diff options
-rw-r--r-- | po/es.po | 110 |
1 files changed, 54 insertions, 56 deletions
@@ -1,4 +1,3 @@ -# translation of es.po to Español # spanish translation of Madrake Online (Mandriva Online-es.po). # Copyright (C) 2001 Mandriva S.A. # @@ -8,19 +7,20 @@ # Carlos L Pineda <clpinedac@hotmail.com>, 2004. # Jaime Crespo <505201@unizar.es>, 2004. # Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>, 2005. +# Andre Paulo Machado <andre.panm@gmail.com>, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: es\n" +"Project-Id-Version: mdkonline_es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-25 18:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-25 17:16-0300\n" -"Last-Translator: Fabián Mandelbaum <fmandelbaum@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-13 14:20-0300\n" +"Last-Translator: Andre Paulo Machado <andre.panm@gmail.com>\n" "Language-Team: Español <es@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" #: ../mdkapplet:65 @@ -53,14 +53,14 @@ msgid "New updates are available for your system" msgstr "Hay nuevas actualizaciones disponibles para su sistema" #: ../mdkapplet:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released" -msgstr "Se ha publicado una nueva distribución estable" +msgstr "Fue lanzado una nueva versión de Mandriva Linux" #: ../mdkapplet:107 #, c-format msgid "An additional package medium is available for your distribution." -msgstr "" +msgstr "Un soporte adicional de programas está disponible para su distribuición" #: ../mdkapplet:113 #, c-format @@ -84,8 +84,7 @@ msgstr "Versión no soportada (muy antigua o versión de desarrollo)" #: ../mdkapplet:144 #, c-format -msgid "" -"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" "No se encontró ningún soporte. Debe añadir uno con el \"Administrador de " "soportes de software\"." @@ -126,7 +125,7 @@ msgstr "Instalar actualizaciones" #: ../mdkapplet:204 #, c-format msgid "Add additional package medium" -msgstr "" +msgstr "Añadir soporte con Programas Adicionales" #: ../mdkapplet:205 #, c-format @@ -151,22 +150,22 @@ msgstr "Lanzando drakconnect\n" #: ../mdkapplet:377 ../mdkapplet:398 #, c-format msgid "New version of Mandriva Linux distribution" -msgstr "" +msgstr "Nueva versión de Mandriva Linux" #: ../mdkapplet:381 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released." -msgstr "Se ha publicado una nueva distribución estable" +msgstr "Una nueva versión de Mandriva Linux está disponible" #: ../mdkapplet:383 #, c-format msgid "More info about this new version" -msgstr "" +msgstr "Más informaciones acerca de esta nueva versión" #: ../mdkapplet:385 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" -msgstr "¿Desea actualizar?" +msgstr "¿Desea actualizar a la distribuición '%s'?" #: ../mdkapplet:387 ../mdkapplet:741 #, c-format @@ -191,24 +190,24 @@ msgstr "Cancelar" msgid "" "This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " "and may take several hours to complete." -msgstr "" +msgstr "Esta actualización necesita una conexión de banda ancha alta (cable, xDSL, ...) y puede esperar muchas horas para completar." #: ../mdkapplet:417 #, c-format msgid "Estimated download data will be %s" -msgstr "" +msgstr "La descarga estimada será de %s" #: ../mdkapplet:418 #, c-format msgid "You should close all other running applications before continuing." -msgstr "" +msgstr "Debe terminar todas las demás aplicaciones en ejecución antes de proseguir." #: ../mdkapplet:421 #, c-format msgid "" "You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " "available." -msgstr "" +msgstr "Recomendamos que conecte el cabo de energia en su portátil y si es posible seleccione una red con cable, envés de inalámbrica." #: ../mdkapplet:447 #, c-format @@ -238,12 +237,12 @@ msgstr "Advertencia" #: ../mdkapplet:628 ../mdkapplet:636 ../mdkapplet-restricted-helper:155 #, c-format msgid "More Information" -msgstr "" +msgstr "Más Informaciones" #: ../mdkapplet:638 #, c-format msgid "Add media" -msgstr "" +msgstr "Añadir soportes" #: ../mdkapplet:653 #, c-format @@ -277,9 +276,9 @@ msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Fabián Mandelbaum <fmandelbaum@gmail.com>\n" #: ../mdkapplet:677 ../mdkapplet-config:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updates Configuration" -msgstr "Leyendo la configuración\n" +msgstr "Configuración de Actualizaciones" #: ../mdkapplet:679 #, c-format @@ -294,71 +293,71 @@ msgstr "Salir" #: ../mdkapplet:731 ../mdkapplet:736 #, c-format msgid "New medium available" -msgstr "" +msgstr "Nuevo soporte disponible" #: ../mdkapplet:738 #, c-format msgid "" "You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " "software." -msgstr "" +msgstr "Usted utiliza la distribuición '%s', entonces tiene acceso priviligiado para programas adicionales." #: ../mdkapplet:739 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva