summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ru.po138
1 files changed, 65 insertions, 73 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index f82bf5e3..a7ec2ec6 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-21 18:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-07 17:31+0500\n"
-"Last-Translator: Alexander Kazancev <kazancas@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-11 20:00+0200\n"
+"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -35,12 +35,8 @@ msgstr "Система не нуждается в обновлении"
#: ../mdkapplet:98
#, c-format
-msgid ""
-"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
-"support@mandrivaonline.com"
-msgstr ""
-"Проблема настройки службы. Проверьте журнал и отправьте письмо на "
-"support@mandrivaonline.com"
+msgid "Service configuration problem. Please check logs and send mail to support@mandrivaonline.com"
+msgstr "Проблема настройки службы. Проверьте журнал и отправьте письмо на support@mandrivaonline.com"
#: ../mdkapplet:105
#, c-format
@@ -53,14 +49,14 @@ msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Для системы доступны новые обновления"
#: ../mdkapplet:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released"
-msgstr "Появилась новая стабильная версия дистрибутива"
+msgstr "Выпущена новая версия дистрибутива Mandriva Linux"
#: ../mdkapplet:110
#, c-format
msgid "Do you want to upgrade?"
-msgstr "Вы хотите выполнить обновление?"
+msgstr "Выполнить обновление?"
#: ../mdkapplet:123
#, c-format
@@ -70,7 +66,7 @@ msgstr "Сеть недоступна. Настройте сеть"
#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
-msgstr "Служба не включена. Выберите \"Зайти на веб-сайт\""
+msgstr "Служба не включена. Выберите команду «Открыть веб-сайт»"
#: ../mdkapplet:135
#, c-format
@@ -80,15 +76,12 @@ msgstr "База данных urpmi заблокирована"
#: ../mdkapplet:142
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
-msgstr "Релиз не поддерживается (слишком старый или разрабатываемый релиз)"
+msgstr "Версия не поддерживается (слишком старый или разрабатываемый релиз)"
#: ../mdkapplet:148
#, c-format
-msgid ""
-"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
-msgstr ""
-"Источник не найден. Нужно добавить хотя бы один источник с помощью Менеджера "
-"источников программ."
+msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
+msgstr "Источник не найден. Нужно добавить хотя бы один источник с помощью менеджера источников программ."
#: ../mdkapplet:154
#, c-format
@@ -101,11 +94,11 @@ msgid ""
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
"Уже есть настроенные источники обновлений,\n"
-"но все они сейчас отключены. Воспользуйтесь Менеджером\n"
-"источников программ, чтобы включить хотя бы один источник\n"
-"проверьте столбец \"%s\").\n"
+"но все они сейчас отключены. С помощью менеджера\n"
+"источников программ включите хотя бы один источник\n"
+"и проверьте столбец «%s»).\n"
"\n"
-"А затем перезапустите \"%s\"."
+"А затем перезапустите «%s»."
#: ../mdkapplet:159
#, c-format
@@ -115,9 +108,10 @@ msgstr "Включён"
#: ../mdkapplet:172
#, c-format
msgid "Error updating media"
-msgstr "Ошибка обновления источника"
+msgstr "Не удалось обновить источник"
-#: ../mdkapplet:202 ../mdkapplet:576
+#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Установить обновления"
@@ -132,7 +126,8 @@ msgstr "Проверить обновления"
msgid "Configure Network"
msgstr "Настроить сеть"
-#: ../mdkapplet:205 ../mdkapplet:577
+#: ../mdkapplet:205
+#: ../mdkapplet:577
#, c-format
msgid "Upgrade the system"
msgstr "Обновление системы"
@@ -140,17 +135,18 @@ msgstr "Обновление системы"
#: ../mdkapplet:348
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
-msgstr "Запускается drakconnect\n"
+msgstr "Запуск drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:352 ../mdkapplet:381
+#: ../mdkapplet:352
+#: ../mdkapplet:381
#, c-format
msgid "New version of Mandriva Linux distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Новая версия дистрибутива Mandriva Linux"
#: ../mdkapplet:357
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released."
-msgstr "Появилась новая стабильная версия дистрибутива"
+msgstr "Выпущена новая версия дистрибутива Mandriva Linux."
#: ../mdkapplet:359
#, c-format
@@ -158,9 +154,9 @@ msgid "More info about this new version"
msgstr "Подробная информация об этой новой версии"
#: ../mdkapplet:380
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?"
-msgstr "Вы хотите выполнить обновление?"
+msgstr "Выполнить обновление до версии «%s»?"
#: ../mdkapplet:381
#, c-format
@@ -179,32 +175,28 @@ msgstr "Нет"
#: ../mdkapplet:393
#, c-format
-msgid ""
-"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) "
-"and may take several hours to complete."
-msgstr ""
+msgid "This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) and may take several hours to complete."
+msgstr "Для данного обновления требуется высокоскоростное подключение к Интернету (кабельное, xDSL и т.п.), и это может занять продолжительное время."
#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid "Estimated download data will be %s"
-msgstr ""
+msgstr "Вычисленный объем данных для загрузки: %s"
#: ../mdkapplet:396
#, c-format
msgid "You should close all other running applications before continuing."
-msgstr ""
+msgstr "Сначала необходимо закрыть все запущенные приложения."
#: ../mdkapplet:399
#, c-format
-msgid ""
-"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if "
-"available."
