summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/es.po22
1 files changed, 11 insertions, 11 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 85bc729f..39049c02 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Hay nuevas actualizaciones disponibles para su sistema"
#: ../mdkapplet:101
#, c-format
msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released"
-msgstr "Fue lanzada una nueva versión de Mandriva Linux"
+msgstr "Se ha publicado una nueva versión de Mandriva Linux"
#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:156
#, c-format
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Más información acerca de esta nueva versión"
#: ../mdkapplet:431 ../mdkapplet:516
#, c-format
msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?"
-msgstr "¿Desea actualizar a la distribución '%s'?"
+msgstr "¿Desea actualizar a la versión '%s'?"
#: ../mdkapplet:433 ../mdkapplet:526 ../mdkapplet:966 ../mdkapplet:992
#, c-format
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Mandriva Linux"
#: ../mdkapplet:479
#, c-format
msgid "You should get extended maintenance."
-msgstr "Usted debería obtener mantenimiento extendido."
+msgstr "Usted debería obtener una extensión del mantenimiento."
#: ../mdkapplet:481
#, c-format
@@ -252,7 +252,7 @@ msgid ""
"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of "
"the %s distribution."
msgstr ""
-"Usted debería obtener mantenimiento extendido o actualizar a una versión más "
+"Usted debería obtener una extensión del mantenimiento o actualizar a una versión más "
"reciente de la distribución %s."
#: ../mdkapplet:485
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Usted debería actualizar a una nueva versión de la distribución %s."
#: ../mdkapplet:495
#, c-format
msgid "Your distribution is no longer supported"
-msgstr "Su distribución ya no es soportada"
+msgstr "Su distribución ya no está soportada"
#: ../mdkapplet:505
#, c-format
@@ -301,7 +301,7 @@ msgid ""
"available."
msgstr ""
"Recomendamos que conecte su portátil a la red eléctrica y, si es posible, lo "
-"conecte a internet por cable en vez de por una red inalámbrica."
+"conecte a la red ethernet por cable en lugar de una red inalámbrica wifi."
#: ../mdkapplet:627
#, c-format
@@ -513,14 +513,14 @@ msgstr "Error"
#: ../mdkapplet-restricted-helper:103
#, c-format
msgid "Password and email cannot be empty."
-msgstr "Contraseña y correo no pueden ser vacíos."
+msgstr "La contraseña y la dirección de correo electrónico no pueden estar en blanco."
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:121
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:160
#: ../mdkapplet-restricted-helper:122
#, c-format
msgid "An error occurred"
-msgstr "Ocurrió un error"
+msgstr "Ha ocurrido un error"
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:132
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:133
@@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "Cerrar"
#: ../mdkapplet-restricted-helper:164
#, c-format
msgid "An error occurred while adding medium"
-msgstr "Fallo al añadir soporte"
+msgstr "Ha ocurrido un error al añadir el soporte"
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:91
#, c-format
@@ -610,7 +610,7 @@ msgid ""
"Please fill in your account ID to add an additional package medium once you "
"have subscribed online"
msgstr ""
-"Por favor provea el nombre de usuario de su cuenta para añadir un medio de "
+"Por favor ingrese el nombre de usuario de su cuenta para añadir un medio de "
"paquetes adicional una vez que se ha suscrito en línea"
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:192
@@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "Falló la instalación"
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:130
#, c-format
msgid "Installation logs can be found in '%s'"
-msgstr "Los registros de instalación se encuentran en '%s' "
+msgstr "Los registros de instalación se pueden encontrar en '%s' "
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:131
#, c-format