summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ro.po60
-rw-r--r--po/sk.po49
2 files changed, 33 insertions, 76 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 9e0c5035..ec88a6d3 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -7,14 +7,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-17 19:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-14 08:15GMT+2\n"
-"Last-Translator: Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>\n"
-"Language-Team: romanian <ro@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-02 14:50+0200\n"
+"Last-Translator: Ovidiu Constantin <ovidiu.constantin@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Romanian Translators for Free Software <rtfs-project@lists."
+"sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"sourceforge.net>\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: ../mdkonline_.c:73
msgid "Africa"
@@ -74,31 +73,27 @@ msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Terminare asistent\n"
#: ../mdkonline_.c:265
-#, fuzzy
msgid "Warning: No browser specified."
-msgstr "Atenţie: Nici un navigator specificat"
+msgstr "Atenţie: Nici un navigator specificat."
#: ../mdkonline_.c:292
-#, fuzzy
msgid "Connecting...\n"
-msgstr "Conectare ...\n"
+msgstr "Conectare...\n"
#: ../mdkonline_.c:300 ../mdkonline_.c:368 ../mdkupdate_.c:175
msgid "Connection problem"
msgstr "Problemă la conectare"
#: ../mdkonline_.c:300 ../mdkonline_.c:368
-#, fuzzy
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again later."
msgstr ""
-"MandrakeOnline nu a putut fi contactat, vă rog încercaţi din nou mai târziu"
+"MandrakeOnline nu a putut fi contactat, vă rog încercaţi din nou mai târziu."
#: ../mdkonline_.c:312
msgid "Wrong password"
msgstr "Parolă greşită"
#: ../mdkonline_.c:312
-#, fuzzy
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
@@ -108,7 +103,7 @@ msgid ""
" Be aware that you must also provide a machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
-"Contul de utilizator sau parola au fost greşite.\n"
+"Contul dumneavostră de utilizator sau parola au fost greşite.\n"
" Va trebui să le tastaţi din nou, sau va trebui să creaţi un cont la "
"MandrakeOnline.\n"
" În acest ultim caz, mergeţi înapoi la primul pas pentru a vă conecta la "
@@ -121,7 +116,6 @@ msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Bun venit la MandrakeOnline"
#: ../mdkonline_.c:377
-#, fuzzy
msgid ""
"At this step you are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -151,7 +145,6 @@ msgid "Login:"
msgstr "Cont:"
#: ../mdkonline_.c:402
-#, fuzzy
msgid "Machine Name:"
msgstr "Nume maşină:"
@@ -164,7 +157,6 @@ msgid "Sending your Configuration"
msgstr "Trimitere configuraţie"
#: ../mdkonline_.c:408
-#, fuzzy
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
@@ -187,7 +179,7 @@ msgstr ""
"suntem pe cale să trimitem configuraţia dumneavoastră.\n"
"\n"
"Acest asistent va trimite acum următoarele informaţii la MandrakeSoft:\n"
-"1) lista pachetelor pe care le aveţi instalate în sistem,\n"
+"1) lista pachetelor pe care le-aţi instalat în sistem,\n"
"2) configuraţia hardware.\n"
"\n"
"Dacă nu sunteţi de acord cu acest lucru, sau nu doriţi să beneficiaţi de "
@@ -206,7 +198,6 @@ msgid "Error while sending informations"
msgstr "Eroare la trimiterea informaţiilor"
#: ../mdkonline_.c:417
-#, fuzzy
msgid ""
"There was an error while sending your personal informations.\n"
"\n"
@@ -214,23 +205,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"A avut loc o eroare la trimiterea informaţiilor personale.\n"
"\n"
-"Apăsaţi Înainte pentru a încerca să trimiteţi configuraţia din nou."
+"Apăsaţi 'Înainte' pentru a încerca să trimiteţi configuraţia din nou."
#: ../mdkonline_.c:423
msgid "Finished"
msgstr "Terminat"
#: ../mdkonline_.c:424
-#, fuzzy
msgid ""
"From now on you will receive security and update \n"
"announcements through MandrakeOnline."
msgstr ""
-"De acum veţi primi anunţuri despre securitare\n"
+"De acum veţi primi anunţuri de securitare \n"
"şi actualizări cu ajutorul MandrakeOnline."
#: ../mdkonline_.c:424
-#, fuzzy
msgid ""
"MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary on your system waiting for new updates\n"
@@ -243,7 +232,6 @@ msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Trimiterea a fost reuşită!"
