diff options
-rw-r--r-- | po/sl.po | 96 |
1 files changed, 48 insertions, 48 deletions
@@ -12,9 +12,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-sl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-31 20:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-07 10:06+0100\n" -"Last-Translator: Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@sdm-si.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-15 11:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-25 21:17+0100\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: <sl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:63 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" -msgstr "Vaš sistem je obnovljen" +msgstr "Vaš sistem je posodobljen" #: ../mdkapplet:69 #, c-format @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:75 #, c-format msgid "System is busy. Please wait ..." -msgstr "Sistem je zaposlen. Počakajte ..." +msgstr "Sistem je zaposlen. Prosim, počakajte ..." #: ../mdkapplet:81 #, c-format @@ -53,33 +53,33 @@ msgstr "Storitev ni na nastavljena. Prosim kliknite na \"Nastavi storitev\"" #: ../mdkapplet:93 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" -msgstr "Omrežje je nepovezano. Prosim nastavite vaše omrežje" +msgstr "Omrežje ni povezano. Prosim, nastavite vaše omrežje" #: ../mdkapplet:99 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "" -"Storitev ni aktivirana. Prosim kliknite na \"Internetna spletna stran\"" +"Storitev ni aktivirana. Prosim, kliknite na \"Internetna spletna stran\"" #: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" -msgstr "Izdaja ni podprta (prestara, ali razvojna različica)" +msgstr "Izdaja ni podprta (prestara ali razvojna različica)" #: ../mdkapplet:110 ../mdkapplet:164 #, c-format msgid "Install updates" -msgstr "Namesti popravke" +msgstr "Namesti posodobitve" #: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "Configure the service" -msgstr "Nastavi storitev" +msgstr "Nastavite storitev" #: ../mdkapplet:112 #, c-format msgid "Check Updates" -msgstr "Preglej popravke" +msgstr "Pregled posodobitev" #: ../mdkapplet:113 ../mdkapplet:167 ../mdkapplet:228 ../mdkonline:89 #: ../mdkonline:93 ../mdkonline:131 @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Prosim, počakajte!" #: ../mdkapplet:113 ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:167 ../mdkapplet:228 #, c-format msgid "Check updates" -msgstr "Preglej popravke" +msgstr "Pregled posodobitev" #: ../mdkapplet:115 #, c-format @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Nastavi Zdaj!" #: ../mdkapplet:152 ../mdkapplet:232 #, c-format msgid "Mandrakelinux Updates Applet" -msgstr "Vstavek Mandrakelinux za popravke" +msgstr "Vstavek Mandrakelinux za posodobitve" #: ../mdkapplet:162 #, c-format @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Zapri" #: ../mdkapplet:213 #, c-format msgid "Network Connection: " -msgstr "Omrežne povezava: " +msgstr "Omrežna povezava: " #: ../mdkapplet:213 #, c-format @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Ime računalnika:" #: ../mdkapplet:216 #, c-format msgid "Updates: " -msgstr "Popravki: " +msgstr "Posodobitve: " #: ../mdkapplet:220 #, c-format @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Mandrakeupdate --applet se zaganja\n" #, c-format msgid "Mandrakeonline seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" -"Izgleda, da je Mandrakeonline na novo nameščen, ponovno nalagam vstavek ..." +"Izgleda, da je Mandrakeonline na novo nameščen, ponovno nalaganje vstavka ..." #: ../mdkapplet:238 #, c-format @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Odgovor strežnika Mandrakeonline\n" #: ../mdkapplet:265 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" -msgstr "Preverjanje ... Popravki so na voljo\n" +msgstr "Preverjanje ... Posodobitve so na voljo\n" #: ../mdkapplet:270 #, c-format @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Napačno geslo.\n" #: ../mdkapplet:275 #, c-format msgid "Wrong Action or host or login.\n" -msgstr "Napačno dejanje oz. gostitelj ali prijava.\n" +msgstr "Napačno dejanje, gostitelj ali prijava.\n" #: ../mdkapplet:276 #, c-format @@ -240,7 +240,7 @@ msgid "" "proxy settings)\n" msgstr "" "Nekaj je narobe z vašimi omrežnimi nastavitvami (preverite usmerjanje, " -"požarni zid ali nastavitve proksija)\n" +"požarni zid ali nastavitve proxyja)\n" #: ../mdkapplet:278 #, c-format @@ -248,12 +248,12 @@ msgid "" "Problem occurred while connecting to the server, please contact the support " "team" msgstr "" -"Težava pri povezovanju na strežnik, prosim obrnite se na skupino za podporo" +"Težava pri povezovanju s strežnikom; prosim, obrnite se na skupino za podporo" #: ../mdkapplet:280 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" -msgstr "Sistem je obnovljen\n" +msgstr "Sistem je posodobljen\n" #: ../mdkapplet:312 #, c-format @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Preverjam omrežje: izgleda onemogočeno\n" #: ../mdkapplet:328 #, c-format msgid "Checking config file: Not present\n" -msgstr "Preverjam nastavitveno datotkeko: Ne obstaja\n" +msgstr "Preverjanje nastavitvene datoteke: Ne obstaja\n" #: ../mdkapplet:360 #, c-format @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "Želim se registrirati" #: ../mdkonline:89 #, c-format msgid "Reading configuration\n" -msgstr "Berem nastavitve\n" +msgstr "Branje nastavitev\n" #: ../mdkonline:93 #, c-format @@ -328,7 +328,7 @@ msgid "" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Ta čarovnik vam bo v pomoč pri prenosu vaših nastavitev\n" -"(paketov, sestava strojne opreme) v centralno bazo, tako da boste\n" +"(paketov, sestave strojne opreme) v centralno bazo, tako da boste\n" "obveščeni o varnostnih in drugih uporabnih nadgradnjah.