summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/bs.po239
1 files changed, 97 insertions, 142 deletions
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
index 3608a551..b147b0af 100644
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -1,23 +1,24 @@
+# translation of bs.po to Bosnian
# translation of bs.po to Bosanski
# translation of mdkonline-bs.po to Bosnian
# Bosnian translation of Madrake Online.
# Copyright (C) 2001 Mandriva S.A.
# Amila Akagić <bono@lugbih.org>, 2001..
# Amila Akagić <bono@linux.org.ba>, 2004.
-# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2005.
+# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2005, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-26 11:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-13 20:38+0200\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
-"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n"
+"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: ../mdkapplet:87
#, c-format
@@ -44,9 +45,9 @@ msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Nove ispravke su dostupne za vaš sistem"
#: ../mdkapplet:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
-msgstr "Nove ispravke su dostupne za vaš sistem"
+msgstr "Novi bundles su dostupni za vaš sistem"
#: ../mdkapplet:117
#, c-format
@@ -66,8 +67,7 @@ msgstr "Servis nije aktiviran. Kliknite na \"Online web stranica\""
#: ../mdkapplet:135
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
-msgstr ""
-"Izdanje nije podržano (prestaro izdanje ili je riječ o izdanju u razvoju)"
+msgstr "Izdanje nije podržano (prestaro izdanje ili je riječ o izdanju u razvoju)"
#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231
#, c-format
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Zadnja provjera: "
#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142
#, c-format
msgid "Machine name:"
-msgstr "Naziv mašine:"
+msgstr "Naziv računara:"
#: ../mdkapplet:275
#, c-format
@@ -289,19 +289,19 @@ msgid "About..."
msgstr "O programu..."
#: ../mdkapplet:478
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
-msgstr "Mandriva Online"
+msgstr "Mandriva Online %s"
#: ../mdkapplet:481
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
-msgstr ""
+msgstr "Autorska prava (C) %s Mandriva"
#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
-msgstr ""
+msgstr "Mandriva Online vam omogućuje pristup Mandriva web uslugama."
#: ../mdkapplet:501
#, c-format
@@ -337,32 +337,32 @@ msgstr " --help\t\t- štampa ovu poruku.\n"
#: ../mdkonline:62
#, c-format
msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --box=\t\t\t- hostname.\n"
#: ../mdkonline:63
#, c-format
msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
-msgstr ""
+msgstr " --country\t\t\t- ime države korisnika. \n"
#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --interactive\t\t- koristi interaktivni režim.\n"
#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --nointeractive\t- koristi ne-interaktivni režim.\n"
#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --login=\t\t - prijavno ime korisnika.\n"
#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --pass=\t\t\t- šifra korisnika.\n"
#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118
#, c-format
@@ -382,17 +382,17 @@ msgstr "Želim se pretplatiti"
#: ../mdkonline:94
#, c-format
msgid "Mr."
-msgstr ""
+msgstr "Gdin."
#: ../mdkonline:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mrs."
-msgstr "XMrIs"
+msgstr "Gđica."
#: ../mdkonline:94
#, c-format
msgid "Ms."
-msgstr ""
+msgstr "Gđa."
#: ../mdkonline:112
#, c-format
@@ -418,12 +418,12 @@ msgstr "Kreiranje računa ili identifikacija"
#: ../mdkonline:134
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
-msgstr "Upišite svoje Mandriva Online korisničko ime, šifru i naziv mašine:"
+msgstr "Upišite svoje Mandriva Online korisničko ime, šifru i naziv računara:"
#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Email address:"
-msgstr "Izlazna mail adresa"
+msgstr "E-mail adresa:"
#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185
#, c-format
@@ -431,14 +431,14 @@ msgid "Password:"
msgstr "Šifra:"
#: ../mdkonline:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Machine description:"
-msgstr "Naziv mašine:"
+msgstr "Opis računara:"
#: ../mdkonline:144
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
-msgstr ""
+msgstr "(npr. Moj kućni uredski računar)"
#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193
#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150
@@ -448,9 +448,9 @@ msgid "Error"
msgstr "Greška"
#: ../mdkonline:149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
-msgstr "Tačka montiranja se treba sastojati samo od brojeva i slova"
+msgstr "Naziv računara mora biti dugačak od 1 do 40 znakova"
#: ../mdkonline:152
#, c-format
@@ -507,9 +507,9 @@ msgstr "Napravi račun na Mandriva Online"
#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
#: ../mdkonline:181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Greeting:"
-msgstr "Zelena"
+msgstr "Pozdrav:"
#: ../mdkonline:182
#, c-format
@@ -517,9 +517,9 @@ msgid "First name:"
msgstr "Ime:"
#: ../mdkonline:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Last name:"
-msgstr "Ime:"
+msgstr "Prezime:"
#: ../mdkonline:186
#, c-format
@@ -536,9 +536,9 @@ msgstr ""
" Molim pokušajte ponovo\n"
#: ../mdkonline:197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please fill in each field"
-msgstr "Molim unesite sva polja\n"
+msgstr "Molim unesite sva polja"
#: ../mdkonline:201
#, c-format
@@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "Neispravna e-mail adresa!\n"
#: ../mdkonline:206
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Pravljenje računa nije uspjelo!"
