summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/et.po110
1 files changed, 81 insertions, 29 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 391fd794..fc664126 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-et\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-06 17:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-20 00:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-06 20:51+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
+"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: ../mdkonline:64
msgid "Africa"
@@ -76,30 +76,27 @@ msgstr "Nõustajast väljumine\n"
#: ../mdkonline:164
msgid "Empty Mirror"
-msgstr ""
+msgstr "Tühi peegel"
#: ../mdkonline:164
msgid "Empty Mirror. Please choose a place."
-msgstr ""
+msgstr "Tühi peegel. Palun valige asukoht."
#: ../mdkonline:248
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr "Hoiatus: brauserit ei ole määratud"
#: ../mdkonline:273
-#, fuzzy
msgid "Connecting ...\n"
-msgstr "Probleem ühendusega"
+msgstr "Ühendumine...\n"
#: ../mdkonline:282 ../mdkonline:347 ../mdkupdate:169
msgid "Connection problem"
msgstr "Probleem ühendusega"
#: ../mdkonline:282 ../mdkonline:347
-#, fuzzy
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
-msgstr ""
-"MandrakeUpdate ei suutnud saidiga ühendust saada, aga proovib kohe uuesti."
+msgstr "MandrakeOnline'iga ei saadud ühendust, palun proovige hiljem uuesti"
#: ../mdkonline:294
msgid "Wrong password"
@@ -115,17 +112,17 @@ msgid ""
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
-"Sinu kasutajatunnus või parool oli vale.\n"
-" Sa pead selle uuesti sisestama või siis looma endale konto "
+"Teie kasutajatunnus või parool oli vale.\n"
+" Te peate selle uuesti sisestama või siis looma endale konto "
"MandrakeOnline'is.\n"
-" Viimasel juhul mine tagasi esimese sammu juurde, et saada ühendus "
+" Viimasel juhul minge tagasi esimese sammu juurde, et saada ühendus "
"MandrakeOnline'iga.\n"
-" Pane tähele, et sa pead teatama ka oma masina nime \n"
+" Pange tähele, et teatada tuleb ka oma masina nimi \n"
" (lubatud on ainult tähed)"
#: ../mdkonline:320
msgid "Sending configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguratsiooni saatmine..."
#: ../mdkonline:356
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
@@ -139,9 +136,9 @@ msgid ""
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Siin eeldatakse, et Teil on olemas MandrakeOnline'i konto.\n"
-"See abiline aitab saata sinu konfiguratsiooni\n"
+"See abiline aitab saata Teie konfiguratsiooni\n"
"(paketid, riistvara) tsentraalsesse andmebaasi, et edaspidi\n"
-"teavitada sind turvaparandustest ja kasulikest uuendustest.\n"
+"teavitada Teid turvaparandustest ja kasulikest uuendustest.\n"
#: ../mdkonline:374
msgid "Mandrake Privacy Policy"
@@ -153,7 +150,7 @@ msgstr "Autentimine"
#: ../mdkonline:380
msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:"
-msgstr "Sisesta oma MandrakeOnline'i kasutajatunnus, parool ja masina nimi:"
+msgstr "Sisestage oma MandrakeOnline'i kasutajatunnus, parool ja masina nimi:"
#: ../mdkonline:382
msgid "Login:"
@@ -215,9 +212,9 @@ msgid ""
"\n"
"Press Next to try and send your configuration again."
msgstr ""
-"Sinu info saatmisel tekkis viga.\n"
+"Teie info saatmisel tekkis viga.\n"
"\n"
-"Vajuta nupule 'Järgmine', et püüda konfiguratsiooni uuesti saata."
+"Vajutage nupule 'Järgmine', et püüda konfiguratsiooni uuesti saata."
#: ../mdkonline:403
msgid "Finished"
@@ -228,7 +225,7 @@ msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to MandrakeOnline."
msgstr ""
-"Nüüdsest alates saad tänu MandrakeOnline'ile \n"
+"Nüüdsest alates saate tänu MandrakeOnline'ile \n"
"teateid turvaparanduste ja uuenduste kohta."
#: ../mdkonline:404
@@ -249,7 +246,7 @@ msgstr "automaatne uuendamine"
#: ../mdkonline:417
msgid "Choose your geographical location"
-msgstr "Vali oma geograafiline asukoht"
+msgstr "Valige oma geograafiline asukoht"
#: ../mdkonline:435
msgid "Reading configuration\n"
@@ -270,7 +267,7 @@ msgid ""
"to really quit it press 'Quit'."
msgstr ""
"Kas tõesti loobute MandrakeOnline'ist?\n"
-"Tagasipöördumiseks Nõustajasse vajutage nupule 'Loobu',\n"
+"Tagasipöördumiseks nõustajasse vajutage nupule 'Loobu',\n"
"kui tahate kindlasti loobuda, siis 'Välju'."
#: ../mdkonline:535
@@ -290,6 +287,16 @@ msgid ""
"The text below is the privacy policy of MandrakeSoft about your personal "
"data."
msgstr ""
+"Te olete esimest korda käivitamas Mandrake Linuxi vaba allalaaditavat "
+"versiooni. \n"
+"\n"
+"Te olete üks kolmest miljonist inimesest maailmas, kes kasutab Mandrake "
+"Linuxit!\n"
+"\n"
+"Palun hoidke end veel mõni hetk tagasi ja täitke järgnev küsimustik. Selle \n"
+"andmeid kasutatakse turuandmete üldistamiseks.\n"
+"Allolev tekst tutvustab MandrakeSofti poliitikat Teie andmete turvalisuse "
+"kaitsmisel."
