summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/bs.po60
-rw-r--r--po/da.po64
-rw-r--r--po/el.po203
-rw-r--r--po/es.po60
-rw-r--r--po/eu.po60
-rw-r--r--po/fr.po60
-rw-r--r--po/vi.po60
7 files changed, 385 insertions, 182 deletions
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
index 66d10d5a..b711b58c 100644
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-09-07 10:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-09-08 15:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-07 13:57GMT\n"
"Last-Translator: Amila Akagi <bono@lugbih.org>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal-subscribe@lugbih.org>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "Sljedei"
msgid "Finish"
msgstr "Kraj"
-#: mdkonline:91 mdkonline:425
+#: mdkonline:91 mdkonline:429
msgid "Quit"
msgstr "Zavri"
@@ -34,20 +34,20 @@ msgstr "Nazad"
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr "Upozorenje: Preglednik nije odreen"
-#: mdkonline:258 mdkonline:319
+#: mdkonline:260 mdkonline:323
msgid "Connection problem"
msgstr "Problem sa konekcijom"
-#: mdkonline:258 mdkonline:319
+#: mdkonline:260 mdkonline:323
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr ""
"MandrakeOnline nije mogao biti kontaktiran, molim pokuajte ponovo kasnije"
-#: mdkonline:270
+#: mdkonline:272
msgid "Wrong password"
msgstr "Pogrena ifra"
-#: mdkonline:270
+#: mdkonline:272
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
"Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
@@ -59,11 +59,11 @@ msgstr ""
" Drugi put se vratite nazad na prvi korak kako bi se konektovali na Mandrake "
"Online."
-#: mdkonline:336
+#: mdkonline:340
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Dobro doli na MandrakeOnline"
-#: mdkonline:337
+#: mdkonline:341
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on Mandrake Online [1].\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -75,39 +75,39 @@ msgstr ""
"(pakete, hardware-ska podeavanja) u centraliziranu bazu podataka kako\n"
"bi vas mogli informisali o sigurnosnim update-ima i korisnim nadogradnjama.\n"
-#: mdkonline:343
+#: mdkonline:347
msgid "I don't have a Mandrake Online account and I want to "
msgstr "Nemam Mandrake Online account i elim "
-#: mdkonline:345
+#: mdkonline:349
msgid "Subscribe"
msgstr "Upii se"
-#: mdkonline:355
+#: mdkonline:359
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Mandrake Privacy Policy"
-#: mdkonline:360
+#: mdkonline:364
msgid "MandrakeOnline Authentification"
msgstr "MandrakeOnline Autentifikacija"
-#: mdkonline:361
+#: mdkonline:365
msgid "Enter your Mandrake Online login and password:"
msgstr "Upiite svoje Mandrake Online korisniko ime i ifru:"
-#: mdkonline:363
+#: mdkonline:367
msgid "Login:"
msgstr "Korisniko ime:"
-#: mdkonline:363
+#: mdkonline:367
msgid "Password:"
msgstr "ifra:"
-#: mdkonline:367
+#: mdkonline:371
msgid "Sending your Configuration"
msgstr "aljem vaa podeavanja"
-#: mdkonline:368
+#: mdkonline:372
msgid ""
"This is your chance, to help us improving Mandrake Linux.\n"
"\n"
@@ -133,11 +133,11 @@ msgstr ""
"i to e nam pruiti ansu da vas informiemo\n"
"o sigurnosnim update-ima i korisnim nadogradnjama."
-#: mdkonline:375
+#: mdkonline:379
msgid "Error while sending informations"
msgstr "Greka prilikom slanja informacija"
-#: mdkonline:376
+#: mdkonline:380
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error while sending your personal informations.\n"
@@ -145,27 +145,27 @@ msgid ""
"Press Next to try and send your configuration again."
msgstr "Javila se greka prilikom slanja vaih osobnih informacija"
-#: mdkonline:382
+#: mdkonline:386
msgid "Finished"
msgstr "Zavreno"
-#: mdkonline:383
+#: mdkonline:387
msgid "Your personal informations are now stored at MdkOnline"
msgstr "Vai osobni podaci su sada sauvani na MdkOnline"
-#: mdkonline:400
+#: mdkonline:404
msgid "OK"
msgstr "U redu"
-#: mdkonline:406 mdkonline:432
+#: mdkonline:410 mdkonline:436
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-2,*-r-*"
-#: mdkonline:421
+#: mdkonline:425
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
-#: mdkonline:430
+#: mdkonline:434
msgid ""
"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
"To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
@@ -175,22 +175,22 @@ msgstr ""
"Da se vratite na arobnjaka pritisnite 'Odustani',\n"
"da prekinete pritisnite 'Zavri'."