#: ../mdkonline:214
#, c-format
@@ -617,17 +617,17 @@ msgstr ""
"šifra ili problemi sa postavkama routera/firewalla"
#: ../mdkonline.pm:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Security error"
-msgstr "Sigurnosna upozorenja:"
+msgstr "Sigurnosna greška"
#: ../mdkonline.pm:207
#, c-format
msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr ""
+msgstr "Opšta greška (računar je već registrovan)"
#: ../mdkonline.pm:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Database error"
msgstr "Greška u bazi podataka"
@@ -637,21 +637,23 @@ msgid ""
"Server Database failed\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""
+"Baza na serveru je u kvaru\n"
+"Probajte ponovo kasnije"
#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Registration error"
-msgstr "Vrsta registracije"
+msgstr "Greška u registraciji"
#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Ime udaljenog štampača nedostaje!"
+msgstr "Nedostaju neki od parametara"
#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Password error"
-msgstr "Šifra za %s"
+msgstr "Pogrešna šifra"
#: ../mdkonline.pm:210
#, c-format
@@ -659,43 +661,47 @@ msgid "Wrong password"
msgstr "Pogrešna šifra"
#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Login error"
-msgstr "nepoznata greška"
+msgstr "Greška sa prijavom"
#: ../mdkonline.pm:211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The email you provided is already in use\n"
"Please enter another one\n"
-msgstr "Odredišni direktorij se već koristi. Molim izaberite neki drugi."
+msgstr ""
+"E-mail koji ste naveli se već koristi\n"
+"Molim unesite neki drugi\n"
#: ../mdkonline.pm:212
#, c-format
msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail koji ste naveli je neispravan ili zabranjen"
#: ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Email address box is empty\n"
"Please provide one"
-msgstr "Polje za ime je prazno. Unesite ime"
+msgstr ""
+"Polje za e-mail adresu je prazno\n"
+"Unesite e-mail"
#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Restriction Error"
-msgstr "Opis: "
+msgstr "Greška ograničenja"
#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Server baze podataka"
+msgstr "Pristup bazi podataka je zabranjen"
#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Service error"
-msgstr "Greška u pisanju\n"
+msgstr "Greška u usluzi"
#: ../mdkonline.pm:215
#, c-format
@@ -703,11 +709,13 @@ msgid ""
"Mandriva web services are currently unavailable\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""
+"Mandriva web servisi su trenutno nedostupni\n"
+"Molim probajte opet kasnije"
#: ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Password mismatch"
-msgstr "Šifre se ne poklapaju."
