diff options
-rw-r--r-- | po/tr.po | 380 |
1 files changed, 62 insertions, 318 deletions
@@ -1,29 +1,28 @@ -# translation of tr.po to Turkce -# Copyright (C) 2001, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# +# translation of mdkonline.po to Turkish +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002, 2003, 2004. # Tuncay YENİAY <tuncayyeniay@mynet.com>, 2002. # S. Alp ŞENYER <ssenyer@linux-sevenler.org>, 2004. # Taha Özket <taha.ozket@obss.net>, 2007. +# Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@hotmail.com>, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Project-Id-Version: mdkonline\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-27 16:44+0300\n" -"Last-Translator: Taha Özket <taha.ozket@obss.net>\n" -"Language-Team: Turkce <tr@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-17 22:57+0300\n" +"Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@hotmail.com>\n" +"Language-Team: Türkçe <tr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" #: ../mdkapplet:88 #, c-format msgid "Will check updates at %s" -msgstr "Güncellemeler %s itibari ile kontrol edilecek." +msgstr "Güncellemeler %s itibarî ile kontrol edilecek." #: ../mdkapplet:97 #, c-format @@ -32,12 +31,8 @@ msgstr "Sisteminiz güncel" #: ../mdkapplet:103 #, c-format -msgid "" -"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " -"support@mandrivaonline.com" -msgstr "" -"Herhangi bir sorun için support@manrakeonline.net adresine posta " -"gönderebilirsiniz" +msgid "Service configuration problem. Please check logs and send mail to support@mandrivaonline.com" +msgstr "Hizmet yapılandırma sorunu.Lütfen kayıtları kontrol edin ve support@manrakeonline.net adresine posta gönderin" #: ../mdkapplet:110 #, c-format @@ -52,30 +47,27 @@ msgstr "Sisteminiz için yeni güncellemeler mevcut" #: ../mdkapplet:122 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" -msgstr "Ağ'ınız çalışmıyor. Lütfen ağ yapılandırmanızı kontrol edin" +msgstr "Ağınız çalışmıyor. Lütfen ağ yapılandırmanızı kontrol edin" #: ../mdkapplet:128 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" -msgstr "Servis etkin değil. Lütfen çevrimiçi Websitesi Linkine tıklayın." +msgstr "Hizmet etkin değil. Lütfen çevrimiçi Websitesi Bağlantısına tıklayın." #: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 #, c-format msgid "urpmi database locked" -msgstr "urpmi veri tabanı kilitlendi " +msgstr "urpmi veri tabanı kilitli " #: ../mdkapplet:140 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" -msgstr "Sürüm Desteklenmiyor (Çok eski ta da deneme sürümü)" +msgstr "Sürüm Desteklenmiyor (Çok eski ya da deneme sürümü)" #: ../mdkapplet:146 #, c-format -msgid "" -"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." -msgstr "" -"Yazılım ortamı bulunamadı. Yazılım ortam yöneticisinden geçerli bir yazılım " -"ortamı ekleyin." +msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "Yazılım ortamı bulunamadı. 'Yazılım Ortam Yöneticisi'nden geçerli bir yazılım ortamı ekleyin." #: ../mdkapplet:152 #, c-format @@ -87,6 +79,12 @@ msgid "" "\n" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" +"Zaten en az bir güncelleme medyası yapılandırılmış; fakat\n" +"tümü de şu anda devre dışı. En az birini etkinleştirmek için Yazılım\n" +"Ortam Yöneticisi'ni çalıştırmalısınız.(Bunun için \"%s\"\n" +"kutucuğunu işaretleyin.)\n" +"\n" +"Sonra, \"%s\" yeniden başlatın." #: ../mdkapplet:157 #, c-format @@ -111,7 +109,7 @@ msgstr "Paketler güncel" #: ../mdkapplet:195 #, c-format msgid "Failed to open urpmi database" -msgstr "urpmi veri tabanı açılamıyor" +msgstr "Urpmi veri tabanı açılamıyor" #: ../mdkapplet:200 #, c-format @@ -141,7 +139,7 @@ msgstr "Mandriva online yenilenmiş gözüküyor. Applet yeniden yükleniyor." #: ../mdkapplet:294 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" -msgstr "Mandriva Update Başlatılıyor.\n" +msgstr "Mandriva Güncelleme Başlatılıyor.