diff options
-rw-r--r-- | po/nn.po | 393 |
1 files changed, 8 insertions, 385 deletions
@@ -1,13 +1,13 @@ +# Translation of nn to Norwegian Nynorsk # translation of mdkonline.po to Norwegian Nynorsk -# Translation of mdkonline to Norwegian Nynorsk # Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. # -# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2005, 2007. +# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2005, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-12 10:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-22 19:03+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -49,8 +49,7 @@ msgstr "Det finst nye oppdateringar for systemet ditt." #: ../mdkapplet:122 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" -msgstr "" -"Nettverket er ikkje tilgjengeleg. Kontroller at nettverksoppsettet fungerer." +msgstr "Nettverket er ikkje tilgjengeleg. Kontroller at nettverksoppsettet fungerer." #: ../mdkapplet:128 #, c-format @@ -69,8 +68,7 @@ msgstr "Utgåva di er ikkje støtta (anten for gammal eller utviklingsutgåve)." #: ../mdkapplet:146 #, c-format -msgid "" -"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "Fann ingen medium. Du må leggja til medium gjennom «Mediehandtering»." #: ../mdkapplet:152 @@ -203,7 +201,7 @@ msgstr "Heimeside" #: ../mdkapplet:483 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" -msgstr "" +msgstr "Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" #: ../mdkapplet:492 #, c-format @@ -390,8 +388,7 @@ msgstr " --debug\t\t\t– Logg over kva som vert gjort.\n" msgid "" " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " "file.\n" -msgstr "" -" --bundle file.bundle\t– Installer pakkar frå ei .bundle-metainfofil.\n" +msgstr " --bundle file.bundle\t– Installer pakkar frå ei .bundle-metainfofil.\n" #. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: #: ../mdkupdate:120 @@ -399,8 +396,7 @@ msgstr "" msgid "" "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " "Install' wizard." -msgstr "" -"Du må først installera systemet på harddisken med «Live-install»-vegvisaren." +msgstr "Du må først installera systemet på harddisken med «Live-install»-vegvisaren." #: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 #, c-format @@ -461,376 +457,3 @@ msgstr "Installerer pakkar …\n" msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Klarte ikkje oppdatera pakkar frå oppdateringsmedium.\n" -#~ msgid "New bundles are available for your system" -#~ msgstr "Det finst nye programsamlingar for systemet ditt." - -#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" -#~ msgstr "Tenesta er ikkje sett opp enno. Vel «Set opp tenesta»." - -#~ msgid "Configure the service" -#~ msgstr "Set opp tenesta" - -#~ msgid "Check updates" -#~ msgstr "Ser etter oppdateringar " - -#~ msgid "Configure Now!" -#~ msgstr "Set opp" - -#~ msgid "Actions" -#~ msgstr "Handlingar" - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Set opp" - -#~ msgid "See logs" -#~ msgstr "Sjå loggar" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Status" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Lukk" - -#~ msgid "Network Connection: " -#~ msgstr "Nettverksoppsett: " - -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Op" - -#~ msgid "Down" -#~ msgstr "Ned" - -#~ msgid "Last check: " -#~ msgstr "Siste kontroll: " - -#~ msgid "Machine name:" -#~ msgstr "Maskinnamn:" - -#~ msgid "Updates: " -#~ msgstr "Oppdateringar: " - -#~ msgid "Development release not supported by service" -#~ msgstr "Utviklingsutgåva er ikkje støtta av denne tenesta" - -#~ msgid "Too old release not supported by service" -#~ msgstr "Gamle utgåver er ikkje støtta av tenesta" - -#~ msgid "Unknown state" -#~ msgstr "Ukjend tilstand" - -#~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" -#~ msgstr "Tenesta er avslått. Ta kontakt med Mandriva Online.\n" - -#~ msgid "Wrong Password.\n" -#~ msgstr "Ugyldig passord.\n" - -#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" -#~ msgstr "Ugyldig handling, vert eller bruknamn.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " -#~ "or proxy settings)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Noko er galt med nettverksoppsettet (kontroller oppsetta for rutaren, " -#~ "brannmuren og mellomtenaren).