-#: mdkonline:434
+#: mdkonline:438
msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
msgstr "Zaista prekini? - MandrakeOnline"
-#: mdkonline:504
+#: mdkonline:508
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-2,*-r-*"
-#: mdkonline:505
+#: mdkonline:509
msgid "Welcome"
msgstr "Dobro doli"
-#: mdkonline:529
+#: mdkonline:533
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
-#: mdkonline:542
+#: mdkonline:546
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Izlazim iz arobnjaka\n"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 79db3c1b..b953513d 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-09-07 10:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-09-05 15:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-09-08 15:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-09-10 15:30+0200\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "Nste"
msgid "Finish"
msgstr "Afslut"
-#: mdkonline:91 mdkonline:425
+#: mdkonline:91 mdkonline:429
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
@@ -33,19 +33,19 @@ msgstr "Tilbage"
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr "Advarsel: Ingen netlser angivet"
-#: mdkonline:258 mdkonline:319
+#: mdkonline:260 mdkonline:323
msgid "Connection problem"
msgstr "Problem med forbindelse"
-#: mdkonline:258 mdkonline:319
+#: mdkonline:260 mdkonline:323
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr "MandrakeOnline kunne ikke kontaktes, prv venligst igen senere"
-#: mdkonline:270
+#: mdkonline:272
msgid "Wrong password"
msgstr "Forkert adgangskode"
-#: mdkonline:270
+#: mdkonline:272
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
"Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
@@ -58,11 +58,11 @@ msgstr ""
"I sidste tilflde skal du g tilbage til det frste trin for forbindelse til "
"MandrakeOnline."
-#: mdkonline:336
+#: mdkonline:340
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Velkommen til MandrakeOnline"
-#: mdkonline:337
+#: mdkonline:341
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on Mandrake Online [1].\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -75,39 +75,39 @@ msgstr ""
"holde dig orienteret omkring sikkerhedsopdateringer og nyttige "
"opdateringer.\n"
-#: mdkonline:343
+#: mdkonline:347
msgid "I don't have a Mandrake Online account and I want to "
msgstr "Jeg har ikke en Mandrake Online-konto, og jeg vil gerne "
-#: mdkonline:345
+#: mdkonline:349
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnere"
-#: mdkonline:355
+#: mdkonline:359
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Mandrake privatbeskyttelsespolitik"
-#: mdkonline:360
+#: mdkonline:364
msgid "MandrakeOnline Authentification"
msgstr "MandrakeOnline godkendelse"
-#: mdkonline:361
+#: mdkonline:365
msgid "Enter your Mandrake Online login and password:"
msgstr "Angiv dit Mandrake Online brugernavn og adgangskode:"
-#: mdkonline:363
+#: mdkonline:367
msgid "Login:"
msgstr "Brugernavn:"
-#: mdkonline:363
+#: mdkonline:367
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode:"
-#: mdkonline:367
+#: mdkonline:371
msgid "Sending your Configuration"
msgstr "Sender din konfiguration"
-#: mdkonline:368
+#: mdkonline:372
msgid ""
"This is your chance, to help us improving Mandrake Linux.\n"
"\n"
@@ -132,39 +132,39 @@ msgstr ""
"om dig som vores kunde, og det giver os en chance for at holde dig\n"
"informeret omkring sikkerhedsopdateringer og nyttige opgraderinger."
-#: mdkonline:375
+#: mdkonline:379
msgid "Error while sending informations"
msgstr "Fejl ved sending af oplysninger"
-#: mdkonline:376
+#: mdkonline:380
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error while sending your personal informations.\n"
"\n"
"Press Next to try and send your configuration again."
-msgstr "Der var en fejl ved sendingen af dine personlige oplysninger"
+msgstr "Der var en fejl ved sendingen af dine personlige oplysninger\n"
-#: mdkonline:382
+#: mdkonline:386
msgid "Finished"
msgstr "Afsluttet"
-#: mdkonline:383
+#: mdkonline:387
msgid "Your personal informations are now stored at MdkOnline"
msgstr "Dine personlige oplysninger er nu gemt p MdkOnline"
-#: mdkonline:400
+#: mdkonline:404
msgid "OK"
msgstr "O.k."
