diff options
-rw-r--r-- | po/bs.po | 60 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 64 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 203 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 60 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 60 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 60 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 60 |
7 files changed, 385 insertions, 182 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" -"POT-Creation-Date: 2001-09-07 10:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-09-08 15:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-07 13:57GMT\n" "Last-Translator: Amila Akagi <bono@lugbih.org>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal-subscribe@lugbih.org>\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "Sljedei" msgid "Finish" msgstr "Kraj" -#: mdkonline:91 mdkonline:425 +#: mdkonline:91 mdkonline:429 msgid "Quit" msgstr "Zavri" @@ -34,20 +34,20 @@ msgstr "Nazad" msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Upozorenje: Preglednik nije odreen" -#: mdkonline:258 mdkonline:319 +#: mdkonline:260 mdkonline:323 msgid "Connection problem" msgstr "Problem sa konekcijom" -#: mdkonline:258 mdkonline:319 +#: mdkonline:260 mdkonline:323 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "" "MandrakeOnline nije mogao biti kontaktiran, molim pokuajte ponovo kasnije" -#: mdkonline:270 +#: mdkonline:272 msgid "Wrong password" msgstr "Pogrena ifra" -#: mdkonline:270 +#: mdkonline:272 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" "Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " @@ -59,11 +59,11 @@ msgstr "" " Drugi put se vratite nazad na prvi korak kako bi se konektovali na Mandrake " "Online." -#: mdkonline:336 +#: mdkonline:340 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Dobro doli na MandrakeOnline" -#: mdkonline:337 +#: mdkonline:341 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on Mandrake Online [1].\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" @@ -75,39 +75,39 @@ msgstr "" "(pakete, hardware-ska podeavanja) u centraliziranu bazu podataka kako\n" "bi vas mogli informisali o sigurnosnim update-ima i korisnim nadogradnjama.\n" -#: mdkonline:343 +#: mdkonline:347 msgid "I don't have a Mandrake Online account and I want to " msgstr "Nemam Mandrake Online account i elim " -#: mdkonline:345 +#: mdkonline:349 msgid "Subscribe" msgstr "Upii se" -#: mdkonline:355 +#: mdkonline:359 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "Mandrake Privacy Policy" -#: mdkonline:360 +#: mdkonline:364 msgid "MandrakeOnline Authentification" msgstr "MandrakeOnline Autentifikacija" -#: mdkonline:361 +#: mdkonline:365 msgid "Enter your Mandrake Online login and password:" msgstr "Upiite svoje Mandrake Online korisniko ime i ifru:" -#: mdkonline:363 +#: mdkonline:367 msgid "Login:" msgstr "Korisniko ime:" -#: mdkonline:363 +#: mdkonline:367 msgid "Password:" msgstr "ifra:" -#: mdkonline:367 +#: mdkonline:371 msgid "Sending your Configuration" msgstr "aljem vaa podeavanja" -#: mdkonline:368 +#: mdkonline:372 msgid "" "This is your chance, to help us improving Mandrake Linux.\n" "\n" @@ -133,11 +133,11 @@ msgstr "" "i to e nam pruiti ansu da vas informiemo\n" "o sigurnosnim update-ima i korisnim nadogradnjama." -#: mdkonline:375 +#: mdkonline:379 msgid "Error while sending informations" msgstr "Greka prilikom slanja informacija" -#: mdkonline:376 +#: mdkonline:380 #, fuzzy msgid "" "There was an error while sending your personal informations.