diff options
-rw-r--r-- | po/es.po | 22 |
1 files changed, 11 insertions, 11 deletions
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Hay nuevas actualizaciones disponibles para su sistema" #: ../mdkapplet:101 #, c-format msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released" -msgstr "Fue lanzada una nueva versión de Mandriva Linux" +msgstr "Se ha publicado una nueva versión de Mandriva Linux" #: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:156 #, c-format @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Más información acerca de esta nueva versión" #: ../mdkapplet:431 ../mdkapplet:516 #, c-format msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" -msgstr "¿Desea actualizar a la distribución '%s'?" +msgstr "¿Desea actualizar a la versión '%s'?" #: ../mdkapplet:433 ../mdkapplet:526 ../mdkapplet:966 ../mdkapplet:992 #, c-format @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Mandriva Linux" #: ../mdkapplet:479 #, c-format msgid "You should get extended maintenance." -msgstr "Usted debería obtener mantenimiento extendido." +msgstr "Usted debería obtener una extensión del mantenimiento." #: ../mdkapplet:481 #, c-format @@ -252,7 +252,7 @@ msgid "" "You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " "the %s distribution." msgstr "" -"Usted debería obtener mantenimiento extendido o actualizar a una versión más " +"Usted debería obtener una extensión del mantenimiento o actualizar a una versión más " "reciente de la distribución %s." #: ../mdkapplet:485 @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Usted debería actualizar a una nueva versión de la distribución %s." #: ../mdkapplet:495 #, c-format msgid "Your distribution is no longer supported" -msgstr "Su distribución ya no es soportada" +msgstr "Su distribución ya no está soportada" #: ../mdkapplet:505 #, c-format @@ -301,7 +301,7 @@ msgid "" "available." msgstr "" "Recomendamos que conecte su portátil a la red eléctrica y, si es posible, lo " -"conecte a internet por cable en vez de por una red inalámbrica." +"conecte a la red ethernet por cable en lugar de una red inalámbrica wifi." #: ../mdkapplet:627 #, c-format @@ -513,14 +513,14 @@ msgstr "Error" #: ../mdkapplet-restricted-helper:103 #, c-format msgid "Password and email cannot be empty." -msgstr "Contraseña y correo no pueden ser vacíos." +msgstr "La contraseña y la dirección de correo electrónico no pueden estar en blanco." #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:121 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:160 #: ../mdkapplet-restricted-helper:122 #, c-format msgid "An error occurred" -msgstr "Ocurrió un error" +msgstr "Ha ocurrido un error" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:132 #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:133 @@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "Cerrar" #: ../mdkapplet-restricted-helper:164 #, c-format msgid "An error occurred while adding medium" -msgstr "Fallo al añadir soporte" +msgstr "Ha ocurrido un error al añadir el soporte" #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:91 #, c-format @@ -610,7 +610,7 @@ msgid "" "Please fill in your account ID to add an additional package medium once you " "have subscribed online" msgstr "" -"Por favor provea el nombre de usuario de su cuenta para añadir un medio de " +"Por favor ingrese el nombre de usuario de su cuenta para añadir un medio de " "paquetes adicional una vez que se ha suscrito en línea" #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:192 @@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "Falló la instalación" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:130 #, c-format msgid "Installation logs can be found in '%s'" -msgstr "Los registros de instalación se encuentran en '%s' " +msgstr "Los registros de instalación se pueden encontrar en '%s' " #: ../mdkapplet-upgrade-helper:131 #, c-format |