-msgstr ""
+msgid "You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if available."
+msgstr "Ноутбук следует подключить к источнику постоянного тока и по возможности использовать проводное подключение вместо беспроводного."
#: ../mdkapplet:425
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
-msgstr "Запускается Mandriva Update\n"
+msgstr "Запуск Mandriva Update\n"
#: ../mdkapplet:420
#, c-format
@@ -214,7 +206,7 @@ msgstr "Определяются новые обновления...\n"
#: ../mdkapplet:504
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
-msgstr "Система находится в актуальном состоянии\n"
+msgstr "Система не нуждается в обновлении\n"
#: ../mdkapplet:532
#, c-format
@@ -229,7 +221,7 @@ msgstr "Внимание"
#: ../mdkapplet:598
#, c-format
msgid "More Information"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительные сведения"
#: ../mdkapplet:606
#, c-format
@@ -259,7 +251,7 @@ msgstr "Mandriva Online предоставляет доступ к веб-слу
#: ../mdkapplet:601
#, c-format
msgid "Online WebSite"
-msgstr "Зайти на веб-сайт"
+msgstr "Открыть веб-сайт"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../mdkapplet:606
@@ -279,12 +271,13 @@ msgstr "Выход"
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:76
#, c-format
-msgid ""
-"Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)"
-msgstr ""
+msgid "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)"
+msgstr "В системе осталось недостаточно свободного места на %s для обновления (%d МБ < %d МБ)"
-#: ../mdkapplet-upgrade-helper:79 ../mdkapplet-upgrade-helper:120
-#: ../mdkapplet-upgrade-helper:170 ../mdkapplet-upgrade-helper:204
+#: ../mdkapplet-upgrade-helper:79
+#: ../mdkapplet-upgrade-helper:120
+#: ../mdkapplet-upgrade-helper:170
+#: ../mdkapplet-upgrade-helper:204
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
@@ -292,19 +285,20 @@ msgstr "Ошибка"
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:79
#, c-format
msgid "Installation failed"
-msgstr "Установка завершилась неудачей"
+msgstr "Ошибка установки"
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:80
#, c-format
msgid "Installation logs can be found in '%s'"
-msgstr "Журнал установки может быть найден в '%s'"
+msgstr "Не удаётся найти журнал установки «%s»"
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:126
#, c-format
msgid "Retry"
-msgstr "Попробовать ещё раз"
+msgstr "Повторить попытку"
-#: ../mdkapplet-upgrade-helper:126 ../mdkapplet-upgrade-helper:143
+#: ../mdkapplet-upgrade-helper:126
+#: ../mdkapplet-upgrade-helper:143
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
@@ -317,12 +311,12 @@ msgstr "Поздравляем"
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:96
#, c-format
msgid "Upgrade to Mandriva %s release was successfull."
-msgstr "Обновление до версии Mandriva %s выполнено успешно"
+msgstr "Обновление до Mandriva версии %s выполнено успешно"
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You must restart your system."
-msgstr "Вы должны перезапустить вашу систему"
+msgstr "Необходимо перезагрузить систему."
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:143
#, c-format
@@ -337,15 +331,15 @@ msgid ""
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?)."
msgstr ""
-"База данных пакетов заблокирована. Пожалуйста закройте все остальные\n"
-"приложения, работающие с базой пакетов (есть ли у вас другой\n"
-"менеджер источников или другой рабочий стол, или вы в данный момент\n"
-"устанавливаете пакеты в другом окне?)."
+"База данных пакетов заблокирована. Закройте другие приложения,\n"
+"работающие с базой данных пакетов (может на другом рабочем\n"
+"столе запущена ещё одна копия менеджера источников, или сейчас\n"
+"идёт установка пакетов в другом окне?)."
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:206
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
-msgstr "Неудача при добавлении источника"
+msgstr "Не удалось добавить источник"
#: ../mdkonline.pm:58
#, c-format
@@ -357,32 +351,30 @@ msgstr "Обновление дистрибутива"
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate версия %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-"Это открытое программное обеспечение и может распространяться согласно "
-"условиям GNU GPL.\n"
+"Это открытое программное обеспечение и может распространяться согласно условиям GNU GPL.\n"
"\n"
"использование:\n"
#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
-msgstr " --help\t\t- вывод этого справочного сообщения\n"
+msgstr " --help\t\t- показать эту справку\n"
#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
-msgstr " --auto\t\t- автоматический запуск Mandriva Update\n"
+msgstr " --auto\t\t- автоматически запускать Mandriva Update\n"
#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
-msgstr " --mnf\t\t\t- запуск скриптов mnf\n"
+msgstr " --mnf\t\t\t- запустить скрипты mnf\n"
#: ../mdkupdate:70
#, c-format
@@ -392,16 +384,16 @@ msgstr " --noX\t\t\t- текстовая версия Mandriva Update\n"
#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
-msgstr " --debug\t\t\t- журналирование выполняемых действий\n"
+msgstr " --debug\t\t\t- заносить в журнал выполняемые действия\n"
#: ../mdkupdate:102
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "Невозможно обновить пакеты из источника update_source.\n"
+msgstr "Не удаётся обновить пакеты из источника update_source.\n"
#~ msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
#~ msgstr ""
#~ "Служба Mandriva Online была переустановлена. Апплет перезагружается..."
-
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "ОК"
+