\n" - -#~ msgid "" -#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the " -#~ "support team" -#~ msgstr "" -#~ "Det oppstod ein feil ved tilkopling til tenaren. Ta kontakt med " -#~ "kundestøttetenesta." - -#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n" -#~ msgstr "Svar frå Mandriva Online-tenaren\n" - -#~ msgid "No check" -#~ msgstr "Ingen kontroll" - -#~ msgid "Checking config file: Not present\n" -#~ msgstr "Kontrollerer oppsettfil: Manglar.\n" - -#~ msgid "Logs" -#~ msgstr "Loggar" - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Tøm" - -#~ msgid "" -#~ "mdonline version %s\n" -#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "mdonline – versjon %s\n" -#~ "Copyright © %s Mandriva.\n" -#~ "Dette er fri programvare, og kan distribuerast under vilkåra i GNU GPL-" -#~ "lisensen.\n" -#~ "\n" -#~ "Bruk:\n" - -#~ msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" -#~ msgstr " --box=\t\t\t– vertsnamn.\n" - -#~ msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" -#~ msgstr " --country\t\t\t– Namnet på landet til brukaren. \n" - -#~ msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" -#~ msgstr " --interactive\t\t– Bruk interaktiv modus.\n" - -#~ msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" -#~ msgstr " --nointeractive\t– Bruk ikkje-interaktiv modus.\n" - -#~ msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n" -#~ msgstr " --login=\t\t – Innloggingsnamnet til brukaren.\n" - -#~ msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" -#~ msgstr " --pass=\t\t\t– Passordet til brukaren.\n" - -#~ msgid "Mandriva Online" -#~ msgstr "Mandriva Online" - -#~ msgid "I already have an account" -#~ msgstr "Eg har allereie ein konto" - -#~ msgid "I want to subscribe" -#~ msgstr "Eg ønskjer å abonnera" - -#~ msgid "Mr." -#~ msgstr "Herr" - -#~ msgid "Mrs." -#~ msgstr "Fru" - -#~ msgid "Ms." -#~ msgstr "Frøken" - -#~ msgid "Reading configuration\n" -#~ msgstr "Leser oppsett\n" - -#~ msgid "" -#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" -#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" -#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Denne vegvisaren vil hjelpa deg å lasta opp oppsettet ditt\n" -#~ "(pakkar og maskinvareoppsett) til ein sentralisert database,\n" -#~ "slik at du kan varslast om viktige tryggleiksoppdateringar\n" -#~ "og andre viktige oppdaterte programpakkar.\n" - -#~ msgid "Account creation or authentication" -#~ msgstr "Oppretting eller autentisering av konto" - -#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" -#~ msgstr "" -#~ "Skriv inn brukarnamn, passord og maskinnamn frå Mandriva Online-kontoen:" - -#~ msgid "Email address:" -#~ msgstr "E-postadresse:" - -#~ msgid "Country" -#~ msgstr "Land" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Passord:" - -#~ msgid "Machine description:" -#~ msgstr "Maskinbeskriving:" - -#~ msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" -#~ msgstr "(Eksempel: Heimekontormaskina mi)" - -#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" -#~ msgstr "Maskinnamnet må vera på mellom 1 og 40 bokstavar/tal" - -#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..." -#~ msgstr "Koplar til Mandriva Online-nettstaden …" - -#~ msgid "" -#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" -#~ "we are about to upload your configuration.\n" -#~ "\n" -#~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n" -#~ "\n" -#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" -#~ "\n" -#~ "2) your hardware configuration.\n" -#~ "\n" -#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " -#~ "this service,\n" -#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " -#~ "informed\n" -#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " -#~ "alerts.\n" -#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" -#~ "www.mandrivaexpert.com." -#~ msgstr "" -#~ "For å kunna bruka Mandriva Online-tenestene, må du først lasta opp " -#~ "oppsettet ditt.\n" -#~ "\n" -#~ "Denne vegvisaren vil no senda følgjande informasjon til Mandriva:\n" -#~ "\n" -#~ "1 Oversikta over pakkane du har installert på systemet.\n" -#~ "\n" -#~ "2 Oversikt over maskinvareoppsettet ditt.\n" -#~ "\n" -#~ "Om du ikkje ønskjer dette, og ikkje vil bruka tenesta, må du velja " -#~ "«Avbryt».\n" -#~ "Ved å trykkja «Neste» samtykkjer du i å la oss varsla deg via e-post når " -#~ "det\n" -#~ "kjem nye tryggleiksoppdateringar og andre nyttige oppdateringar.