\n" @@ -145,27 +145,27 @@ msgid "" "Press Next to try and send your configuration again." msgstr "Javila se greka prilikom slanja vaih osobnih informacija" -#: mdkonline:382 +#: mdkonline:386 msgid "Finished" msgstr "Zavreno" -#: mdkonline:383 +#: mdkonline:387 msgid "Your personal informations are now stored at MdkOnline" msgstr "Vai osobni podaci su sada sauvani na MdkOnline" -#: mdkonline:400 +#: mdkonline:404 msgid "OK" msgstr "U redu" -#: mdkonline:406 mdkonline:432 +#: mdkonline:410 mdkonline:436 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-2,*-r-*" -#: mdkonline:421 +#: mdkonline:425 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" -#: mdkonline:430 +#: mdkonline:434 msgid "" "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" @@ -175,22 +175,22 @@ msgstr "" "Da se vratite na arobnjaka pritisnite 'Odustani',\n" "da prekinete pritisnite 'Zavri'." -#: mdkonline:434 +#: mdkonline:438 msgid "Really abort? - MandrakeOnline" msgstr "Zaista prekini? - MandrakeOnline" -#: mdkonline:504 +#: mdkonline:508 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-2,*-r-*" -#: mdkonline:505 +#: mdkonline:509 msgid "Welcome" msgstr "Dobro doli" -#: mdkonline:529 +#: mdkonline:533 msgid "Close" msgstr "Zatvori" -#: mdkonline:542 +#: mdkonline:546 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Izlazim iz arobnjaka\n" @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" -"POT-Creation-Date: 2001-09-07 10:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-09-05 15:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-09-08 15:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-09-10 15:30+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "Nste" msgid "Finish" msgstr "Afslut" -#: mdkonline:91 mdkonline:425 +#: mdkonline:91 mdkonline:429 msgid "Quit" msgstr "Afslut" @@ -33,19 +33,19 @@ msgstr "Tilbage" msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Advarsel: Ingen netlser angivet" -#: mdkonline:258 mdkonline:319 +#: mdkonline:260 mdkonline:323 msgid "Connection problem" msgstr "Problem med forbindelse" -#: mdkonline:258 mdkonline:319 +#: mdkonline:260 mdkonline:323 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "MandrakeOnline kunne ikke kontaktes, prv venligst igen senere" -#: mdkonline:270 +#: mdkonline:272 msgid "Wrong password" msgstr "Forkert adgangskode" -#: mdkonline:270 +#: mdkonline:272 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" "Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " @@ -58,11 +58,11 @@ msgstr "" "I sidste tilflde skal du g tilbage til det frste trin for forbindelse til " "MandrakeOnline." -#: mdkonline:336 +#: mdkonline:340 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Velkommen til MandrakeOnline" -#: mdkonline:337 +#: mdkonline:341 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on Mandrake Online [1].\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" @@ -75,39 +75,39 @@ msgstr "" "holde dig orienteret omkring sikkerhedsopdateringer og nyttige " "opdateringer.\n" -#: mdkonline:343 +#: mdkonline:347 msgid "I don't have a Mandrake Online account and I want to " msgstr "Jeg har ikke en Mandrake Online-konto, og jeg vil gerne " -#: mdkonline:345 +#: mdkonline:349 msgid "Subscribe" msgstr "Abonnere" -#: mdkonline:355 +#: mdkonline:359 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "Mandrake privatbeskyttelsespolitik" -#: mdkonline:360 +#: mdkonline:364 msgid "MandrakeOnline Authentification" msgstr "MandrakeOnline godkendelse" -#: mdkonline:361 +#: mdkonline:365 msgid "Enter your Mandrake Online login and password:" msgstr "Angiv dit Mandrake Online brugernavn og adgangskode:" -#: mdkonline:363 +#: mdkonline:367 msgid "Login:" msgstr "Brugernavn:" -#: mdkonline:363 +#: mdkonline:367 msgid "Password:" msgstr "Adgangskode:" -#: mdkonline:367 +#: mdkonline:371 msgid "Sending your Configuration" msgstr "Sender din konfiguration" -#: mdkonline:368 +#: mdkonline:372 msgid "" "This is your chance, to help us improving Mandrake Linux.\n" "\n" @@ -132,39 +132,39 @@ msgstr "" "om dig som vores kunde, og det giver os en chance for at holde dig\n" "informeret omkring sikkerhedsopdateringer og nyttige opgraderinger." -#: mdkonline:375 +#: mdkonline:379 msgid "Error while sending informations" msgstr "Fejl ved sending af oplysninger" -#: mdkonline:376 +#: mdkonline:380 #, fuzzy msgid "" "There was an error while sending your personal informations.