\n" #: ../mdkapplet:303 #, c-format @@ -202,7 +200,7 @@ msgstr "Online WebSite" #: ../mdkapplet:483 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" -msgstr "" +msgstr "_: Çevirmen adı & e-postası\n" #: ../mdkapplet:492 #, c-format @@ -222,7 +220,7 @@ msgstr "Güvenlik hatası:" #: ../mdkonline.pm:207 #, c-format msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "" +msgstr "Genel hata (makine zaten kayıtlı)" #: ../mdkonline.pm:208 #, c-format @@ -235,6 +233,8 @@ msgid "" "Server Database failed\n" "Please Try again Later" msgstr "" +"Sunucu Veritabanı başarısız\n" +"Lütfen daha sonra tekrar deneyin" #: ../mdkonline.pm:209 #, c-format @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Kayıt Hatası" #: ../mdkonline.pm:209 #, c-format msgid "Some parameters are missing" -msgstr "Bağzı değişkenler eksik!" +msgstr "Bazı değişkenler eksik!" #: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 #, c-format @@ -267,25 +267,27 @@ msgid "" "The email you provided is already in use\n" "Please enter another one\n" msgstr "" -"vermiş olduğunuz E-Posta adresi kullanımda veya geçersiz\n" -"Lütfen başka birtane veriniz\n" +"Vermiş olduğunuz E-Posta adresi kullanımda\n" +"Lütfen başka bir tane veriniz\n" #: ../mdkonline.pm:212 #, c-format msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "" +msgstr "Vermiş olduğunuz posta adresi geçersiz ya da yasaklı" #: ../mdkonline.pm:213 #, c-format msgid "" "Email address box is empty\n" "Please provide one" -msgstr "E-Posta alanı boş bırakılmış lütfen uygun şekilde doldurunuz" +msgstr "" +"E-Posta alanı boş bırakılmış\n" +"Lütfen doldurunuz" #: ../mdkonline.pm:214 #, c-format msgid "Restriction Error" -msgstr "Sınırlama hatası: " +msgstr "Sınırlama Hatası" #: ../mdkonline.pm:214 #, c-format @@ -295,7 +297,7 @@ msgstr "Veritabanı Sunucusuna erişim yasaklı" #: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 #, c-format msgid "Service error" -msgstr "Servis hatası" +msgstr "Hizmet hatası" #: ../mdkonline.pm:215 #, c-format @@ -303,6 +305,8 @@ msgid "" "Mandriva web services are currently unavailable\n" "Please Try again Later" msgstr "" +"Mandriva web hizmetlerine şu anda erişilemez\n" +"Lütfen Daha sonra tekrar deneyin" #: ../mdkonline.pm:216 #, c-format @@ -315,8 +319,8 @@ msgid "" "Mandriva web services are under maintenance\n" "Please Try again Later" msgstr "" -"Mandriva web servisleri şu an için bakımda. Daha sonra lütfen tekrar " -"deneyiniz." +"Mandriva web servisleri şu an için bakımda.\n" +"Daha sonra lütfen tekrar deneyiniz." #: ../mdkonline.pm:218 #, c-format @@ -326,7 +330,7 @@ msgstr "Kullanıcı yasaklı" #: ../mdkonline.pm:218 #, c-format msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "Kullanıcı hesabı Mandriva web saervisleri tarafından yasaklanmıştır." +msgstr "Kullanıcı hesabı Mandriva web servisleri tarafından yasaklanmıştır." #: ../mdkonline.pm:219 #, c-format @@ -336,22 +340,21 @@ msgstr "Bağlantı hatası" #: ../mdkonline.pm:219 #, c-format msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "Mandriva web servisleri erişilemez" +msgstr "Mandriva web servislerine erişilemez" #: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate sürüm %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "Bu bir serbest yazılımdır ve GNU GPL lisansı altında tekrar " -"dağıtılabilinir.\n" +"dağıtılabilir.\n" "\n" "kullanımı:\n" @@ -363,17 +366,17 @@ msgstr " --help\t\t- bu yardım mesajını görüntüler.\n" #: ../mdkupdate:74 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr " --update\t\t- Mandriva Update'yi çalıştır.\n" +msgstr " --auto\t\t- Mandriva Güncelleme'yi otomatik çalıştır.\n" #: ../mdkupdate:75 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" -msgstr " --mnf\t\t\t- mnfye özgü betiklere erişin.\n" +msgstr " --mnf\t\t\t- mnfye özgü betikleri çalıştır.\n" #: ../mdkupdate:76 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" -msgstr " --update - Mandriva Linux Update'yi çalıştır.\n" +msgstr " --noX\t\t\t- Mandriva Güncelleme'nin metin sürümü.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format @@ -382,18 +385,14 @@ msgstr " --debug\t\t\t- kayıt tut\n" #: ../mdkupdate:78 #, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" -msgstr "" +msgid " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo file.\n" +msgstr " --bundle file.bundle\t- paketi .bundle metaverisi dosyasından incele ve kur.\n" #. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: #: ../mdkupdate:120 #, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "" +msgid "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live Install' wizard." +msgstr "Öncelikle sistem 'Canlı Kurma' sihirbazı ile sabit diskinize kurmanız gereklidir." #: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 #, c-format @@ -417,6 +416,9 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Yığın sunucusuna doğrulatma başarısız:\n" +"\n" +"%s" #: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 #, c-format @@ -428,14 +430,16 @@ msgstr "Bir hata oluştu" msgid "" "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" "\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" +"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://start.mandriva.com" msgstr "" +"Mandriva Online aracı sürümü çok eski.\n" +"\n" +"Yeni bir sürüme yükseltmeniz gerekli. Yeni sürümü http://start.mandriva.com adresinden edinebilirsiniz." #: ../mdkupdate:207 #, c-format msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "" +msgstr "Yığın iyi biçimlenmemiş. İptal ediliyor." #: ../mdkupdate:219 #, c-format @@ -447,263 +451,3 @@ msgstr "Paketler kuruluyor...\n" msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "update_source medyasından paketler güncellenemiyor.\n" -#~ msgid "New bundles are available for your system" -#~ msgstr "Sisteminiz için yeni güncellemeler mevcut " - -#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" -#~ msgstr "Servis yapılandırılmadı. Lütfen yapılandırın." - -#~ msgid "Configure the service" -#~ msgstr "Servisi Yapılandır" - -#~ msgid "Check updates" -#~ msgstr "Güncellemeleri Kontrol Et" - -#~ msgid "Configure Now!" -#~ msgstr "Yapılandır" - -#~ msgid "Actions" -#~ msgstr "Eylemler" - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Yapılandır" - -#~ msgid "See logs" -#~ msgstr "Günlüğü göster" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Durum" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Kapat" - -#~ msgid "Network Connection: " -#~ msgstr "Ağ Bağlantısı:" - -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Yukarı" - -#~ msgid "Down" -#~ msgstr "Aşağı" - -#~ msgid "Last check: " -#~ msgstr "Son Kontrol:" - -#~ msgid "Machine name:" -#~ msgstr "Makine adı:" - -#~ msgid "Updates: " -#~ msgstr "Yeni Güncellemeler:" - -#~ msgid "Development release not supported by service" -#~ msgstr "Geliştirme sürümü: Desteklenmemektedir." - -#~ msgid "Too old release not supported by service" -#~ msgstr "Aşırı eski sürüm : Desteklenmemektedir" - -#~ msgid "Unknown state" -#~ msgstr "Bilinmeyen durum" - -#~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" -#~ msgstr "Çevrimiçi servisler etkisiz. Mandriva Online ile ilişki kurun.\n" - -#~ msgid "Wrong Password.\n" -#~ msgstr "Yanlış parola.\n" - -#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" -#~ msgstr "Yanlış Eylem, sunucu, giriş.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " -#~ "or proxy settings)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ağ ayarlarınızda sorun var. Lütfen ağ ayarlarınızın doğruluğunu bir daha " -#~ "denetleyin.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the " -#~ "support team" -#~ msgstr "Sunucu bağlantı hatası. Lütfen sunucu destek ekibine başvurun." - -#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n" -#~ msgstr "Mandriva Online Cevabı: \n" - -#~ msgid "No check" -#~ msgstr "Kontrolsüz:" - -#~ msgid "Checking config file: Not present\n" -#~ msgstr "yapılandırma dosyası mevcut değil.\n" - -#~ msgid "Logs" -#~ msgstr "Kayıtlar" - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Temizle" - -#~ msgid "" -#~ "mdonline version %s\n" -#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "mdonline sürüm %s\n" -#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n" -#~ "Bu bir serbest yazılımdır ve GNU GPL lisansı altında tekrar " -#~ "dağıtılabilinir.\n" -#~ "\n" -#~ "kullanımı:\n" - -#~ msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" -#~ msgstr " --box=\t\t\t- hostname.\n" - -#~ msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" -#~ msgstr " --country\t\t\t- Kullanıcının ülke adı. \n" - -#~ msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" -#~ msgstr " --interactive\t\t- interaktif modu kullanın.