-#: mdkonline:406 mdkonline:432
+#: mdkonline:410 mdkonline:436
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-#: mdkonline:421
+#: mdkonline:425
msgid "Cancel"
msgstr "Annullr"
-#: mdkonline:430
+#: mdkonline:434
msgid ""
"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
"To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
@@ -174,23 +174,23 @@ msgstr ""
"Tryk 'Annullr' for at vende tilbage til guiden.\n"
"Tryk 'Afslut' for at endeligt afslutte."
-#: mdkonline:434
+#: mdkonline:438
msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
msgstr "Virkelig afslut? - MandrakeOnline"
-#: mdkonline:504
+#: mdkonline:508
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-#: mdkonline:505
+#: mdkonline:509
msgid "Welcome"
msgstr "Velkommen"
-#: mdkonline:529
+#: mdkonline:533
msgid "Close"
msgstr "Luk"
-#: mdkonline:542
+#: mdkonline:546
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Afslutter guiden\n"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
new file mode 100644
index 00000000..4d9e749b
--- /dev/null
+++ b/po/el.po
@@ -0,0 +1,203 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-09-08 15:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-09-12 01:24GMT\n"
+"Last-Translator: Nick Niktaris <niktarin@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+
+#: mdkonline:89 mdkonline:166 mdkonline:199
+msgid "Next"
+msgstr "Επόμενο"
+
+#: mdkonline:90
+msgid "Finish"
+msgstr "Τέλος"
+
+#: mdkonline:91 mdkonline:429
+msgid "Quit"
+msgstr "'Έξοδος"
+
+#: mdkonline:92 mdkonline:167 mdkonline:201 mdkonline:203
+msgid "Back"
+msgstr "Πίσω"
+
+#: mdkonline:213
+msgid "Warning: No browser specified"
+msgstr "Προειδοποίηση: Δεν έχει επιλεγεί περιηγητής"
+
+#: mdkonline:260 mdkonline:323
+msgid "Connection problem"
+msgstr "Πρόβλημα σύνδεσης"
+
+#: mdkonline:260 mdkonline:323
+msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
+msgstr ""
+"Δεν μπόρεσε να γίνει επικοινωνία με το MandrakeOnline,παρακαλώ δοκιμάστε "
+"αργότερα"
+
+#: mdkonline:272
+msgid "Wrong password"
+msgstr "Λάθος κωδικός πρόσβασης"
+
+#: mdkonline:272
+msgid ""
+"Your login or password was wrong.\n"
+"Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
+"Mandrake Online.\n"
+" In the latter case, go back to the first step to connect to Mandrake Online."
+msgstr ""
+"Το όνομα ή ο κωδικός πρόσβασης ήταν λάθος.\n"
+"Θα πρέπει να το ξαναπληκτρολογήσετε ή θα πρέπει να δημιουργήσετε έναν "
+"λογαρσιαμόστο Mandrake Online.\n"
+" Στην δεύτερη περίπτωση επιστρέψτε στο πρώτο βήμα για να συνδεθείτε με το "
+"Mandrake Online."
+
+#: mdkonline:340
+msgid "Welcome to MandrakeOnline"
+msgstr "Καλώς ήρθατε στο MandrakeOnlline"
+
+#: mdkonline:341
+msgid ""
+"At this step You are supposed to have an account on Mandrake Online [1].\n"
+"This assistant will help you to upload your configuration\n"
+"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
+"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
+msgstr ""
+"Σε αυτό το σημείο θα πρέπει να έχετε έναν λογαριασμό στο Mandrake Online "
+"[1].\n"
+"Ο βοηθός θα σας διευκολύνει να στείλετε την σύνθεση σας\n"
+"(πακέτα, υλικό του υπολογιστή σας) σε μια κεντρική βάση για να μπορείτε\n"
+"να ενημερώνεστε για αναβαθμίσεις ασφαλείας και χρήσιμες αναβαθμίσεις.\n"
+
+#: mdkonline:347
+msgid "I don't have a Mandrake Online account and I want to "
+msgstr "Δεν έχω λογαριασμό στο Mandrake Online και θέλω να αποκτήσω"
+
+#: mdkonline:349
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Εγγραφή"
+
+#: mdkonline:359
+msgid "Mandrake Privacy Policy"
+msgstr "Πολιτική Προσωπικού Απορρήτου της Mandrake"
+
+#: mdkonline:364
+msgid "MandrakeOnline Authentification"
+msgstr "Πιστοποίηση MandrakeOnline"
+
+#: mdkonline:365
+msgid "Enter your Mandrake Online login and password:"
+msgstr ""
+"Εισάγετε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης για το Mandrake Online :"
+
+#: mdkonline:367
+msgid "Login:"
+msgstr "Όνομα χρήστη:"
+
+#: mdkonline:367
+msgid "Password:"
+msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
+
+#: mdkonline:371
+msgid "Sending your Configuration"
+msgstr "Γίνεται η αποστολή των στοιχείων σας"
+
+#: mdkonline:372
+msgid ""
+"This is your chance, to help us improving Mandrake Linux.\n"
+"\n"
+"The Wizard will now send the following informations to MandrakeSoft:\n"
+"1) the packages you have installed on your system,\n"
+"2) your hardware configuration.\n"
+"\n"
+"If you feel uncomfortable, by that idea, press 'Cancel'.\n"
+"By pressing 'Next', you will grant us the privilege\n"
+"to learn more about about you as our customer\n"
+"and it gives us the chance to keep you informed\n"
+"about security updates and useful upgrades."