\n" "\n" "Press Next to try and send your configuration again." -msgstr "Der var en fejl ved sendingen af dine personlige oplysninger" +msgstr "Der var en fejl ved sendingen af dine personlige oplysninger\n" -#: mdkonline:382 +#: mdkonline:386 msgid "Finished" msgstr "Afsluttet" -#: mdkonline:383 +#: mdkonline:387 msgid "Your personal informations are now stored at MdkOnline" msgstr "Dine personlige oplysninger er nu gemt p MdkOnline" -#: mdkonline:400 +#: mdkonline:404 msgid "OK" msgstr "O.k." -#: mdkonline:406 mdkonline:432 +#: mdkonline:410 mdkonline:436 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" -#: mdkonline:421 +#: mdkonline:425 msgid "Cancel" msgstr "Annullr" -#: mdkonline:430 +#: mdkonline:434 msgid "" "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" @@ -174,23 +174,23 @@ msgstr "" "Tryk 'Annullr' for at vende tilbage til guiden.\n" "Tryk 'Afslut' for at endeligt afslutte." -#: mdkonline:434 +#: mdkonline:438 msgid "Really abort? - MandrakeOnline" msgstr "Virkelig afslut? - MandrakeOnline" -#: mdkonline:504 +#: mdkonline:508 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" -#: mdkonline:505 +#: mdkonline:509 msgid "Welcome" msgstr "Velkommen" -#: mdkonline:529 +#: mdkonline:533 msgid "Close" msgstr "Luk" -#: mdkonline:542 +#: mdkonline:546 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Afslutter guiden\n" diff --git a/po/el.po b/po/el.po new file mode 100644 index 00000000..4d9e749b --- /dev/null +++ b/po/el.po @@ -0,0 +1,203 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" +"POT-Creation-Date: 2001-09-08 15:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-09-12 01:24GMT\n" +"Last-Translator: Nick Niktaris <niktarin@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: mdkonline:89 mdkonline:166 mdkonline:199 +msgid "Next" +msgstr "Επόμενο" + +#: mdkonline:90 +msgid "Finish" +msgstr "Τέλος" + +#: mdkonline:91 mdkonline:429 +msgid "Quit" +msgstr "'Έξοδος" + +#: mdkonline:92 mdkonline:167 mdkonline:201 mdkonline:203 +msgid "Back" +msgstr "Πίσω" + +#: mdkonline:213 +msgid "Warning: No browser specified" +msgstr "Προειδοποίηση: Δεν έχει επιλεγεί περιηγητής" + +#: mdkonline:260 mdkonline:323 +msgid "Connection problem" +msgstr "Πρόβλημα σύνδεσης" + +#: mdkonline:260 mdkonline:323 +msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" +msgstr "" +"Δεν μπόρεσε να γίνει επικοινωνία με το MandrakeOnline,παρακαλώ δοκιμάστε " +"αργότερα" + +#: mdkonline:272 +msgid "Wrong password" +msgstr "Λάθος κωδικός πρόσβασης" + +#: mdkonline:272 +msgid "" +"Your login or password was wrong.\n" +"Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " +"Mandrake Online.\n" +" In the latter case, go back to the first step to connect to Mandrake Online." +msgstr "" +"Το όνομα ή ο κωδικός πρόσβασης ήταν λάθος.\n" +"Θα πρέπει να το ξαναπληκτρολογήσετε ή θα πρέπει να δημιουργήσετε έναν " +"λογαρσιαμόστο Mandrake Online.\n" +" Στην δεύτερη περίπτωση επιστρέψτε στο πρώτο βήμα για να συνδεθείτε με το " +"Mandrake Online." + +#: mdkonline:340 +msgid "Welcome to MandrakeOnline" +msgstr "Καλώς ήρθατε στο MandrakeOnlline" + +#: mdkonline:341 +msgid "" +"At this step You are supposed to have an account on Mandrake Online [1].\n" +"This assistant will help you to upload your configuration\n" +"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" +"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" +msgstr "" +"Σε αυτό το σημείο θα πρέπει να έχετε έναν λογαριασμό στο Mandrake Online " +"[1].\n" +"Ο βοηθός θα σας διευκολύνει να στείλετε την σύνθεση σας\n" +"(πακέτα, υλικό του υπολογιστή σας) σε μια κεντρική βάση για να μπορείτε\n" +"να ενημερώνεστε για αναβαθμίσεις ασφαλείας και χρήσιμες αναβαθμίσεις.\n" + +#: mdkonline:347 +msgid "I don't have a Mandrake Online account and I want to " +msgstr "Δεν έχω λογαριασμό στο Mandrake Online και θέλω να αποκτήσω" + +#: mdkonline:349 +msgid "Subscribe" +msgstr "Εγγραφή" + +#: mdkonline:359 +msgid "Mandrake Privacy Policy" +msgstr "Πολιτική Προσωπικού Απορρήτου της Mandrake" + +#: mdkonline:364 +msgid "MandrakeOnline Authentification" +msgstr "Πιστοποίηση MandrakeOnline" + +#: mdkonline:365 +msgid "Enter your Mandrake Online login and password:" +msgstr "" +"Εισάγετε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης για το Mandrake Online :" + +#: mdkonline:367 +msgid "Login:" +msgstr "Όνομα χρήστη:" + +#: mdkonline:367 +msgid "Password:" +msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" + +#: mdkonline:371 +msgid "Sending your Configuration" +msgstr "Γίνεται η αποστολή των στοιχείων σας" + +#: mdkonline:372 +msgid "" +"This is your chance, to help us improving Mandrake Linux.