diff options
-rw-r--r-- | po/eu.po | 37 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 6 |
2 files changed, 19 insertions, 24 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" "POT-Creation-Date: 2001-09-07 10:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-09-02 16:31GMT+1\n" +"PO-Revision-Date: 2001-09-07 21:45GMT+1\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" "Language-Team: Euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,15 +32,16 @@ msgstr "Atzera" #: mdkonline:213 msgid "Warning: No browser specified" -msgstr "" +msgstr "Oharra: Ez da nabigatzailerik zehaztu" #: mdkonline:258 mdkonline:319 msgid "Connection problem" -msgstr "" +msgstr "Konexio arazoa" #: mdkonline:258 mdkonline:319 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "" +"Ezin da MandrakeOnline kontaktatu, mesedez saia zaitez berriro beranduago" #: mdkonline:270 msgid "Wrong password" @@ -53,6 +54,10 @@ msgid "" "Mandrake Online.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandrake Online." msgstr "" +"Zure login edo pasahitza oker daude.\n" +"Berriro idatzi beharko duzu edo Mandrake Onlinen kontua sortu beharko duzu.\n" +" Azkeneko kasuan, jo atzera lehenengo urratsera Mandrake Onlinera " +"konektatzeko." #: mdkonline:336 msgid "Welcome to MandrakeOnline" @@ -71,13 +76,12 @@ msgstr "" "eta hobekuntza erabilgarriei buruz informatuta mantentzeko helburuarekin.\n" #: mdkonline:343 -#, fuzzy msgid "I don't have a Mandrake Online account and I want to " -msgstr "Sartu zure Mandrake Online login eta pasahitza:" +msgstr "Ez daukat Mandrake Online konturik eta nahi dut " #: mdkonline:345 msgid "Subscribe" -msgstr "" +msgstr "Izena eman" #: mdkonline:355 msgid "Mandrake Privacy Policy" @@ -134,12 +138,14 @@ msgid "Error while sending informations" msgstr "Okerra informazioa bidaltzerakoan" #: mdkonline:376 -#, fuzzy msgid "" "There was an error while sending your personal informations.\n" "\n" "Press Next to try and send your configuration again." -msgstr "Okerra gertatu da zure informazio pertsonalak bidaltzerakoan" +msgstr "" +"Okerra gertatu da zure informazio pertsonalak bidaltzerakoan.\n" +"\n" +"Sakatu Hurrengoa zure ezarpena bidaltzen berriro saiatzeko." #: mdkonline:382 msgid "Finished" @@ -172,7 +178,6 @@ msgstr "" "irtetzeko sakatu 'Irten'." #: mdkonline:434 -#, fuzzy msgid "Really abort? - MandrakeOnline" msgstr "Galerazi nahi duzu? - Mandrake Online" @@ -186,20 +191,8 @@ msgstr "Ongi etorri" #: mdkonline:529 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Itxi" #: mdkonline:542 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Aztia Uzten\n" - -#~ msgid "Your login or password was wrong, you'll have to type it again" -#~ msgstr "Zure logina edo pasahitza oker zegoen, berrize idatzi beharko duzu" - -#~ msgid "Mandrake Online" -#~ msgstr "Mandrake Online" - -#~ msgid " Finish " -#~ msgstr " Amaitu " - -#~ msgid " Cancel " -#~ msgstr " Etsi " @@ -137,12 +137,14 @@ msgid "Error while sending informations" msgstr "Lçi khi ®ang göi th«ng tin" #: mdkonline:376 -#, fuzzy msgid "" "There was an error while sending your personal informations.\n" "\n" "Press Next to try and send your configuration again." -msgstr "Lçi x¶y ra khi ®ang göi th«ng tin c¸ nh©n cña b¹n" +msgstr "" +"Cã lçi x¶y ra khi ®ang göi th«ng tin c¸ nh©n cña b¹n.\n" +"\n" +"H·y nhÊn TiÕp theo ®Ó thö göi l¹i cÊu h×nh cña b¹n." #: mdkonline:382 msgid "Finished" |