summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/sl.po96
1 files changed, 48 insertions, 48 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 2824bb3f..e6669cfa 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-31 20:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-07 10:06+0100\n"
-"Last-Translator: Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@sdm-si.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-15 11:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-25 21:17+0100\n"
+"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:63
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
-msgstr "Vaš sistem je obnovljen"
+msgstr "Vaš sistem je posodobljen"
#: ../mdkapplet:69
#, c-format
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:75
#, c-format
msgid "System is busy. Please wait ..."
-msgstr "Sistem je zaposlen. Počakajte ..."
+msgstr "Sistem je zaposlen. Prosim, počakajte ..."
#: ../mdkapplet:81
#, c-format
@@ -53,33 +53,33 @@ msgstr "Storitev ni na nastavljena. Prosim kliknite na \"Nastavi storitev\""
#: ../mdkapplet:93
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
-msgstr "Omrežje je nepovezano. Prosim nastavite vaše omrežje"
+msgstr "Omrežje ni povezano. Prosim, nastavite vaše omrežje"
#: ../mdkapplet:99
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""
-"Storitev ni aktivirana. Prosim kliknite na \"Internetna spletna stran\""
+"Storitev ni aktivirana. Prosim, kliknite na \"Internetna spletna stran\""
#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
-msgstr "Izdaja ni podprta (prestara, ali razvojna različica)"
+msgstr "Izdaja ni podprta (prestara ali razvojna različica)"
#: ../mdkapplet:110 ../mdkapplet:164
#, c-format
msgid "Install updates"
-msgstr "Namesti popravke"
+msgstr "Namesti posodobitve"
#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "Configure the service"
-msgstr "Nastavi storitev"
+msgstr "Nastavite storitev"
#: ../mdkapplet:112
#, c-format
msgid "Check Updates"
-msgstr "Preglej popravke"
+msgstr "Pregled posodobitev"
#: ../mdkapplet:113 ../mdkapplet:167 ../mdkapplet:228 ../mdkonline:89
#: ../mdkonline:93 ../mdkonline:131
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Prosim, počakajte!"
#: ../mdkapplet:113 ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:167 ../mdkapplet:228
#, c-format
msgid "Check updates"
-msgstr "Preglej popravke"
+msgstr "Pregled posodobitev"
#: ../mdkapplet:115
#, c-format
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Nastavi Zdaj!"
#: ../mdkapplet:152 ../mdkapplet:232
#, c-format
msgid "Mandrakelinux Updates Applet"
-msgstr "Vstavek Mandrakelinux za popravke"
+msgstr "Vstavek Mandrakelinux za posodobitve"
#: ../mdkapplet:162
#, c-format
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Zapri"
#: ../mdkapplet:213
#, c-format
msgid "Network Connection: "
-msgstr "Omrežne povezava: "
+msgstr "Omrežna povezava: "
#: ../mdkapplet:213
#, c-format
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Ime računalnika:"
#: ../mdkapplet:216
#, c-format
msgid "Updates: "
-msgstr "Popravki: "
+msgstr "Posodobitve: "
#: ../mdkapplet:220
#, c-format
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Mandrakeupdate --applet se zaganja\n"
#, c-format
msgid "Mandrakeonline seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
-"Izgleda, da je Mandrakeonline na novo nameščen, ponovno nalagam vstavek ..."
+"Izgleda, da je Mandrakeonline na novo nameščen, ponovno nalaganje vstavka ..."
#: ../mdkapplet:238
#, c-format
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Odgovor strežnika Mandrakeonline\n"
#: ../mdkapplet:265
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
-msgstr "Preverjanje ... Popravki so na voljo\n"
+msgstr "Preverjanje ... Posodobitve so na voljo\n"
#: ../mdkapplet:270
#, c-format
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Napačno geslo.\n"
#: ../mdkapplet:275
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
-msgstr "Napačno dejanje oz. gostitelj ali prijava.\n"
+msgstr "Napačno dejanje, gostitelj ali prijava.\n"
#: ../mdkapplet:276
#, c-format
@@ -240,7 +240,7 @@ msgid ""
"proxy settings)\n"
msgstr ""
"Nekaj je narobe z vašimi omrežnimi nastavitvami (preverite usmerjanje, "
-"požarni zid ali nastavitve proksija)\n"
+"požarni zid ali nastavitve proxyja)\n"
#: ../mdkapplet:278
#, c-format
@@ -248,12 +248,12 @@ msgid ""
"Problem occurred while connecting to the server, please contact the support "
"team"
msgstr ""
-"Težava pri povezovanju na strežnik, prosim obrnite se na skupino za podporo"
+"Težava pri povezovanju s strežnikom; prosim, obrnite se na skupino za podporo"
#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
-msgstr "Sistem je obnovljen\n"
+msgstr "Sistem je posodobljen\n"
#: ../mdkapplet:312
#, c-format
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Preverjam omrežje: izgleda onemogočeno\n"
#: ../mdkapplet:328
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
-msgstr "Preverjam nastavitveno datotkeko: Ne obstaja\n"
+msgstr "Preverjanje nastavitvene datoteke: Ne obstaja\n"
#: ../mdkapplet:360
#, c-format
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "Želim se registrirati"
#: ../mdkonline:89
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
-msgstr "Berem nastavitve\n"
+msgstr "Branje nastavitev\n"
#: ../mdkonline:93
#, c-format
@@ -328,7 +328,7 @@ msgid ""
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Ta čarovnik vam bo v pomoč pri prenosu vaših nastavitev\n"
-"(paketov, sestava strojne opreme) v centralno bazo, tako da boste\n"
+"(paketov, sestave strojne opreme) v centralno bazo, tako da boste\n"
"obveščeni o varnostnih in drugih uporabnih nadgradnjah.\n"
#: ../mdkonline:114
@@ -378,22 +378,22 @@ msgstr ""
"Da boste lahko uporabljali Mandrakeonline storitve,\n"
"bomo shranili vaše nastavitve.\n"
"\n"
-"Čarovnik bo zdaj poslal nalednje informacije Mandrakesoft-u:\n"
+"Čarovnik bo zdaj poslal naslednje informacije Mandrakesoftu:\n"
"1) zbirko vseh paketov, ki so nameščeni na vašem sistemu,\n"
"2) podatke o vaši strojni opremi.\n"
"\n"
"Če se zaradi tega počutite nelagodno, ali ne potrebujete teh storitev,\n"
-"prosim pritisnite 'Prekliči'. S pritiskom na 'Naprej', nam dovolite da vas "
+"pritisnite 'Prekliči'. S pritiskom na 'Naprej', nam dovolite da vas "
"obveščamo\n"
-"o varnostnih in drugih uporabnih nadgradnjah s pomočjo osebnih email "
+"o varnostnih in drugih uporabnih nadgradnjah s pomočjo osebnih e-poštnih "
"sporočil.\n"
-"Poleg tega boste imeli popust pri plačevanju podpornih storitev na\n"
+"Poleg tega boste imeli popust pri plačevanju storitev podpore na\n"
"www.mandrakeexpert.com."