#: ../mdkonline_.c:429
-#, fuzzy
msgid "Automated Upgrades"
msgstr "Actualizări automate"
@@ -256,9 +244,9 @@ msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Citire configuraţie\n"
#: ../mdkonline_.c:481
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open this file for read: %s"
-msgstr "nu pot deschide acest fişier pentru citire: %s"
+msgstr "Nu pot deschide acest fişier pentru citire: %s"
#: ../mdkonline_.c:522
msgid "OK"
@@ -273,7 +261,6 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Renunţă"
#: ../mdkonline_.c:552
-#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
"To return to the Wizard press 'Cancel'.\n"
@@ -332,42 +319,29 @@ msgid " -v - verbose mode.\n"
msgstr " -v - mod detaliat.\n"
#: ../mdkupdate_.c:175
-#, fuzzy
msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again."
-msgstr "MandrakeUpdate nu a putut contacta situl, vom încerca din nou"
+msgstr "MandrakeUpdate nu a putut contacta situl, vom încerca din nou."
#: ../mdkupdate_.c:202
-#, fuzzy
msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n"
msgstr ""
"Pentru orice problemă, trimiteţi un email la support@mandrakeonline.net\n"
#: ../mdkupdate_.c:202
-#, fuzzy
msgid ""
"You need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription."
msgstr ""
"Veţi avea nevoie de un cont la MandrakeOnline sau de actualizarea "
-"subscrierii dvs"
+"subscrierii dvs."
#: ../mdkupdate_.c:202
msgid "Your login or password may be wrong"
msgstr "Contul sau parola dvs. pot fi greşite"
#: ../mdkupdate_.c:214
-#, fuzzy
msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n"
-msgstr "nu pot crea mediul mdkupdate\n"
+msgstr "Nu pot crea mediul mdkupdate.\n"
#: ../mdkupdate_.c:216
-#, fuzzy
msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
-msgstr "nu pot actualiza pachetele de pe mediul mdkupdate\n"
-
-#~ msgid "wget is missing\n"
-#~ msgstr "wget lipseşte\n"
-
-#~ msgid "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Un program va rula regulat pe sistemul dumneavoastră aşteptând "
-#~ "actualizări\n"
+msgstr "Nu pot actualiza pachetele de pe mediul mdkupdate.\n"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 2354c37f..c626e011 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-17 19:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-11-01 18:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-02 14:47+0100\n"
"Last-Translator: Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>\n"
"Language-Team: slovak <i18n@hq.alert.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -71,30 +71,26 @@ msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Ukončujem sprievodcu\n"
#: ../mdkonline_.c:265
-#, fuzzy
msgid "Warning: No browser specified."
-msgstr "Pozor: nie je špecifikovaný prehliadač"
+msgstr "Pozor: nie je špecifikovaný prehliadač."
#: ../mdkonline_.c:292
-#, fuzzy
msgid "Connecting...\n"
-msgstr "Pripájanie ...\n"
+msgstr "Pripájanie...\n"
#: ../mdkonline_.c:300 ../mdkonline_.c:368 ../mdkupdate_.c:175
msgid "Connection problem"
msgstr "Problém s pripojením"
#: ../mdkonline_.c:300 ../mdkonline_.c:368
-#, fuzzy
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again later."
-msgstr "MandrakeOnline nebolo možné kontaktovať, prosím skúste to neskôr opäť"
+msgstr "MandrakeOnline nebolo možné kontaktovať, prosím skúste to neskôr opäť."