\n" #: ../mdkonline:114 @@ -378,22 +378,22 @@ msgstr "" "Da boste lahko uporabljali Mandrakeonline storitve,\n" "bomo shranili vaše nastavitve.\n" "\n" -"Čarovnik bo zdaj poslal nalednje informacije Mandrakesoft-u:\n" +"Čarovnik bo zdaj poslal naslednje informacije Mandrakesoftu:\n" "1) zbirko vseh paketov, ki so nameščeni na vašem sistemu,\n" "2) podatke o vaši strojni opremi.\n" "\n" "Če se zaradi tega počutite nelagodno, ali ne potrebujete teh storitev,\n" -"prosim pritisnite 'Prekliči'. S pritiskom na 'Naprej', nam dovolite da vas " +"pritisnite 'Prekliči'. S pritiskom na 'Naprej', nam dovolite da vas " "obveščamo\n" -"o varnostnih in drugih uporabnih nadgradnjah s pomočjo osebnih email " +"o varnostnih in drugih uporabnih nadgradnjah s pomočjo osebnih e-poštnih " "sporočil.\n" -"Poleg tega boste imeli popust pri plačevanju podpornih storitev na\n" +"Poleg tega boste imeli popust pri plačevanju storitev podpore na\n" "www.mandrakeexpert.com." #: ../mdkonline:141 ../mdkonline:180 ../mdkupdate:131 #, c-format msgid "Connection problem" -msgstr "Problemi pri povezavi" +msgstr "Težave pri povezavi" #: ../mdkonline:141 #, c-format @@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "Ustvari račun Mandrakeonline" #: ../mdkonline:158 #, c-format msgid "Confirm Password:" -msgstr "Potrdi geslo:" +msgstr "Potrdite geslo:" #: ../mdkonline:159 #, c-format @@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "" #: ../mdkonline:163 #, c-format msgid "Please provide a login" -msgstr "Prosim vpišite uporabniško ime" +msgstr "Prosim, vpišite uporabniško ime" #: ../mdkonline:163 #, c-format @@ -478,8 +478,8 @@ msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to Mandrakeonline." msgstr "" -"Od zdaj naprej boš prejemal varnostna\n" -"in druga obvestila o nadgrajevanju zahvaljujoč Mandrakeonline." +"Od zdaj naprej boste prejemali varnostna\n" +"in druga obvestila o posodabljanju s pomočjo Mandrakeonline." #: ../mdkonline:178 #, c-format @@ -487,8 +487,8 @@ msgid "" "Mandrakeonline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" -"Mandrakeonline ti omogoča, da avtomatiziraš nadgradnje.\n" -"Program bo tekel redno v vašem sistemu čakajoč na nove nadgradnje\n" +"Mandrakeonline vam omogoča, samodejno posodabljanje.\n" +"Program bo tekel na vašem sistemu in čakal na nove posodobitve\n" #: ../mdkonline:180 #, c-format @@ -526,13 +526,13 @@ msgid "" "Cannot connect to mandrakeonline website: wrong login/password or router/" "firewall bad settings" msgstr "" -"Ni se mogoče povezati na spletno stran Mandrakeonline: napačna prijava/" -"geslo, ali napačne nastavitve usmerjevalnika / požarnega zidu" +"Ni se mogoče povezati na spletno stran Mandrakeonline: napačna prijava," +"geslo, ali napačne nastavitve usmerjevalnika oziroma požarnega zidu" #: ../mdkonline.pm:66 #, c-format msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" -msgstr "Prijava in geslo bi morata biti dolga manj kot 12 znakov\n" +msgstr "Prijavo in geslo mora sestavljati manj kot 12 znakov\n" #: ../mdkonline.pm:67 #, c-format @@ -542,12 +542,12 @@ msgstr "Posebni znaki niso dovoljeni\n" #: ../mdkonline.pm:68 #, c-format msgid "Please fill in all fields\n" -msgstr "Prosim izpolnite vsa polja\n" +msgstr "Prosim, izpolnite vsa polja\n" #: ../mdkonline.pm:69 #, c-format msgid "Email not valid\n" -msgstr "Epošta ni veljavna\n" +msgstr "E-pošta ni veljavna\n" #: ../mdkonline.pm:70 #, c-format @@ -569,17 +569,16 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"mdkupdate version %s\n" -"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" +"mdkupdate različica %s\n" +"Avtorske pravice (C) %s Mandrakesoft.\n" +"To je prosto programje in se sme razširjati pod pogoji licence GNU GPL.\n" "\n" -"usage:\n" +"uporaba:\n" #: ../mdkupdate:63 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - izpiši to pomoč.\n" +msgstr " --help - izpiši to sporočilo s pomočjo.\n" #: ../mdkupdate:64 #, c-format @@ -594,7 +593,8 @@ msgstr " --applet - poženi Mandrakeupdate.\n" #: ../mdkupdate:73 #, c-format msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" -msgstr "Nobena %s datoteka ni najdena. Najprej poženite čarovnika mdkonline." +msgstr "" +"Nobene datoteka %s ni mogoče najti. Najprej poženite čarovnika mdkonline." #: ../mdkupdate:131 #, c-format @@ -606,4 +606,4 @@ msgstr "" #: ../mdkupdate:186 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "Paketov iz medija update_source ni mogoče obnoviti.\n" +msgstr "Paketov iz vira update_source ni mogoče obnoviti.\n" |