diff options
-rw-r--r-- | po/nb.po | 98 |
1 files changed, 49 insertions, 49 deletions
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-09 07:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-04 02:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-20 17:18+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -46,12 +46,12 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:87 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "Finner tilgjengelige pakker …" +msgstr "Finner tilgjengelige pakker…" #: ../mdkapplet:93 #, c-format msgid "New updates are available for your system" -msgstr "Nye oppdateringer er tilgjengelig for ditt system" +msgstr "Nye oppdateringer er tilgjengelig for systemet ditt" #: ../mdkapplet:100 #, c-format @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "En ny versjon av Mandriva Linux har blitt lansert." #: ../mdkapplet:107 #, c-format msgid "An additional package medium is available for your distribution." -msgstr "" +msgstr "Et tilleggspakkemedium er tilgjengelig for distribsjonen din." #: ../mdkapplet:113 #, c-format @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Versjonen er ikke støttet (for gammel versjon, eller utviklingsversjon) #: ../mdkapplet:138 #, c-format msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." -msgstr "Fant inget medium. Du må legge til medium gjennom «Mediehåndtering»." +msgstr "Fant inget medium. Du må legge til medium gjennom Mediumhåndtering." #: ../mdkapplet:144 #, c-format @@ -100,7 +100,7 @@ msgid "" msgstr "" "Du har allerede minst et oppdateringsmedium satt opp, men\n" "ingen av dem er i bruk. Du burde kjøre\n" -"medieoppsettsprogrammet for å aktivere minst et (se i «%s»-kolonnen).\n" +"mediumsoppsettsprogrammet for å aktivere minst et (se i \"%s\"-kolonnen).\n" "\n" "Start så %s på nytt." @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Aktivert" #: ../mdkapplet:162 #, c-format msgid "Error updating media" -msgstr "Feil ved oppdatering av medie" +msgstr "Feil ved oppdatering av medium" #: ../mdkapplet:197 ../mdkapplet:618 #, c-format @@ -122,12 +122,12 @@ msgstr "Installer oppdateringer" #: ../mdkapplet:198 #, c-format msgid "Add additional package medium" -msgstr "" +msgstr "Legg til ytterligere pakkemedium" #: ../mdkapplet:199 #, c-format msgid "Check Updates" -msgstr "Sjekk etter oppdateringer" +msgstr "Sjekk oppdateringer" #: ../mdkapplet:200 #, c-format @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Sett opp nettverk" #: ../mdkapplet:201 #, c-format msgid "Upgrade the system" -msgstr "" +msgstr "Oppdater systemet" #: ../mdkapplet:357 #, c-format @@ -147,27 +147,27 @@ msgstr "Starter drakconnect\n" #: ../mdkapplet:362 ../mdkapplet:383 #, c-format msgid "New version of Mandriva Linux distribution" -msgstr "" +msgstr "Ny versjon av Mandriva Linux-distribusjonen" #: ../mdkapplet:366 #, c-format msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released." -msgstr "" +msgstr "En ny versjon av Mandriva Linux-distribusjonen har blitt lansert." #: ../mdkapplet:368 #, c-format msgid "More info about this new version" -msgstr "" +msgstr "Mer informasjon om den nye versjonen" #: ../mdkapplet:370 #, c-format msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" -msgstr "" +msgstr "Vil du oppgradere til '%s'-distribusjonen?" #: ../mdkapplet:372 ../mdkapplet:723 #, c-format msgid "Do not ask me next time" -msgstr "Spørr ikke neste gang" +msgstr "Ikke spør meg neste gang" #: ../mdkapplet:373 ../mdkapplet:409 ../mdkapplet:724 #: ../mdkapplet-restricted-helper:84 @@ -187,24 +187,24 @@ msgstr "Avbryt" msgid "" "This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " "and may take several hours to complete." -msgstr "" +msgstr "Denne oppgraderingen krever en nettverkstilkobling med høy båndbredde (kabel, XDSL) og kan ta flere timer å fullføre." #: ../mdkapplet:402 #, c-format msgid "Estimated download data will be %s" -msgstr "" +msgstr "Beregnet nedlastet data vil være %s" #: ../mdkapplet:403 #, c-format msgid "You should close all other running applications before continuing." -msgstr "" +msgstr "Alle kjørende programmer bør lukkes før du fortsetter." #: ../mdkapplet:406 #, c-format msgid "" "You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " "available." -msgstr "" +msgstr "Sett den bærbare på vekselstrøm og velg en Ethernet-tilkobling fremfor trådløs, hvis tilgjengelig." #: ../mdkapplet:432 #, c-format @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Starter MandrivaUpdate\n" #: ../mdkapplet:453 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" -msgstr "Gransker nye oppdateringer …\n" +msgstr "Gransker nye oppdateringer…\n" #: ../mdkapplet:539 #, c-format @@ -234,17 +234,17 @@ msgstr "Advarsel" #: ../mdkapplet:612 ../mdkapplet:620 ../mdkapplet-restricted-helper:155 #, c-format msgid "More Information" -msgstr "" +msgstr "Mer informasjon" #: ../mdkapplet:622 #, c-format msgid "Add media" -msgstr "" +msgstr "Legg til medium" #: ../mdkapplet:637 #, c-format msgid "About..." -msgstr "Om …" +msgstr "Om…" #: ../mdkapplet:641 #, c-format @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Copyright © %s Mandriva" #: ../mdkapplet:645 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." -msgstr "Mandriva Online gir deg tilgang til Mandriva's nettjenester." +msgstr "Mandriva Online gir deg tilgang til Mandrivas nettjenester." #: ../mdkapplet:647 #, c-format @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Hjemmeside" #: ../mdkapplet:652 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" -msgstr "" +msgstr "Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>\n" #: ../mdkapplet:661 #, c-format @@ -285,55 +285,55 @@ msgstr "Avslutt" #: ../mdkapplet:713 ../mdkapplet:718 #, c-format msgid "New medium available" -msgstr "" +msgstr "Nytt medium tilgjengelig" #: ../mdkapplet:720 #, c-format msgid "" "You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " "software." -msgstr "" +msgstr "Du benytter '%s'-distribusjonen og har derfor priviligert tilgang til ytterligere programvare." #: ../mdkapplet:721 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva PowerPack" -msgstr "Mandriva Online" +msgstr "Mandriva PowerPack" #: ../mdkapplet:722 #, c-format msgid "Do you want to install this additional software repository?" -msgstr "" +msgstr "Vil du installere dette tilleggspakketreet?" #: ../mdkapplet-restricted-helper:57 ../mdkapplet-restricted-helper:69 #: ../mdkapplet-restricted-helper:145 ../mdkapplet-restricted-helper:150 #, c-format msgid "Adding an additional package medium" -msgstr "" +msgstr "Legger til et tilleggspakkemedium" #: ../mdkapplet-restricted-helper:70 #, c-format msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" -msgstr "" +msgstr "Vær vennlig å skrive inn konto-IDen din for å legge til ytterligere pakkekilder" #: ../mdkapplet-restricted-helper:74 #, c-format msgid "More information on your user account" -msgstr "" +msgstr "Mer informasjon om brukerkontoen din" #: ../mdkapplet-restricted-helper:77 #, c-format msgid "Your email" -msgstr "" +msgstr "Din e-post" #: ../mdkapplet-restricted-helper:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Your password" -msgstr "Feil passord" +msgstr "Ditt passord" #: ../mdkapplet-restricted-helper:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Forgotten password" -msgstr "Feil passord" +msgstr "Glemt passord" #: ../mdkapplet-restricted-helper:92 ../mdkapplet-restricted-helper:121 #: ../mdkapplet-restricted-helper:163 ../mdkapplet-upgrade-helper:79 @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Feil" #: ../mdkapplet-restricted-helper:92 #, c-format msgid "Password and email cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "Passord og e-post kan ikke være tomt." #: ../mdkapplet-restricted-helper:121 #, c-format @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "En feil oppstod" #: ../mdkapplet-restricted-helper:137 ../mdkapplet-restricted-helper:138 #, c-format msgid "Successfully added media %s." -msgstr "" +msgstr "Medium %s ble vellykket lagt til." #: ../mdkapplet-restricted-helper:138 #, c-format @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Ok" #: ../mdkapplet-restricted-helper:151 #, c-format msgid "Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled." -msgstr "" +msgstr "Mandrivakontoen din har ikke abonnementsnedlasting av PowerPack aktivert." #: ../mdkapplet-restricted-helper:157 #, c-format @@ -374,14 +374,14 @@ msgid "Close" msgstr "Lukk" #: ../mdkapplet-restricted-helper:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An error occurred while adding medium" msgstr "Feil under forsøk på å legge til medium" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:76 #, c-format msgid "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" -msgstr "" +msgstr "Systemet ditt har ikke tilstrekkelig med ledig plass på %s for å oppgradere (%dMB <%dMB)" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:124 ../mdkapplet-upgrade-helper:173 #: ../mdkapplet-upgrade-helper:209 @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Installasjon mislyktes" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:125 #, c-format msgid "Installation logs can be found in '%s'" -msgstr "" +msgstr "Installasjonslogger kan bli funnet i '%s'" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:126 #, c-format @@ -407,12 +407,12 @@ msgstr "Gratulerer" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:142 #, c-format msgid "Upgrade to Mandriva %s release was successfull." -msgstr "" +msgstr "Oppgradering til Mandriva versjon %s var vellykket." #: ../mdkapplet-upgrade-helper:144 #, c-format msgid "You must restart your system." -msgstr "" +msgstr "Du må starte systemet ditt på nytt." #: ../mdkapplet-upgrade-helper:145 #, c-format @@ -428,8 +428,8 @@ msgid "" "packages as well?)." msgstr "" "Pakkedatabasen er låst. Lukk andre programmer\n" -"som bruker pakkedatabasen (har du en annen mediehåndterer\n" -"på et annet skrivebord, eller driver du å installerer pakker\n" +"som bruker pakkedatabasen (har du en annen mediumshåndterer\n" +"på et annet skrivebord, eller installeres pakker\n" "samtidig?)." #: ../mdkapplet-upgrade-helper:210 @@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Feil under forsøk på å legge til medium" #: ../mdkonline.pm:66 #, c-format msgid "Distribution Upgrade" -msgstr "" +msgstr "Distribusjonsoppgradering" #: ../mdkupdate:59 #, c-format |