#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:180 ../mdkupdate:131
#, c-format
msgid "Connection problem"
-msgstr "Problemi pri povezavi"
+msgstr "Težave pri povezavi"
#: ../mdkonline:141
#, c-format
@@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "Ustvari račun Mandrakeonline"
#: ../mdkonline:158
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Potrdi geslo:"
+msgstr "Potrdite geslo:"
#: ../mdkonline:159
#, c-format
@@ -451,7 +451,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkonline:163
#, c-format
msgid "Please provide a login"
-msgstr "Prosim vpišite uporabniško ime"
+msgstr "Prosim, vpišite uporabniško ime"
#: ../mdkonline:163
#, c-format
@@ -478,8 +478,8 @@ msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to Mandrakeonline."
msgstr ""
-"Od zdaj naprej boš prejemal varnostna\n"
-"in druga obvestila o nadgrajevanju zahvaljujoč Mandrakeonline."
+"Od zdaj naprej boste prejemali varnostna\n"
+"in druga obvestila o posodabljanju s pomočjo Mandrakeonline."
#: ../mdkonline:178
#, c-format
@@ -487,8 +487,8 @@ msgid ""
"Mandrakeonline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
-"Mandrakeonline ti omogoča, da avtomatiziraš nadgradnje.\n"
-"Program bo tekel redno v vašem sistemu čakajoč na nove nadgradnje\n"
+"Mandrakeonline vam omogoča, samodejno posodabljanje.\n"
+"Program bo tekel na vašem sistemu in čakal na nove posodobitve\n"
#: ../mdkonline:180
#, c-format
@@ -526,13 +526,13 @@ msgid ""
"Cannot connect to mandrakeonline website: wrong login/password or router/"
"firewall bad settings"
msgstr ""
-"Ni se mogoče povezati na spletno stran Mandrakeonline: napačna prijava/"
-"geslo, ali napačne nastavitve usmerjevalnika / požarnega zidu"
+"Ni se mogoče povezati na spletno stran Mandrakeonline: napačna prijava,"
+"geslo, ali napačne nastavitve usmerjevalnika oziroma požarnega zidu"
#: ../mdkonline.pm:66
#, c-format
msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
-msgstr "Prijava in geslo bi morata biti dolga manj kot 12 znakov\n"
+msgstr "Prijavo in geslo mora sestavljati manj kot 12 znakov\n"
#: ../mdkonline.pm:67
#, c-format
@@ -542,12 +542,12 @@ msgstr "Posebni znaki niso dovoljeni\n"
#: ../mdkonline.pm:68
#, c-format
msgid "Please fill in all fields\n"
-msgstr "Prosim izpolnite vsa polja\n"
+msgstr "Prosim, izpolnite vsa polja\n"
#: ../mdkonline.pm:69
#, c-format
msgid "Email not valid\n"
-msgstr "Epošta ni veljavna\n"
+msgstr "E-pošta ni veljavna\n"
#: ../mdkonline.pm:70
#, c-format
@@ -569,17 +569,16 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"mdkupdate version %s\n"
-"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
+"mdkupdate različica %s\n"
+"Avtorske pravice (C) %s Mandrakesoft.\n"
+"To je prosto programje in se sme razširjati pod pogoji licence GNU GPL.\n"
"\n"
-"usage:\n"
+"uporaba:\n"
#: ../mdkupdate:63
#, c-format
msgid " --help - print this help message.\n"
-msgstr " --help - izpiši to pomoč.\n"
+msgstr " --help - izpiši to sporočilo s pomočjo.\n"
#: ../mdkupdate:64
#, c-format
@@ -594,7 +593,8 @@ msgstr " --applet - poženi Mandrakeupdate.\n"
#: ../mdkupdate:73
#, c-format
msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first"
-msgstr "Nobena %s datoteka ni najdena. Najprej poženite čarovnika mdkonline."
+msgstr ""
+"Nobene datoteka %s ni mogoče najti. Najprej poženite čarovnika mdkonline."
#: ../mdkupdate:131
#, c-format
@@ -606,4 +606,4 @@ msgstr ""
#: ../mdkupdate:186
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "Paketov iz medija update_source ni mogoče obnoviti.\n"
+msgstr "Paketov iz vira update_source ni mogoče obnoviti.\n"