\n" -#~ "Du får òg rabattar på kundestøttetenestene våre på www.mandrivaexpert.com." - -#~ msgid "Connection problem" -#~ msgstr "Sambandsproblem" - -#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" -#~ msgstr "Feil ved opplasting av filer. Prøv på nytt." - -#~ msgid "Create a Mandriva Online Account" -#~ msgstr "Opprett Mandriva Online-konto" - -#~ msgid "Greeting:" -#~ msgstr "Tiltaleform:" - -#~ msgid "First name:" -#~ msgstr "Fornamn:" - -#~ msgid "Last name:" -#~ msgstr "Etternamn:" - -#~ msgid "Confirm Password:" -#~ msgstr "Stadfest passord:" - -#~ msgid "" -#~ "The passwords do not match\n" -#~ " Please try again\n" -#~ msgstr "" -#~ "Dei to passord er ikkje like.\n" -#~ "Prøv på nytt.\n" - -#~ msgid "Please fill in each field" -#~ msgstr "Fyll inn alle felta" - -#~ msgid "Not a valid mail address!\n" -#~ msgstr "Ugyldig e-postadresse.\n" - -#~ msgid "Creating account failed!" -#~ msgstr "Klarte ikkje oppretta konto." - -#~ msgid "" -#~ "Mandriva Online Account successfully created.\n" -#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" -#~ msgstr "" -#~ "Fullført oppretting av Mandriva Online-konto.\n" -#~ "Trykk «Neste» for å autentisera og lasta opp oppsettet ditt.\n" - -#~ msgid "Your upload was successful!" -#~ msgstr "Opplastinga er ferdig." - -#~ msgid "" -#~ "From now you will receive on security and updates \n" -#~ "announcements thanks to Mandriva Online." -#~ msgstr "" -#~ "Frå no av vil du motta varsel om programoppdateringar\n" -#~ "frå Mandriva Online." - -#~ msgid "" -#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" -#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" -#~ msgstr "" -#~ "Mandriva Linux gjer det mogleg å automatisera mottak av oppdateringar.\n" -#~ "Eit program køyrer regelmessig og ser om nye oppdateringar er " -#~ "tilgjengelege.\n" - -#~ msgid "Congratulations" -#~ msgstr "Gratulerer" - -#~ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" -#~ msgstr "Mandriva Online-kontoen er no sett opp.\n" - -#~ msgid "Configuration uploaded successfully" -#~ msgstr "Oppsettet er lasta opp" - -#~ msgid "Problem uploading configuration" -#~ msgstr "Feil ved opplasting av oppsett" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" -#~ "firewall bad settings" -#~ msgstr "" -#~ "Klarte ikkje kopla til Mandriva Online-nettstaden: Feil brukarnamn/" -#~ "passord eller feil rutar/brannmur-oppsett." - -#~ msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n" -#~ msgstr " --applet – Køyr Mandriva Update.\n" - -#~ msgid "Cannot get list of updates: %s" -#~ msgstr "Klarte ikkje henta oversikt over oppdateringar: %s" - -#~ msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" -#~ msgstr "Vel pakkane du vil installera, og trykk så «OK»" - -#~ msgid "System is busy. Please wait ..." -#~ msgstr "Systemet er opptatt. Vent ..." - -#~ msgid "Sending configuration..." -#~ msgstr "Sender oppsett ..." - -#~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" -#~ msgstr "Fann inga «%s»-fil. Du må køyra mdkonline-vegvisaren først." - -#~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." -#~ msgstr "Klarte ikkje kontakta nettstaden, men vil prøva på nytt." - -#~ msgid "Login:" -#~ msgstr "Brukarnamn:" - -#~ msgid "or" -#~ msgstr "eller" - -#~ msgid "" -#~ "Your login or password was wrong.\n" -#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " -#~ "on Mandriva Online.\n" -#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva " -#~ "Online.\n" -#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" -#~ " (only alphabetical characters are admitted)" -#~ msgstr "" -#~ "Brukarnamnet eller passordet du skreiv inn er feil.\n" -#~ " Anten må du skriva det inn på nytt, eller så må du oppretta ein konto på " -#~ "Mandriva Online.\n" -#~ " Viss du vil oppretta ein konto, må du gå tilbake til første steg.\n" -#~ " Merk at du òg må skriva inn eit maskinnamn (som berre kan innehelda " -#~ "bokstavane a til z)." - -#~ msgid "Mail contact:" -#~ msgstr "E-postkontakt:" - -#~ msgid "Please provide a login" -#~ msgstr "Skriv inn eit brukarnamn." - -#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" -#~ msgstr "Brukarnamn og passord må vera på mindre enn 12 teikn.\n" - -#~ msgid "Special characters are not allowed\n" -#~ msgstr "Spesialteikn er ikkje tilletne.\n" - -#~ msgid "Email not valid\n" -#~ msgstr "E-postadressa er ugyldig.\n" - -#~ msgid "Account already exists\n" -#~ msgstr "Kontoen finst allerie\n" - -#~ msgid "Problem connecting to server \n" -#~ msgstr "Feil ved tilkopling til tenar.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the " -#~ "support team" -#~ msgstr "" -#~ "Det oppstod ein feil ved tilkopling til tenaren. Ta kontakt med " -#~ "kundestøttetenesta." |