+msgstr ""
+"Αυτή είναι η ευκαιρία να μας βοηθήσετε να κάνουμε το Mandrake Linux "
+"καλύτερο.\n"
+"\n"
+"Ο οδηγός θα στείλει τώρα τα παρακάτω στοιχεία στην MandrakeSoft:\n"
+"1) τα πακέτα που έχετε εγκατεστημένα στο σύστημά σας,\n"
+"2) τα στοιχεία των υλικών που αποτελούν τον υπολογιστή σας.\n"
+"\n"
+"Αν δεν νιώθετε άνετα με αυτό επιλέξτε 'Ακυρο'.\n"
+"Επιλέγοντας 'Επόμενο', θα μας κάνετε την τιμή να\n"
+"μάθουμε περισσότερα για σας σαν πελάτη μας\n"
+"αυτό μας δίνει την δυνατότητα να σας κρατάμε ενήμερους\n"
+"σχετικά με ενημερώσεις ασφαλείας και χρήσιμες αναβαθμίσεις."
+
+#: mdkonline:379
+msgid "Error while sending informations"
+msgstr "Λάθος κατά την αποστολή των στοιχείων"
+
+#: mdkonline:380
+msgid ""
+"There was an error while sending your personal informations.\n"
+"\n"
+"Press Next to try and send your configuration again."
+msgstr ""
+"Υπήρξε ένα λάθος κατά την αποστολή των προσωπικών σας στοιχείων.\n"
+"\n"
+"Επιλέξτε Επόμενο για ξανασταλούν."
+
+#: mdkonline:386
+msgid "Finished"
+msgstr "Τέλος"
+
+#: mdkonline:387
+msgid "Your personal informations are now stored at MdkOnline"
+msgstr "Τα προσωπικά σας στοιχεία είναι τώρα αποθηκευμένα στο MdkOnline"
+
+#: mdkonline:404
+msgid "OK"
+msgstr "ΟΚ"
+
+#: mdkonline:410 mdkonline:436
+msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+
+#: mdkonline:425
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ακυρο"
+
+#: mdkonline:434
+msgid ""
+"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
+"To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
+"to really quit it press 'Quit'."
+msgstr ""
+"Θέλετε πραγματικά να εγκαταλήψετε το MandrakeOnline?\n"
+"Για να επιστρέψετε στον βοηθό επιλέξτε 'Ακυρο',\n"
+"για τερματισμό επιλέξτε 'Έξοδος'."
+
+#: mdkonline:438
+msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
+msgstr "Να γίνει τερματισμός? - MandrakeOnline"
+
+#: mdkonline:508
+msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+
+#: mdkonline:509
+msgid "Welcome"
+msgstr "Καλώς ήρθατε"
+
+#: mdkonline:533
+msgid "Close"
+msgstr "Κλείσιμο"
+
+#: mdkonline:546
+msgid "Quitting Wizard\n"
+msgstr "Τερματίζεται ο Οδηγός\n"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ca6bb063..3f8c5e4d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-09-07 10:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-09-08 15:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-07 09:50GMT\n"
"Last-Translator: Juan Manuel Garca Molina <juanmagm@mail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "Siguiente"
msgid "Finish"
msgstr "Acabar"
-#: mdkonline:91 mdkonline:425
+#: mdkonline:91 mdkonline:429
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
@@ -33,21 +33,21 @@ msgstr "Anterior"
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr "Aviso: No especific ningn navegador"
-#: mdkonline:258 mdkonline:319
+#: mdkonline:260 mdkonline:323
msgid "Connection problem"
msgstr "Problema de conexin"
-#: mdkonline:258 mdkonline:319
+#: mdkonline:260 mdkonline:323
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr ""
"No se puede contactar con MandrakeOnline, por favor intntelo de nuevo ms "
"tarde"
-#: mdkonline:270
+#: mdkonline:272
msgid "Wrong password"
msgstr "Contrasea incorrecta"
-#: mdkonline:270
+#: mdkonline:272
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
"Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
@@ -60,11 +60,11 @@ msgstr ""
" En el ltimo caso, vaya hasta el primer paso para conectarse a Mandrake "
"Online."