\n" +"\n" +"The Wizard will now send the following informations to MandrakeSoft:\n" +"1) the packages you have installed on your system,\n" +"2) your hardware configuration.\n" +"\n" +"If you feel uncomfortable, by that idea, press 'Cancel'.\n" +"By pressing 'Next', you will grant us the privilege\n" +"to learn more about about you as our customer\n" +"and it gives us the chance to keep you informed\n" +"about security updates and useful upgrades." +msgstr "" +"Αυτή είναι η ευκαιρία να μας βοηθήσετε να κάνουμε το Mandrake Linux " +"καλύτερο.\n" +"\n" +"Ο οδηγός θα στείλει τώρα τα παρακάτω στοιχεία στην MandrakeSoft:\n" +"1) τα πακέτα που έχετε εγκατεστημένα στο σύστημά σας,\n" +"2) τα στοιχεία των υλικών που αποτελούν τον υπολογιστή σας.\n" +"\n" +"Αν δεν νιώθετε άνετα με αυτό επιλέξτε 'Ακυρο'.\n" +"Επιλέγοντας 'Επόμενο', θα μας κάνετε την τιμή να\n" +"μάθουμε περισσότερα για σας σαν πελάτη μας\n" +"αυτό μας δίνει την δυνατότητα να σας κρατάμε ενήμερους\n" +"σχετικά με ενημερώσεις ασφαλείας και χρήσιμες αναβαθμίσεις." + +#: mdkonline:379 +msgid "Error while sending informations" +msgstr "Λάθος κατά την αποστολή των στοιχείων" + +#: mdkonline:380 +msgid "" +"There was an error while sending your personal informations.\n" +"\n" +"Press Next to try and send your configuration again." +msgstr "" +"Υπήρξε ένα λάθος κατά την αποστολή των προσωπικών σας στοιχείων.\n" +"\n" +"Επιλέξτε Επόμενο για ξανασταλούν." + +#: mdkonline:386 +msgid "Finished" +msgstr "Τέλος" + +#: mdkonline:387 +msgid "Your personal informations are now stored at MdkOnline" +msgstr "Τα προσωπικά σας στοιχεία είναι τώρα αποθηκευμένα στο MdkOnline" + +#: mdkonline:404 +msgid "OK" +msgstr "ΟΚ" + +#: mdkonline:410 mdkonline:436 +msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" + +#: mdkonline:425 +msgid "Cancel" +msgstr "Ακυρο" + +#: mdkonline:434 +msgid "" +"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" +"To return to the Wizard press 'Cancel',\n" +"to really quit it press 'Quit'." +msgstr "" +"Θέλετε πραγματικά να εγκαταλήψετε το MandrakeOnline?\n" +"Για να επιστρέψετε στον βοηθό επιλέξτε 'Ακυρο',\n" +"για τερματισμό επιλέξτε 'Έξοδος'." + +#: mdkonline:438 +msgid "Really abort? - MandrakeOnline" +msgstr "Να γίνει τερματισμός? - MandrakeOnline" + +#: mdkonline:508 +msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" + +#: mdkonline:509 +msgid "Welcome" +msgstr "Καλώς ήρθατε" + +#: mdkonline:533 +msgid "Close" +msgstr "Κλείσιμο" + +#: mdkonline:546 +msgid "Quitting Wizard\n" +msgstr "Τερματίζεται ο Οδηγός\n" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" -"POT-Creation-Date: 2001-09-07 10:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-09-08 15:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-07 09:50GMT\n" "Last-Translator: Juan Manuel Garca Molina <juanmagm@mail.com>\n" "Language-Team: Spanish <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "Siguiente" msgid "Finish" msgstr "Acabar" -#: mdkonline:91 mdkonline:425 +#: mdkonline:91 mdkonline:429 msgid "Quit" msgstr "Salir" @@ -33,21 +33,21 @@ msgstr "Anterior" msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Aviso: No especific ningn navegador" -#: mdkonline:258 mdkonline:319 +#: mdkonline:260 mdkonline:323 msgid "Connection problem" msgstr "Problema de conexin" -#: mdkonline:258 mdkonline:319 +#: mdkonline:260 mdkonline:323 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "" "No se puede contactar con MandrakeOnline, por favor intntelo de nuevo ms " "tarde" -#: mdkonline:270 +#: mdkonline:272 msgid "Wrong password" msgstr "Contrasea incorrecta" -#: mdkonline:270 +#: mdkonline:272 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" "Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " @@ -60,11 +60,11 @@ msgstr "" " En el ltimo caso, vaya hasta el primer paso para conectarse a Mandrake " "Online." -#: mdkonline:336 +#: mdkonline:340 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Bienvenido a MandrakeOnline" -#: mdkonline:337 +#: mdkonline:341 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on Mandrake Online [1].