\n" - -#~ msgid "Mandriva Online" -#~ msgstr "Mandriva Online" - -#~ msgid "Mr." -#~ msgstr "Bay" - -#~ msgid "Mrs." -#~ msgstr "Bayan" - -#~ msgid "Ms." -#~ msgstr "Bayan" - -#~ msgid "Reading configuration\n" -#~ msgstr "Yapılandırmanız okunuyor\n" - -#~ msgid "" -#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" -#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" -#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bu asistan size yapılandırmanızı yollarken yardımcı olacaktır.\n" -#~ "(paketler, donanım bilgisi) Bu bilgilerle Mandrivata bir veri tabanı\n" -#~ "oluşturulacak ve sisteminiz hakkında güvenlik yamaları ve " -#~ "güncellemelerden\n" -#~ "her an haberdar olacaksınız.\n" - -#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" -#~ msgstr "" -#~ "Mandriva Online kullanıcıadınızı , parolanızı ve makine adını giriniz:" - -#~ msgid "Email address:" -#~ msgstr "E-Posta adresi:" - -#~ msgid "Country" -#~ msgstr "Ülke" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Parola:" - -#~ msgid "Machine description:" -#~ msgstr "Makine açıklaması:" - -#~ msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" -#~ msgstr "Makine adı 40 karektere kadar ve alfanumerik olmalıdır." - -#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..." -#~ msgstr "Mandriva Online'na Bağlanıyor" - -#~ msgid "" -#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" -#~ "we are about to upload your configuration.\n" -#~ "\n" -#~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n" -#~ "\n" -#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" -#~ "\n" -#~ "2) your hardware configuration.\n" -#~ "\n" -#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " -#~ "this service,\n" -#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " -#~ "informed\n" -#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " -#~ "alerts.\n" -#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" -#~ "www.mandrivaexpert.com." -#~ msgstr "" -#~ "Yapacağınız seçim ile Mandriva Linux'a yardım etme şansına sahipsiniz .\n" -#~ "\n" -#~ "Bu sihirbaz aşağıda listelenen bilgileri Mandriva a yollayacaktır:\n" -#~ "\n" -#~ "1) Sistemde yüklü olan paketlerin(programların) isimleri,\n" -#~ "\n" -#~ "2) Bilgisayarınızın donanım listesi.\n" -#~ "\n" -#~ "Bu sizde hoşnutsuzluk oluşturdu ise Vazgeç e tıklayıp çıkabilirsiniz!\n" -#~ "İleri ye tıklamanız halinde Mandriva Linux un ihtiyaçlara göre \n" -#~ "yapılandırılmasında büyük bir yardımda bulunmuş olacaksınız.\n" -#~ "Sistem bilginiz kesinlikle bir 3. şahısa iletilmeyecektir.\n" -#~ "Tüm bu bilgiler Mandriva Linux Gizlilik Poliçesi ile korunacaktır." - -#~ msgid "Connection problem" -#~ msgstr "Bağlantı problemi" - -#~ msgid "Create a Mandriva Online Account" -#~ msgstr "Mandriva Linux Online Hesabı Oluştur" - -#~ msgid "Greeting:" -#~ msgstr "KArşılama" - -#~ msgid "First name:" -#~ msgstr "İlk isim:" - -#~ msgid "Last name:" -#~ msgstr "Soyad:" - -#~ msgid "Confirm Password:" -#~ msgstr "Parolayı Onayla:" - -#~ msgid "" -#~ "The passwords do not match\n" -#~ " Please try again\n" -#~ msgstr "" -#~ "Şifreler uyuşmuyor\n" -#~ "Lütfen tekrar deneyin\n" - -#~ msgid "Please fill in each field" -#~ msgstr "Lütfen tüm alanları doldurun" - -#~ msgid "Not a valid mail address!\n" -#~ msgstr "Geçerli bir EPosta adresi değil\n" - -#~ msgid "Your upload was successful!" -#~ msgstr "Göndermeniz tamamlanmıştır!" - -#~ msgid "" -#~ "From now you will receive on security and updates \n" -#~ "announcements thanks to Mandriva Online." -#~ msgstr "" -#~ "Bundan böyle Mandriva Online'dan sisteminiz\n" -#~ "hakkında ki tüm gelişmeler ve güvenlik açıkları size bildirilecektir.\n" -#~ "Mandriva teşekkürlerini sunar..." - -#~ msgid "" -#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" -#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" -#~ msgstr "" -#~ "Mandriva Online otamatikman uygulanabilecek güncellemeleri " -#~ "teklif edecektir.\n" -#~ "Sistemizde belirli aralıklarla çalışacak ve\n" -#~ "güncellemeleri takip edecek olan bir programdır\n" - -#~ msgid "Congratulations" -#~ msgstr "Tebrikler" - -#~ msgid "Configuration uploaded successfully" -#~ msgstr "Göndermeniz tamamlanmıştır!" - -#~ msgid "Problem uploading configuration" -#~ msgstr "Yapılandırmanız okuma hatası" |