-#: mdkonline:336
+#: mdkonline:340
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Bienvenido a MandrakeOnline"
-#: mdkonline:337
+#: mdkonline:341
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on Mandrake Online [1].\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -76,39 +76,39 @@ msgstr ""
"(paquetes, configuracin del hardware) a una base de datos centralizada\n"
"para mantenerle informado de actualizaciones de seguridad y mejoras tiles.\n"
-#: mdkonline:343
+#: mdkonline:347
msgid "I don't have a Mandrake Online account and I want to "
msgstr "No tengo ninguna cuenta en Mandrake Online y quiero una "
-#: mdkonline:345
+#: mdkonline:349
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscribir"
-#: mdkonline:355
+#: mdkonline:359
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Poltica de privacidad de Mandrake"
-#: mdkonline:360
+#: mdkonline:364
msgid "MandrakeOnline Authentification"
msgstr "Autentificacin de MandrakeOnline"
-#: mdkonline:361
+#: mdkonline:365
msgid "Enter your Mandrake Online login and password:"
msgstr "Introduzca su nombre de usuario y contrasea de Mandrake Online:"
-#: mdkonline:363
+#: mdkonline:367
msgid "Login:"
msgstr "Usuario:"
-#: mdkonline:363
+#: mdkonline:367
msgid "Password:"
msgstr "Contrasea:"
-#: mdkonline:367
+#: mdkonline:371
msgid "Sending your Configuration"
msgstr "Enviando su configuracin"
-#: mdkonline:368
+#: mdkonline:372
msgid ""
"This is your chance, to help us improving Mandrake Linux.\n"
"\n"
@@ -134,11 +134,11 @@ msgstr ""
"dar la oportunidad de mantenerle informado sobre\n"
"actualizaciones de seguridad y mejoras tiles."
-#: mdkonline:375
+#: mdkonline:379
msgid "Error while sending informations"
msgstr "Error mientras se enviaban las informaciones"
-#: mdkonline:376
+#: mdkonline:380
msgid ""
"There was an error while sending your personal informations.\n"
"\n"
@@ -148,27 +148,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Pulse Siguiente para intentar enviar su configuracin de nuevo."
-#: mdkonline:382
+#: mdkonline:386
msgid "Finished"
msgstr "Acabado"
-#: mdkonline:383
+#: mdkonline:387
msgid "Your personal informations are now stored at MdkOnline"
msgstr "Se almacenaron sus informaciones personales en MdkOnline"
-#: mdkonline:400
+#: mdkonline:404
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
-#: mdkonline:406 mdkonline:432
+#: mdkonline:410 mdkonline:436
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-#: mdkonline:421
+#: mdkonline:425
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: mdkonline:430
+#: mdkonline:434
msgid ""
"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
"To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
@@ -178,23 +178,23 @@ msgstr ""
"Para volver al asistente, pulse 'Cancelar'.\n"
"Para salir realmente, pulse 'Salir'."
-#: mdkonline:434
+#: mdkonline:438
msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
msgstr "Concluir realmente? - MandrakeOnline"
-#: mdkonline:504
+#: mdkonline:508
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-#: mdkonline:505
+#: mdkonline:509
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido"
-#: mdkonline:529
+#: mdkonline:533
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: mdkonline:542
+#: mdkonline:546
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Saliendo del asistente\n"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index a83cef1a..a951448f 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-09-07 10:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-09-08 15:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-07 21:45GMT+1\n"
"Last-Translator: Iigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "Hurrengoa"
msgid "Finish"
msgstr "Amaituta"
-#: mdkonline:91 mdkonline:425
+#: mdkonline:91 mdkonline:429
msgid "Quit"
msgstr "Irten"
@@ -34,20 +34,20 @@ msgstr "Atzera"
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr "Oharra: Ez da nabigatzailerik zehaztu"
-#: mdkonline:258 mdkonline:319
+#: mdkonline:260 mdkonline:323
msgid "Connection problem"
msgstr "Konexio arazoa"
-#: mdkonline:258 mdkonline:319
+#: mdkonline:260 mdkonline:323
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr ""
"Ezin da MandrakeOnline kontaktatu, mesedez saia zaitez berriro beranduago"
-#: mdkonline:270
+#: mdkonline:272
msgid "Wrong password"
msgstr "Pasahitz okerra"
-#: mdkonline:270
+#: mdkonline:272
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
"Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
@@ -59,11 +59,11 @@ msgstr ""
" Azkeneko kasuan, jo atzera lehenengo urratsera Mandrake Onlinera "
"konektatzeko."