#: ../mdkonline_.c:312
msgid "Wrong password"
msgstr "Zlé heslo"
#: ../mdkonline_.c:312
-#, fuzzy
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
@@ -107,7 +103,7 @@ msgstr ""
"Vaše meno alebo heslo je zlé.\n"
" Môžete ich napísať znovu, alebo si môžete vytvoriť nové konto na "
"MandrakeOnline.\n"
-" V druhom pripade choďte o krok späť pre pripojenie k MandrakeOnline.\n"
+" V druhom pripade choďte späť na prvý krok pre pripojenie k MandrakeOnline.\n"
" Upozorňujeme Vás že musíte zadať názov stroja \n"
" (povolené sú len písmená)"
@@ -116,7 +112,6 @@ msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Vítajte v Mandrake Online"
#: ../mdkonline_.c:377
-#, fuzzy
msgid ""
"At this step you are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -145,7 +140,6 @@ msgid "Login:"
msgstr "Prihlasovacie meno:"
#: ../mdkonline_.c:402
-#, fuzzy
msgid "Machine Name:"
msgstr "Názov stroja:"
@@ -158,7 +152,6 @@ msgid "Sending your Configuration"
msgstr "Zasielam Vašu konfiguráciu"
#: ../mdkonline_.c:408
-#, fuzzy
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
@@ -177,7 +170,7 @@ msgid ""
"Finally, an e-mail alias with your username@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
-"Pre využitie MandrakeOnline služieb,.\n"
+"Pre využitie MandrakeOnline služieb,\n"
"je potrebné uložiť Vašu konfiguráciu.\n"
"\n"
"Tento sprievodca teraz zašle nasledujúce informácie spol. MandrakeSoft:\n"
@@ -198,7 +191,6 @@ msgid "Error while sending informations"
msgstr "Počas zasielania informácií nastala chyba"
#: ../mdkonline_.c:417
-#, fuzzy
msgid ""
"There was an error while sending your personal informations.\n"
"\n"
@@ -206,23 +198,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Počas zasielania Vašich osobných informácií nastala chyba.\n"
"\n"
-"Prosím stlačte Ďalej pre opätovný pokus o zaslanie."
+"Prosím stlačte 'Ďalej' pre opätovný pokus o zaslanie."
#: ../mdkonline_.c:423
msgid "Finished"
msgstr "Úspešne ukončenie"
#: ../mdkonline_.c:424
-#, fuzzy
msgid ""
"From now on you will receive security and update \n"
"announcements through MandrakeOnline."
msgstr ""
-"Odteraz budete dostávať bezpečnostné\n"
+"Odteraz budete dostávať bezpečnostné \n"
"a aktualizačné oznámenia cez MandrakeOnline."
#: ../mdkonline_.c:424
-#, fuzzy
msgid ""
"MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary on your system waiting for new updates\n"
@@ -235,9 +225,8 @@ msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Zaslanie bolo úspešné!"
#: ../mdkonline_.c:429
-#, fuzzy
msgid "Automated Upgrades"
-msgstr "automatická aktualizácia"
+msgstr "Automatická aktualizácia"
#: ../mdkonline_.c:436
msgid "Choose your geographical location"
@@ -248,9 +237,9 @@ msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Načítavanie konfigurácie\n"
#: ../mdkonline_.c:481
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open this file for read: %s"
-msgstr "nemôžem otvoriť tento súbor na čítanie: %s"
+msgstr "Nemôžem otvoriť tento súbor na čítanie: %s"
#: ../mdkonline_.c:522
msgid "OK"
@@ -265,13 +254,12 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#: ../mdkonline_.c:552
-#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
"To return to the Wizard press 'Cancel'.\n"
"To really quit it press 'Quit'."
msgstr ""
-"Chcete naozaj ukončiť Mandrake Online?\n"
+"Chcete naozaj ukončiť MandrakeOnline?\n"
"Ak sa chcete vrátiť späť stlačte 'Zrušiť',\n"
"ak chcete skončiť tak stlačte 'Koniec'."
@@ -324,34 +312,29 @@ msgid " -v - verbose mode.\n"
msgstr " -v - viac výpisov.\n"
#: ../mdkupdate_.c:175
-#, fuzzy
msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again."
msgstr ""
-"MandrakeUpdate nemôže kontaktovať stránku, prosím skúste to neskôr opäť"
+"MandrakeUpdate nemôže kontaktovať stránku, prosím skúste to neskôr opäť."
#: ../mdkupdate_.c:202
-#, fuzzy
msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n"
msgstr ""
"V prípade akéhokoľvek problému zašlite prosím mail na support@mandrakeonline."
"net\n"
#: ../mdkupdate_.c:202
-#, fuzzy
msgid ""
"You need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription."
-msgstr "Musíte mať vytvorené konto na MandrakeOnline, alebo zmente svoj zápis"
+msgstr "Musíte mať vytvorené konto na MandrakeOnline, alebo zmente svoj zápis."
#: ../mdkupdate_.c:202
msgid "Your login or password may be wrong"
msgstr "Vaše prihlasovacie meno alebo heslo je zlé"
#: ../mdkupdate_.c:214
-#, fuzzy
msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n"
-msgstr "nemôžem vytvoriť mdkupdate medium\n"
+msgstr "Nemôžem vytvoriť mdkupdate medium.\n"
#: ../mdkupdate_.c:216
-#, fuzzy
msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
-msgstr "nemôžem aktualizovať balíčky z mdkupdate media\n"
+msgstr "Nemôžem aktualizovať balíčky z mdkupdate media.\n"