#: ../mdkonline:576
msgid ""
@@ -336,10 +343,55 @@ msgid ""
"logging to your account with your customer ID and editing your\n"
"personnal data. You can log on to this page: http://www.mandrakeonline.net"
msgstr ""
+"Milliseid isiklikke andmeid me kogume?\n"
+"\n"
+"Veebilehekülje erinevates osades leidub erinevat infot; siinkohal anname\n"
+"ülevaate andmetest, mida me seal säilitame:\n"
+"\n"
+"Kõigepealt salvestame Teie e-posti aadressi, nime ja postiaadressi.\n"
+"Teiseks anname Teile unikaalse kasutaja-ID. Seda läheb tarvis Teie\n"
+"MandrakeOnline'i kontoga seonduva uue info lisamiseks, milleks võib olla:\n"
+" - Meililistide tellimise info.\n"
+" - Ostetud toote registreerimisel palume Teilt nii erainfot kui infot\n"
+"süsteemi ja riistvara üksikasjade kohta, et võiksime pakkuda Teile just\n"
+"Teie vajadustega sobivat ja parimat teenindust.\n"
+" - Meie annetusteleheküljel ja internetikaupluses (MandrakeStore)\n"
+"salvestatakse andmed, mis hõlbustavad ostmist (krediitkaardi andmeid ei "
+"salvestata).\n"
+"\n"
+"\n"
+"Mida me selle infoga peale hakkame?\n"
+"Me ei jaga kindlasti Teie erainfot teistele inimestele või firmadele - \n"
+"kogutud andmeid kasutatakse väga piiratud eesmärgil:\n"
+" - Kui olete tellinud mõne meililisti, hoiame Teie e-posti aadressi\n"
+"oma andmebaasis, et pakkuda just Teile sobivat infot ja/või võimalust\n"
+"osaleda meililistide diskussioonides. Kui saadate listi kirja, näevad\n"
+"Teie aadressi ka teised inimesed, kuid meie tellijate andmebaasile ei ole\n"
+"ligipääsu ühelgi kolmandal poolel. Vastavat vormi kasutades on Teil ka\n"
+"iga hetk võimalik meililisti tellimisest loobuda.\n"
+" - Kui annate meile ostetud toote registreerimisel teenuste\n"
+"osutamiseks vajaliku info, säilitame me selle teiste eest varjatuna,\n"
+"vähemalt seni, kuni mõni meie partneritest ei soovi infot, mida läheb\n"
+"vaja Teie soovitud teenuse osutamiseks.\n"
+" - Kui olete MandrakeStore kasutaja, tarvitame Teie kasutaja-ID-d\n"
+"tellimuse sidumiseks Teie isikuga ning selle kättetoimetamiseks.\n"
+" - Kui jagate meiega turundusinfot, kasutame me seda ainult ise,\n"
+"et muuta oma tooted paremaks ja sobivamaks Teie vajadustele sõltumata\n"
+"sellest, kas Te olete neid ostnud või mitte.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Kuidas muuta/täpsustada oma eraandmeid?\n"
+"\n"
+"Vastavalt Prantsuse seadustele on eraisikul õigus pääseda ligi,\n"
+"täpsustada, muuta või eemaldada andmeid, mida me oleme kogunud.\n"
+"Meie pakume sellist võimalust kogu maailmale. Te võite seda õigust\n"
+"kasutada iga hetk, logides end kasutaja-ID abil oma kontole\n"
+"sisse ning muutes neid andmeid, mida vajalikuks peate. Sisse logida\n"
+"saab leheküljel http://www.mandrakeonline.net"
#: ../mdkonline:623
msgid "Sans Italic 17"
-msgstr ""
+msgstr "Sans Italic 17"
#: ../mdkonline:641
msgid "Close"
@@ -368,15 +420,15 @@ msgstr " --help - näitab seda abiteadet.\n"
#: ../mdkupdate:49
msgid " --security - use only security media.\n"
-msgstr " --security - hangi ainult turvaparandused.\n"
+msgstr " --security - hangitakse ainult turvaparandused.\n"
#: ../mdkupdate:50
msgid " --update - update all information.\n"
-msgstr " --update - värskenda kogu infot.\n"
+msgstr " --update - uuendatakse kogu info.\n"
#: ../mdkupdate:51
msgid " -v - verbose mode.\n"
-msgstr " -v - tegevuse näitamine.\n"
+msgstr " -v - selgitav resiim.\n"
#: ../mdkupdate:169
msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again."
@@ -399,8 +451,8 @@ msgstr "Kasutajatunnus või parool võib olla vale"
#: ../mdkupdate:208
msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n"
-msgstr "mdkupdate meediumi loomine ebaõnnestus.\n"
+msgstr "mdkupdate andemekandja loomine ebaõnnestus.\n"
#: ../mdkupdate:210
msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
-msgstr "Pakettide värskendamine mdkupdate meediumilt ebaõnnestus\n"
+msgstr "Pakettide värskendamine mdkupdate andmekandjalt ebaõnnestus.\n"