-#: mdkonline:336
+#: mdkonline:340
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Ongi etorri MandrakeOnlinera"
-#: mdkonline:337
+#: mdkonline:341
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on Mandrake Online [1].\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -75,39 +75,39 @@ msgstr ""
"datubase zentralizatu batera igotzen lagunduko dizu, segurtasun eguneratze\n"
"eta hobekuntza erabilgarriei buruz informatuta mantentzeko helburuarekin.\n"
-#: mdkonline:343
+#: mdkonline:347
msgid "I don't have a Mandrake Online account and I want to "
msgstr "Ez daukat Mandrake Online konturik eta nahi dut "
-#: mdkonline:345
+#: mdkonline:349
msgid "Subscribe"
msgstr "Izena eman"
-#: mdkonline:355
+#: mdkonline:359
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Mandrake Pribazitate Politika"
-#: mdkonline:360
+#: mdkonline:364
msgid "MandrakeOnline Authentification"
msgstr "MandrakeOnline Autentifikazioa"
-#: mdkonline:361
+#: mdkonline:365
msgid "Enter your Mandrake Online login and password:"
msgstr "Sartu zure Mandrake Online login eta pasahitza:"
-#: mdkonline:363
+#: mdkonline:367
msgid "Login:"
msgstr "Login:"
-#: mdkonline:363
+#: mdkonline:367
msgid "Password:"
msgstr "Pasahitza:"
-#: mdkonline:367
+#: mdkonline:371
msgid "Sending your Configuration"
msgstr "Zure Ezarpena bidaltzen"
-#: mdkonline:368
+#: mdkonline:372
msgid ""
"This is your chance, to help us improving Mandrake Linux.\n"
"\n"
@@ -133,11 +133,11 @@ msgstr ""
"segurtasun eguneratze eta hobekuntza erabilgarriei buruz\n"
"informatuta mantentzeko aukera ematen digu."
-#: mdkonline:375
+#: mdkonline:379
msgid "Error while sending informations"
msgstr "Okerra informazioa bidaltzerakoan"
-#: mdkonline:376
+#: mdkonline:380
msgid ""
"There was an error while sending your personal informations.\n"
"\n"
@@ -147,27 +147,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Sakatu Hurrengoa zure ezarpena bidaltzen berriro saiatzeko."
-#: mdkonline:382
+#: mdkonline:386
msgid "Finished"
msgstr "Amaituta"
-#: mdkonline:383
+#: mdkonline:387
msgid "Your personal informations are now stored at MdkOnline"
msgstr "Zure informazio pertsonalak orain MdkOnlinen daude gordeta"
-#: mdkonline:400
+#: mdkonline:404
msgid "OK"
msgstr "Ados"
-#: mdkonline:406 mdkonline:432
+#: mdkonline:410 mdkonline:436
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-#: mdkonline:421
+#: mdkonline:425
msgid "Cancel"
msgstr "Etsi"
-#: mdkonline:430
+#: mdkonline:434
msgid ""
"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
"To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
@@ -177,22 +177,22 @@ msgstr ""
"Aztira itzultzeko sakatu 'Etsi',\n"
"irtetzeko sakatu 'Irten'."