\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" @@ -76,39 +76,39 @@ msgstr "" "(paquetes, configuracin del hardware) a una base de datos centralizada\n" "para mantenerle informado de actualizaciones de seguridad y mejoras tiles.\n" -#: mdkonline:343 +#: mdkonline:347 msgid "I don't have a Mandrake Online account and I want to " msgstr "No tengo ninguna cuenta en Mandrake Online y quiero una " -#: mdkonline:345 +#: mdkonline:349 msgid "Subscribe" msgstr "Suscribir" -#: mdkonline:355 +#: mdkonline:359 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "Poltica de privacidad de Mandrake" -#: mdkonline:360 +#: mdkonline:364 msgid "MandrakeOnline Authentification" msgstr "Autentificacin de MandrakeOnline" -#: mdkonline:361 +#: mdkonline:365 msgid "Enter your Mandrake Online login and password:" msgstr "Introduzca su nombre de usuario y contrasea de Mandrake Online:" -#: mdkonline:363 +#: mdkonline:367 msgid "Login:" msgstr "Usuario:" -#: mdkonline:363 +#: mdkonline:367 msgid "Password:" msgstr "Contrasea:" -#: mdkonline:367 +#: mdkonline:371 msgid "Sending your Configuration" msgstr "Enviando su configuracin" -#: mdkonline:368 +#: mdkonline:372 msgid "" "This is your chance, to help us improving Mandrake Linux.\n" "\n" @@ -134,11 +134,11 @@ msgstr "" "dar la oportunidad de mantenerle informado sobre\n" "actualizaciones de seguridad y mejoras tiles." -#: mdkonline:375 +#: mdkonline:379 msgid "Error while sending informations" msgstr "Error mientras se enviaban las informaciones" -#: mdkonline:376 +#: mdkonline:380 msgid "" "There was an error while sending your personal informations.\n" "\n" @@ -148,27 +148,27 @@ msgstr "" "\n" "Pulse Siguiente para intentar enviar su configuracin de nuevo." -#: mdkonline:382 +#: mdkonline:386 msgid "Finished" msgstr "Acabado" -#: mdkonline:383 +#: mdkonline:387 msgid "Your personal informations are now stored at MdkOnline" msgstr "Se almacenaron sus informaciones personales en MdkOnline" -#: mdkonline:400 +#: mdkonline:404 msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: mdkonline:406 mdkonline:432 +#: mdkonline:410 mdkonline:436 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" -#: mdkonline:421 +#: mdkonline:425 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: mdkonline:430 +#: mdkonline:434 msgid "" "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" @@ -178,23 +178,23 @@ msgstr "" "Para volver al asistente, pulse 'Cancelar'.\n" "Para salir realmente, pulse 'Salir'." -#: mdkonline:434 +#: mdkonline:438 msgid "Really abort? - MandrakeOnline" msgstr "Concluir realmente? - MandrakeOnline" -#: mdkonline:504 +#: mdkonline:508 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" -#: mdkonline:505 +#: mdkonline:509 msgid "Welcome" msgstr "Bienvenido" -#: mdkonline:529 +#: mdkonline:533 msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: mdkonline:542 +#: mdkonline:546 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Saliendo del asistente\n" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" -"POT-Creation-Date: 2001-09-07 10:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-09-08 15:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-07 21:45GMT+1\n" "Last-Translator: Iigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" "Language-Team: Euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "Hurrengoa" msgid "Finish" msgstr "Amaituta" -#: mdkonline:91 mdkonline:425 +#: mdkonline:91 mdkonline:429 msgid "Quit" msgstr "Irten" @@ -34,20 +34,20 @@ msgstr "Atzera" msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Oharra: Ez da nabigatzailerik