PowerPack" -msgstr "Mandriva Online" +msgstr "Mandriva PowerPack" #: ../mdkapplet:740 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you want to install this additional software repository?" -msgstr "¿Desea actualizar?" +msgstr "¿Desea añadir este soporte para acceder programas adicionales?" #: ../mdkapplet-config:42 ../mdkapplet-restricted-helper:57 #: ../mdkapplet-restricted-helper:69 ../mdkapplet-restricted-helper:145 #: ../mdkapplet-restricted-helper:150 #, c-format msgid "Adding an additional package medium" -msgstr "" +msgstr "Añadiendo un soporte de programas adicionales" #: ../mdkapplet-config:59 #, c-format msgid "Here you can configure the updates applet" -msgstr "" +msgstr "Aquí se puede configurar el notificador de actualizaciones" #: ../mdkapplet-config:61 #, c-format msgid "Update frequency (hours)" -msgstr "" +msgstr "Frecuencia de verificaciónes (hora)" #: ../mdkapplet-config:63 #, c-format msgid "First check delay (minutes)" -msgstr "" +msgstr "Primera Verificación (minutos)" #: ../mdkapplet-restricted-helper:70 #, c-format msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" -msgstr "" +msgstr "Por favor provee la ID de su cuenta para añadir este soporte nuevo." #: ../mdkapplet-restricted-helper:74 #, c-format msgid "More information on your user account" -msgstr "" +msgstr "Más informaciones en su cuenta de usuario" #: ../mdkapplet-restricted-helper:77 #, c-format msgid "Your email" -msgstr "" +msgstr "Su correo" #: ../mdkapplet-restricted-helper:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Your password" -msgstr "Contraseña incorrecta" +msgstr "Su contraseña" #: ../mdkapplet-restricted-helper:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Forgotten password" -msgstr "Contraseña incorrecta" +msgstr "No recuerdo mi contraseña" #: ../mdkapplet-restricted-helper:92 ../mdkapplet-restricted-helper:121 #: ../mdkapplet-restricted-helper:163 ../mdkapplet-upgrade-helper:79 @@ -371,7 +370,7 @@ msgstr "Error" #: ../mdkapplet-restricted-helper:92 #, c-format msgid "Password and email cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "Contraseña y correo no pueden ser blancos." #: ../mdkapplet-restricted-helper:121 #, c-format @@ -381,7 +380,7 @@ msgstr "Ocurrió un error" #: ../mdkapplet-restricted-helper:137 ../mdkapplet-restricted-helper:138 #, c-format msgid "Successfully added media %s." -msgstr "" +msgstr "El soporte %s añadido." #: ../mdkapplet-restricted-helper:138 #, c-format @@ -390,9 +389,8 @@ msgstr "Aceptar" #: ../mdkapplet-restricted-helper:151 #, c-format -msgid "" -"Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled." -msgstr "" +msgid "Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled." +msgstr "Su cuenta de Mandriva no tiene suscripción para descarga Powerpack " #: ../mdkapplet-restricted-helper:157 #, c-format @@ -400,15 +398,14 @@ msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: ../mdkapplet-restricted-helper:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An error occurred while adding medium" msgstr "Fallo al añadir soporte" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:76 #, c-format -msgid "" -"Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" -msgstr "" +msgid "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" +msgstr "Su sistema está sin espacio suficiente en %s para actualizar (%dMB < %dMB)" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:124 ../mdkapplet-upgrade-helper:173 #: ../mdkapplet-upgrade-helper:209 @@ -419,7 +416,7 @@ msgstr "Falló la instalación" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:125 #, c-format msgid "Installation logs can be found in '%s'" -msgstr "" +msgstr "Los registros de instalación son encontrados en '%s' " #: ../mdkapplet-upgrade-helper:126 #, c-format @@ -429,17 +426,17 @@ msgstr "Reintentarlo" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:138 #, c-format msgid "Congratulations" -msgstr "Felicidades" +msgstr "Felicitaciones" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:142 #, c-format msgid "Upgrade to Mandriva %s release was successfull." -msgstr "" +msgstr "Actualización para Mandriva %s terminada con éxito." #: ../mdkapplet-upgrade-helper:144 #, c-format msgid "You must restart your system." -msgstr "" +msgstr "Usted debe rearrancar su sistema." #: ../mdkapplet-upgrade-helper:145 #, c-format @@ -467,7 +464,7 @@ msgstr "Fallo al añadir soporte" #: ../mdkonline.pm:66 #, c-format msgid "Distribution Upgrade" -msgstr "" +msgstr "Actualización de la Distribuición" #: ../mdkupdate:59 #, c-format @@ -977,3 +974,4 @@ msgstr "Incapaz de actualizar paquetes desde el soporte update_source.\n" #~ msgstr "" #~ "No se pudo conectar con el sitio web de mandrivaonline: nombre de usuario/" #~ "contraseña incorrectos o configuración errónea del router/firewall" + |