+msgstr "Šifre se ne poklapaju"
#: ../mdkonline.pm:217
#, c-format
@@ -715,26 +723,28 @@ msgid ""
"Mandriva web services are under maintenance\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""
+"U toku je redovno održavanje Mandriva web servisa\n"
+"Molim probajte opet kasnije"
#: ../mdkonline.pm:218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User Forbidden"
-msgstr "Korisničko ime:"
+msgstr "Korisnik zabranjen"
#: ../mdkonline.pm:218
#, c-format
msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr ""
+msgstr "Korisnički račun je zabranjen na Mandriva web servisima"
#: ../mdkonline.pm:219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connection error"
-msgstr "Naziv konekcije"
+msgstr "Greška u konekciji"
#: ../mdkonline.pm:219
#, c-format
msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr ""
+msgstr "Mandriva web servisi su nedostupni"
#: ../mdkupdate:69
#, c-format
@@ -765,17 +775,17 @@ msgstr " --applet\t\t- pokreće Mandriva Update.\n"
#: ../mdkupdate:77
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --mnf\t\t\t- pokreni skripte specifične za mnf.\n"
#: ../mdkupdate:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
-msgstr " --applet - pokreće Mandriva Update.\n"
+msgstr " --noX\t\t\t- tekstualna verzija Mandriva Update.\n"
#: ../mdkupdate:79
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
-msgstr ""
+msgstr " --debug\t\t\t- ispisuje sve što se radi\n"
#: ../mdkupdate:80
#, c-format
@@ -783,11 +793,13 @@ msgid ""
" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
"file.\n"
msgstr ""
+" --bundle file.bundle\t- obradi i instaliraj paket iz .bundle metainfo "
+"fajla.\n"
#: ../mdkupdate:150
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu preuzeti spisak updatea: %s"
#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204
#, c-format
@@ -801,6 +813,8 @@ msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
"Install' wizard."
msgstr ""
+"Najprije morate instalirati sistem na vaš hard disk koristeći čarobnjak "
+"'Live Install'."
#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214
#, c-format
@@ -814,6 +828,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Nisam se uspio autenticiriati kod bundle servera:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228
#, c-format
@@ -828,16 +845,20 @@ msgid ""
"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
"start.mandriva.com"
msgstr ""
+"Verzija vašeg Mandriva Online klijenta je prestara.\n"
+"\n"
+"Morate nabaviti noviju verziju. Možete je preuzeti sa adrese "
+"http://start.mandriva.com"
#: ../mdkupdate:247
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "Bundle nije ispravno formatiran. Prekidam."
#: ../mdkupdate:259
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
-msgstr ""
+msgstr "IZaberite pakete koje želite instalirati i kliknite na 'U redu'"
#: ../mdkupdate:283
#, c-format
@@ -849,69 +870,3 @@ msgstr "Instaliram pakete...\n"
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Nisam u mogućnosti da uradim update paketa sa update_source medija.\n"
-#~ msgid "System is busy. Please wait ..."
-#~ msgstr "Sistem je zauzet. Molim sačekajte..."
-
-#~ msgid "Sending configuration..."
-#~ msgstr "Šaljem postavke..."
-
-#~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first"
-#~ msgstr "Datoteka %s nije pronađena. Prvo pokrenite mdkonline čarobnjaka"
-
-#~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandriva Online nije mogao stupiti u kontakt sa stranicom, pokušat ćemo "
-#~ "kasnije."
-
-#~ msgid "Login:"
-#~ msgstr "Korisničko ime:"
-
-#~ msgid "or"
-#~ msgstr "ili"
-
-#~ msgid "wrong password:"
-#~ msgstr "pogrešna šifra:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your login or password was wrong.\n"
-#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account "
-#~ "on Mandriva Online.\n"
-#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva "
-#~ "Online.\n"
-#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n"
-#~ " (only alphabetical characters are admitted)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaše korisničko ime ili šifra nije ispravna.\n"
-#~ "Ili je ukucajte ponovo ili ponovo kreirajte account na Mandriva Online.\n"
-#~ "Drugi put se vratite nazad na prvi korak kako bi se konektovali na\n"
-#~ "Mandriva Online.\n"
-#~ " Upamtite da morate unijeti i naziv mašine \n"
-#~ " (unesite samo alfabetske znakove)"
-
-#~ msgid "Mail contact:"
-#~ msgstr "Kontakt mail:"
-
-#~ msgid "Please provide a login"
-#~ msgstr "Unesite korisničko ime"
-
-#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
-#~ msgstr "Korisničko ime i šifra bi trebali biti dugi manje od 12 karaktera\n"
-
-#~ msgid "Special characters are not allowed\n"
-#~ msgstr "Posebni karakteri nisu dozvoljeni\n"
-
-#~ msgid "Email not valid\n"
-#~ msgstr "Neispravan email\n"
-
-#~ msgid "Account already exists\n"
-#~ msgstr "Račun već postoji\n"
-
-#~ msgid "Problem connecting to server \n"
-#~ msgstr "Problem pri spajanju na server\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the "
-#~ "support team"
-#~ msgstr ""
-#~ "Došlo je do problema prilikom spajanja na server, molim kontaktirajte tim "
-#~ "za podršku"