zehaztu" -#: mdkonline:258 mdkonline:319 +#: mdkonline:260 mdkonline:323 msgid "Connection problem" msgstr "Konexio arazoa" -#: mdkonline:258 mdkonline:319 +#: mdkonline:260 mdkonline:323 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "" "Ezin da MandrakeOnline kontaktatu, mesedez saia zaitez berriro beranduago" -#: mdkonline:270 +#: mdkonline:272 msgid "Wrong password" msgstr "Pasahitz okerra" -#: mdkonline:270 +#: mdkonline:272 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" "Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " @@ -59,11 +59,11 @@ msgstr "" " Azkeneko kasuan, jo atzera lehenengo urratsera Mandrake Onlinera " "konektatzeko." -#: mdkonline:336 +#: mdkonline:340 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Ongi etorri MandrakeOnlinera" -#: mdkonline:337 +#: mdkonline:341 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on Mandrake Online [1].\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" @@ -75,39 +75,39 @@ msgstr "" "datubase zentralizatu batera igotzen lagunduko dizu, segurtasun eguneratze\n" "eta hobekuntza erabilgarriei buruz informatuta mantentzeko helburuarekin.\n" -#: mdkonline:343 +#: mdkonline:347 msgid "I don't have a Mandrake Online account and I want to " msgstr "Ez daukat Mandrake Online konturik eta nahi dut " -#: mdkonline:345 +#: mdkonline:349 msgid "Subscribe" msgstr "Izena eman" -#: mdkonline:355 +#: mdkonline:359 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "Mandrake Pribazitate Politika" -#: mdkonline:360 +#: mdkonline:364 msgid "MandrakeOnline Authentification" msgstr "MandrakeOnline Autentifikazioa" -#: mdkonline:361 +#: mdkonline:365 msgid "Enter your Mandrake Online login and password:" msgstr "Sartu zure Mandrake Online login eta pasahitza:" -#: mdkonline:363 +#: mdkonline:367 msgid "Login:" msgstr "Login:" -#: mdkonline:363 +#: mdkonline:367 msgid "Password:" msgstr "Pasahitza:" -#: mdkonline:367 +#: mdkonline:371 msgid "Sending your Configuration" msgstr "Zure Ezarpena bidaltzen" -#: mdkonline:368 +#: mdkonline:372 msgid "" "This is your chance, to help us improving Mandrake Linux.\n" "\n" @@ -133,11 +133,11 @@ msgstr "" "segurtasun eguneratze eta hobekuntza erabilgarriei buruz\n" "informatuta mantentzeko aukera ematen digu." -#: mdkonline:375 +#: mdkonline:379 msgid "Error while sending informations" msgstr "Okerra informazioa bidaltzerakoan" -#: mdkonline:376 +#: mdkonline:380 msgid "" "There was an error while sending your personal informations.\n" "\n" @@ -147,27 +147,27 @@ msgstr "" "\n" "Sakatu Hurrengoa zure ezarpena bidaltzen berriro saiatzeko." -#: mdkonline:382 +#: mdkonline:386 msgid "Finished" msgstr "Amaituta" -#: mdkonline:383 +#: mdkonline:387 msgid "Your personal informations are now stored at MdkOnline" msgstr "Zure informazio pertsonalak orain MdkOnlinen daude gordeta" -#: mdkonline:400 +#: mdkonline:404 msgid "OK" msgstr "Ados" -#: mdkonline:406 mdkonline:432 +#: mdkonline:410 mdkonline:436 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" -#: mdkonline:421 +#: mdkonline:425 msgid "Cancel" msgstr "Etsi" -#: mdkonline:430 +#: mdkonline:434 msgid "" "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" @@ -177,22 +177,22 @@ msgstr "" "Aztira itzultzeko sakatu 'Etsi',\n" "irtetzeko sakatu 'Irten'." -#: mdkonline:434 +#: mdkonline:438 msgid "Really abort? - MandrakeOnline" msgstr "Galerazi nahi duzu? - Mandrake Online" -#: mdkonline:504 +#: mdkonline:508 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" -#: mdkonline:505 +#: mdkonline:509 msgid "Welcome" msgstr "Ongi etorri" -#: mdkonline:529 +#: mdkonline:533 msgid "Close" msgstr "Itxi" -#: mdkonline:542 +#: mdkonline:546 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Aztia Uzten\n" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" -"POT-Creation-Date: 2001-09-07 10:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-09-08 15:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-08-29 19:45+0200\n" "Last-Translator: Grgoire Colbert <gregus@linux-mandrake.com>\n" "Language-Team: fr <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "Suivant" msgid "Finish" msgstr "Terminer" -#: mdkonline:91 mdkonline:425 +#: mdkonline:91 mdkonline:429 msgid "Quit" msgstr "Quitter" @@ -33,19 +33,19 @@ msgstr "Retour" msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Alerte:aucun navigateur spcifi" -#: mdkonline:258 mdkonline:319 +#: mdkonline:260 mdkonline:323 msgid "Connection problem" msgstr "Problme de connexion" -#: mdkonline:258 mdkonline:319 +#: mdkonline:260 mdkonline:323 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "Mandrake En Ligne n'a pu tre contact, veuillez ressayer plus tard" -#: mdkonline:270 +#: mdkonline:272 msgid "Wrong password" msgstr "Mot de passe incorrect" -#: mdkonline:270 +#: mdkonline:272 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" "Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " @@ -58,11 +58,11 @@ msgstr "" "Dans le second cas, revenez la premire tape pour vous connecter " "Mandrake En Ligne." -#: mdkonline:336 +#: mdkonline:340 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Bienvenue Mandrake En Ligne" -#: mdkonline:337 +#: mdkonline:341 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on Mandrake Online [1].\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" @@ -75,39 +75,39 @@ msgstr "" "centralise,\n" "afin de vous maintenir inform des mises jour de scurit.\n" -#: mdkonline:343 +#: mdkonline:347 msgid "I don't have a Mandrake Online account and I want to " msgstr "Je n'ai pas de compte Mandrake En Ligne et je veux " -#: mdkonline:345 +#: mdkonline:349 msgid "Subscribe" msgstr "Souscrire" -#: mdkonline:355 +#: mdkonline:359 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "Dontologie de Mandrake sur la vie prive" -#: mdkonline:360 +#: mdkonline:364 msgid "MandrakeOnline Authentification" msgstr "Authentification Mandrake En Ligne" -#: mdkonline:361 +#: mdkonline:365 msgid "Enter your Mandrake Online login and password:" msgstr "Entrez vos identificant et mot de passe Mandrake En Ligne :" -#: mdkonline:363 +#: mdkonline:367 msgid "Login:" msgstr "Identifiant:" -#: mdkonline:363 +#: mdkonline:367 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe:" -#: mdkonline:367 +#: mdkonline:371 msgid "Sending your Configuration" msgstr "mission de votre configuration" -#: mdkonline:368 +#: mdkonline:372 msgid "" "This is your chance, to help us improving Mandrake Linux.\n" "\n" @@ -133,11 +133,11 @@ msgstr "" "de vous tenir inform des mises jour de scurit et des\n" "amlioration utiles." -#: mdkonline:375 +#: mdkonline:379 msgid "Error while sending informations" msgstr "Erreur dans l'envoi des informations" -#: mdkonline:376 +#: mdkonline:380 msgid "" "There was an error while sending your personal informations.\n" "\n" @@ -147,29 +147,29 @@ msgstr "" "\n" "Appuyez sur Suivant pour ressayer." -#: mdkonline:382 +#: mdkonline:386 msgid "Finished" msgstr "Termin" -#: mdkonline:383 +#: mdkonline:387 msgid "Your personal informations are now stored at MdkOnline" msgstr "" "Vos informations personnelles sont dsormais enregistres sur Mandrake En " "Ligne" -#: mdkonline:400 +#: mdkonline:404 msgid "OK" msgstr "OK" -#: mdkonline:406 mdkonline:432 +#: mdkonline:410 mdkonline:436 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" -#: mdkonline:421 +#: mdkonline:425 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: mdkonline:430 +#: mdkonline:434 msgid "" "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" @@ -179,22 +179,22 @@ msgstr "" "Pour revenir l'assistant appuyez sur Annuler,\n" "pour quitter appuyez sur Quitter." -#: mdkonline:434 +#: mdkonline:438 msgid "Really abort? - MandrakeOnline" msgstr "Abandonner? - Mandrake En Ligne" -#: mdkonline:504 +#: mdkonline:508 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" -#: mdkonline:505 +#: mdkonline:509 msgid "Welcome" msgstr "Bienvenue" -#: mdkonline:529 +#: mdkonline:533 msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: mdkonline:542 +#: mdkonline:546 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Fermeture de