-#: mdkonline:434
+#: mdkonline:438
msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
msgstr "Galerazi nahi duzu? - Mandrake Online"
-#: mdkonline:504
+#: mdkonline:508
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-#: mdkonline:505
+#: mdkonline:509
msgid "Welcome"
msgstr "Ongi etorri"
-#: mdkonline:529
+#: mdkonline:533
msgid "Close"
msgstr "Itxi"
-#: mdkonline:542
+#: mdkonline:546
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Aztia Uzten\n"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 634ce16c..67f9e0c9 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-09-07 10:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-09-08 15:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-29 19:45+0200\n"
"Last-Translator: Grgoire Colbert <gregus@linux-mandrake.com>\n"
"Language-Team: fr <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "Suivant"
msgid "Finish"
msgstr "Terminer"
-#: mdkonline:91 mdkonline:425
+#: mdkonline:91 mdkonline:429
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
@@ -33,19 +33,19 @@ msgstr "Retour"
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr "Alerte:aucun navigateur spcifi"
-#: mdkonline:258 mdkonline:319
+#: mdkonline:260 mdkonline:323
msgid "Connection problem"
msgstr "Problme de connexion"
-#: mdkonline:258 mdkonline:319
+#: mdkonline:260 mdkonline:323
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr "Mandrake En Ligne n'a pu tre contact, veuillez ressayer plus tard"
-#: mdkonline:270
+#: mdkonline:272
msgid "Wrong password"
msgstr "Mot de passe incorrect"
-#: mdkonline:270
+#: mdkonline:272
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
"Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
@@ -58,11 +58,11 @@ msgstr ""
"Dans le second cas, revenez la premire tape pour vous connecter "
"Mandrake En Ligne."
-#: mdkonline:336
+#: mdkonline:340
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Bienvenue Mandrake En Ligne"
-#: mdkonline:337
+#: mdkonline:341
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on Mandrake Online [1].\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -75,39 +75,39 @@ msgstr ""
"centralise,\n"
"afin de vous maintenir inform des mises jour de scurit.\n"
-#: mdkonline:343
+#: mdkonline:347
msgid "I don't have a Mandrake Online account and I want to "
msgstr "Je n'ai pas de compte Mandrake En Ligne et je veux "
-#: mdkonline:345
+#: mdkonline:349
msgid "Subscribe"
msgstr "Souscrire"
-#: mdkonline:355
+#: mdkonline:359
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Dontologie de Mandrake sur la vie prive"
-#: mdkonline:360
+#: mdkonline:364
msgid "MandrakeOnline Authentification"
msgstr "Authentification Mandrake En Ligne"
-#: mdkonline:361
+#: mdkonline:365
msgid "Enter your Mandrake Online login and password:"
msgstr "Entrez vos identificant et mot de passe Mandrake En Ligne :"
-#: mdkonline:363
+#: mdkonline:367
msgid "Login:"
msgstr "Identifiant:"
-#: mdkonline:363
+#: mdkonline:367
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe:"
-#: mdkonline:367
+#: mdkonline:371
msgid "Sending your Configuration"
msgstr "mission de votre configuration"
-#: mdkonline:368
+#: mdkonline:372
msgid ""
"This is your chance, to help us improving Mandrake Linux.\n"
"\n"
@@ -133,11 +133,11 @@ msgstr ""
"de vous tenir inform des mises jour de scurit et des\n"
"amlioration utiles."
-#: mdkonline:375
+#: mdkonline:379
msgid "Error while sending informations"
msgstr "Erreur dans l'envoi des informations"
-#: mdkonline:376
+#: mdkonline:380
msgid ""
"There was an error while sending your personal informations.\n"
"\n"
@@ -147,29 +147,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Appuyez sur Suivant pour ressayer."
-#: mdkonline:382
+#: mdkonline:386
msgid "Finished"
msgstr "Termin"
-#: mdkonline:383
+#: mdkonline:387
msgid "Your personal informations are now stored at MdkOnline"
msgstr ""
"Vos informations personnelles sont dsormais enregistres sur Mandrake En "
"Ligne"
-#: mdkonline:400
+#: mdkonline:404
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: mdkonline:406 mdkonline:432
+#: mdkonline:410 mdkonline:436
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-#: mdkonline:421
+#: mdkonline:425
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: mdkonline:430
+#: mdkonline:434
msgid ""
"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
"To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
@@ -179,22 +179,22 @@ msgstr ""
"Pour revenir l'assistant appuyez sur Annuler,\n"
"pour quitter appuyez sur Quitter."
-#: mdkonline:434
+#: mdkonline:438
msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
msgstr "Abandonner? - Mandrake En Ligne"
-#: mdkonline:504
+#: mdkonline:508
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-#: mdkonline:505
+#: mdkonline:509
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenue"
-#: mdkonline:529
+#: mdkonline:533
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
-#: mdkonline:542
+#: mdkonline:546
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Fermeture de l'assistant\n"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 4c14bac9..8f9bf183 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-09-07 10:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-09-08 15:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-00 HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "Tip theo"
msgid "Finish"
msgstr "Kt thc"
-#: mdkonline:91 mdkonline:425
+#: mdkonline:91 mdkonline:429
msgid "Quit"
msgstr "Thot"
@@ -33,19 +33,19 @@ msgstr "Quay li"
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr "Cnh bo: Bn cha ch nh trnh duyt"
-#: mdkonline:258 mdkonline:319
+#: mdkonline:260 mdkonline:323
msgid "Connection problem"
msgstr "Trc trc kt ni"
-#: mdkonline:258 mdkonline:319
+#: mdkonline:260 mdkonline:323
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr "Khng th lin lc vi MandrakeOnline, xin thc hin li vo ln sau"
-#: mdkonline:270
+#: mdkonline:272
msgid "Wrong password"
msgstr "Sai mt khu"
-#: mdkonline:270
+#: mdkonline:272
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
"Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
@@ -58,11 +58,11 @@ msgstr ""
" Trng hp th hai, hy quay v bc u tin kt ni ti Mandrake "
"Online."
-#: mdkonline:336
+#: mdkonline:340
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Cho mng MandrakeOnline"
-#: mdkonline:337
+#: mdkonline:341
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on Mandrake Online [1].\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -74,39 +74,39 @@ msgstr ""
"(cc gi, cu hnh phn cng) n c s d liu tp chung nhm\n"
"duy tr thng bo cho bn v cc cp nht bo mt v nng cp hu ch.\n"
-#: mdkonline:343
+#: mdkonline:347
msgid "I don't have a Mandrake Online account and I want to "
msgstr "Ti khng c account Mandrake Online v mun lp mt account "
-#: mdkonline:345
+#: mdkonline:349
msgid "Subscribe"
msgstr "ng k"
-#: mdkonline:355
+#: mdkonline:359
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Chnh sch ring t ca Mandrake"
-#: mdkonline:360
+#: mdkonline:364
msgid "MandrakeOnline Authentification"
msgstr "Chng thc Mandrake Online"
-#: mdkonline:361
+#: mdkonline:365
msgid "Enter your Mandrake Online login and password:"
msgstr "Hy nhp tn ng nhp v mt khu cho Mandrake Online:"
-#: mdkonline:363
+#: mdkonline:367
msgid "Login:"
msgstr "ng nhp:"
-#: mdkonline:363
+#: mdkonline:367
msgid "Password:"
msgstr "Mt khu:"
-#: mdkonline:367
+#: mdkonline:371
msgid "Sending your Configuration"
msgstr "ang gi cu hnh ca bn"
-#: mdkonline:368
+#: mdkonline:372
msgid ""
"This is your chance, to help us improving Mandrake Linux.\n"
"\n"
@@ -132,11 +132,11 @@ msgstr ""
"v iu ny gip chng ti duy tr cc thng bo v cc\n"
"cp nht bo mt v nng cp hu ch cho bn."
-#: mdkonline:375
+#: mdkonline:379
msgid "Error while sending informations"
msgstr "Li khi ang gi thng tin"
-#: mdkonline:376
+#: mdkonline:380
msgid ""
"There was an error while sending your personal informations.\n"
"\n"
@@ -146,27 +146,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Hy nhn Tip theo th gi li cu hnh ca bn."
-#: mdkonline:382
+#: mdkonline:386
msgid "Finished"
msgstr "Kt thc"
-#: mdkonline:383
+#: mdkonline:387
msgid "Your personal informations are now stored at MdkOnline"
msgstr "By gi, thng tin c nhn ca bn c lu ti MdkOnline "
-#: mdkonline:400
+#: mdkonline:404
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: mdkonline:406 mdkonline:432
+#: mdkonline:410 mdkonline:436
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-#: mdkonline:421
+#: mdkonline:425
msgid "Cancel"
msgstr "B qua"
-#: mdkonline:430
+#: mdkonline:434
msgid ""
"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
"To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
@@ -176,23 +176,23 @@ msgstr ""
" tip tc thut, hy nhn 'B qua',\n"
" thot ra, hy nhn 'Thot'."
-#: mdkonline:434
+#: mdkonline:438
msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
msgstr "Hy b thc s? - Mandrake Online"
-#: mdkonline:504
+#: mdkonline:508
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-#: mdkonline:505
+#: mdkonline:509
msgid "Welcome"
msgstr "Cho mng"
-#: mdkonline:529
+#: mdkonline:533
msgid "Close"
msgstr "ng"
-#: mdkonline:542
+#: mdkonline:546
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "ang thot khi thut\n"