l'assistant\n" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" -"POT-Creation-Date: 2001-09-07 10:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-09-08 15:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-08-00 HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "Tip theo" msgid "Finish" msgstr "Kt thc" -#: mdkonline:91 mdkonline:425 +#: mdkonline:91 mdkonline:429 msgid "Quit" msgstr "Thot" @@ -33,19 +33,19 @@ msgstr "Quay li" msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Cnh bo: Bn cha ch nh trnh duyt" -#: mdkonline:258 mdkonline:319 +#: mdkonline:260 mdkonline:323 msgid "Connection problem" msgstr "Trc trc kt ni" -#: mdkonline:258 mdkonline:319 +#: mdkonline:260 mdkonline:323 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "Khng th lin lc vi MandrakeOnline, xin thc hin li vo ln sau" -#: mdkonline:270 +#: mdkonline:272 msgid "Wrong password" msgstr "Sai mt khu" -#: mdkonline:270 +#: mdkonline:272 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" "Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " @@ -58,11 +58,11 @@ msgstr "" " Trng hp th hai, hy quay v bc u tin kt ni ti Mandrake " "Online." -#: mdkonline:336 +#: mdkonline:340 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Cho mng MandrakeOnline" -#: mdkonline:337 +#: mdkonline:341 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on Mandrake Online [1].\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" @@ -74,39 +74,39 @@ msgstr "" "(cc gi, cu hnh phn cng) n c s d liu tp chung nhm\n" "duy tr thng bo cho bn v cc cp nht bo mt v nng cp hu ch.\n" -#: mdkonline:343 +#: mdkonline:347 msgid "I don't have a Mandrake Online account and I want to " msgstr "Ti khng c account Mandrake Online v mun lp mt account " -#: mdkonline:345 +#: mdkonline:349 msgid "Subscribe" msgstr "ng k" -#: mdkonline:355 +#: mdkonline:359 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "Chnh sch ring t ca Mandrake" -#: mdkonline:360 +#: mdkonline:364 msgid "MandrakeOnline Authentification" msgstr "Chng thc Mandrake Online" -#: mdkonline:361 +#: mdkonline:365 msgid "Enter your Mandrake Online login and password:" msgstr "Hy nhp tn ng nhp v mt khu cho Mandrake Online:" -#: mdkonline:363 +#: mdkonline:367 msgid "Login:" msgstr "ng nhp:" -#: mdkonline:363 +#: mdkonline:367 msgid "Password:" msgstr "Mt khu:" -#: mdkonline:367 +#: mdkonline:371 msgid "Sending your Configuration" msgstr "ang gi cu hnh ca bn" -#: mdkonline:368 +#: mdkonline:372 msgid "" "This is your chance, to help us improving Mandrake Linux.\n" "\n" @@ -132,11 +132,11 @@ msgstr "" "v iu ny gip chng ti duy tr cc thng bo v cc\n" "cp nht bo mt v nng cp hu ch cho bn." -#: mdkonline:375 +#: mdkonline:379 msgid "Error while sending informations" msgstr "Li khi ang gi thng tin" -#: mdkonline:376 +#: mdkonline:380 msgid "" "There was an error while sending your personal informations.\n" "\n" @@ -146,27 +146,27 @@ msgstr "" "\n" "Hy nhn Tip theo th gi li cu hnh ca bn." -#: mdkonline:382 +#: mdkonline:386 msgid "Finished" msgstr "Kt thc" -#: mdkonline:383 +#: mdkonline:387 msgid "Your personal informations are now stored at MdkOnline" msgstr "By gi, thng tin c nhn ca bn c lu ti MdkOnline " -#: mdkonline:400 +#: mdkonline:404 msgid "OK" msgstr "OK" -#: mdkonline:406 mdkonline:432 +#: mdkonline:410 mdkonline:436 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" -#: mdkonline:421 +#: mdkonline:425 msgid "Cancel" msgstr "B qua" -#: mdkonline:430 +#: mdkonline:434 msgid "" "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" @@ -176,23 +176,23 @@ msgstr "" " tip tc thut, hy nhn 'B qua',\n" " thot ra, hy nhn 'Thot'." -#: mdkonline:434 +#: mdkonline:438 msgid "Really abort? - MandrakeOnline" msgstr "Hy b thc s? - Mandrake Online" -#: mdkonline:504 +#: mdkonline:508 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" -#: mdkonline:505 +#: mdkonline:509 msgid "Welcome" msgstr "Cho mng" -#: mdkonline:529 +#: mdkonline:533 msgid "Close" msgstr "ng" -#: mdkonline:542 +#: mdkonline:546 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "ang thot khi thut\n" |