diff options
-rw-r--r-- | po/pt.po | 76 |
1 files changed, 37 insertions, 39 deletions
@@ -9,19 +9,20 @@ # José JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2002,2003. # Jose Jorge <jjorge@free.fr>, 2004. # Américo José Melo <mmodem00@netvisao.pt>, 2004, 2005. +# José Melo <mmodem00@gmail.com>, 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pt\n" +"Project-Id-Version: mdkonline-pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-31 20:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-06 05:57+0000\n" -"Last-Translator: José Melo <mmodem00@netvisao.pt>\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-15 02:01+0100\n" +"Last-Translator: José Melo <mmodem00@gmail.com>\n" "Language-Team: Português <pt@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../mdkapplet:63 @@ -35,8 +36,8 @@ msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.net" msgstr "" -"Problema na configuração do serviço. Por favor verifique os registos e envie " -"um e-mail para support@mandrivaonline.net" +"Problema na configuração do serviço. Por favor verifique os registos e " +"envie um e-mail para support@mandrivaonline.net" #: ../mdkapplet:75 #, c-format @@ -66,7 +67,7 @@ msgstr "O serviço não está activado. Por favor clique em \"Website Online\"" #: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" -msgstr "Versão não suportada (versão demasiado antiga, ou versão de desenvolvimento)" +msgstr "Versão não suportada (versão demasiado antiga, ou de desenvolvimento)" #: ../mdkapplet:110 ../mdkapplet:164 #, c-format @@ -102,7 +103,7 @@ msgstr "WebSite Online" #: ../mdkapplet:116 #, c-format msgid "Configure Network" -msgstr "Configurar a Rede" +msgstr "Configurar Rede" #: ../mdkapplet:117 #, c-format @@ -142,7 +143,7 @@ msgstr "Fechar" #: ../mdkapplet:213 #, c-format msgid "Network Connection: " -msgstr "Ligação da Rede: " +msgstr "Conexão da Rede: " #: ../mdkapplet:213 #, c-format @@ -182,7 +183,7 @@ msgstr "A iniciar mdkupdate --applet\n" #: ../mdkapplet:227 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." -msgstr "O Mandriva Online parece ser reinstalado, a recarregar a applet..." +msgstr "A Mandriva Online parece ser reinstalada, a recarregar a applet..." #: ../mdkapplet:238 #, c-format @@ -192,7 +193,7 @@ msgstr "A procurar novas actualizações...\n" #: ../mdkapplet:240 #, c-format msgid "Connecting to" -msgstr "A ligar a" +msgstr "A conectar a" #: ../mdkapplet:247 #, c-format @@ -270,7 +271,7 @@ msgstr "A Verificar a Rede: parece desactivada\n" #: ../mdkapplet:328 #, c-format msgid "Checking config file: Not present\n" -msgstr "A verificar o ficheiro de configuração: No presente\n" +msgstr "A verificar o ficheiro de configuração: Não está presente\n" #: ../mdkapplet:360 #, c-format @@ -329,9 +330,9 @@ msgid "" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" -"Este assistente irá ajudá-lo a enviar a sua configuração\n" -"(pacotes, lista do hardware) para uma base de dados centralizada para\n" -"o manter informado das actualizações de segurança e actualizações úteis.\n" +"Este assistente irá ajudá-lo a enviar a sua configuração (pacotes,\n" +"configuração de hardware) para uma base de dados centralizada\n" +"para o manter informado de actualizações úteis e de segurança.\n" #: ../mdkonline:114 #, c-format @@ -356,7 +357,7 @@ msgstr "Senha:" #: ../mdkonline:131 #, c-format msgid "Connecting to Mandriva Online website..." -msgstr "A ligar ao site Mandriva Online..." +msgstr "A conectar ao site Mandriva Online..." #: ../mdkonline:139 #, c-format @@ -379,22 +380,21 @@ msgstr "" "Para que possa beneficiar dos serviços Mandriva Online,\n" "estamos prestes a enviar a sua configuração.\n" "\n" -"O Assistente irá agora enviar a seguinte informação para a Mandriva :\n" +"O Assistente irá agora enviar a seguinte informação para a Mandriva:\n" "1) a lista dos pacotes que instalou no seu sistema,\n" "2) a sua configuração de hardware.\n" "\n" -"Se esta ideia não lhe agradar, ou não quiser beneficiar deste serviço, por " -"favor\n" -"clique em 'Cancelar'. Ao premir 'Seguinte', irá-nos permitir mantê-lo " -"informado\n" -"acerca das actualizações de segurança e novas versões via alerta por email.\n" -"Além disso, beneficiará de descontos nos serviços de suporte em\n" +"Se esta ideia não lhe agradar, ou não quiser beneficiar deste serviço,\n" +"por favor clique em 'Cancelar'. Ao premir 'Seguinte', irá-nos permitir\n" +"mantê-lo informado acerca das actualizações de segurança e novas\n" +"versões via alertas personalizados de e-mail.\n" +"Ainda, beneficiará de descontos nos serviços de suporte em\n" "www.mandrivaexpert.com." #: ../mdkonline:141 ../mdkonline:180 ../mdkupdate:131 #, c-format msgid "Connection problem" -msgstr "Problema na ligação" +msgstr "Problema na conexão" #: ../mdkonline:141 #, c-format @@ -418,8 +418,7 @@ msgid "" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "O seu login ou senha estão errados.\n" -" Irá ter de digitar outra vez, ou irá precisar de criar uma conta na " -"Mandriva Online.\n" +" Irá ter de digitar outra vez, ou irá ter de criar uma conta na Mandriva Online.\n" " No último caso, volte atrás ao primeiro passo para ligar a Mandriva Online.\n" " Tenha em atenção que também deve indicar um nome de Máquina\n" " (só os caracteres alfabéticos são admitidos)" @@ -432,12 +431,12 @@ msgstr "Criar uma Conta Mandriva Online" #: ../mdkonline:158 #, c-format msgid "Confirm Password:" -msgstr "Confirmar Senha :" +msgstr "Confirmar Senha:" #: ../mdkonline:159 #, c-format msgid "Mail contact:" -msgstr "Contacto Mail :" +msgstr "Contacto de E-mail:" #: ../mdkonline:163 #, c-format @@ -456,7 +455,7 @@ msgstr "Por favor indique um login" #: ../mdkonline:163 #, c-format msgid "Not a valid mail address!\n" -msgstr "Não é um endereço de email válido!\n" +msgstr "Não é um endereço de e-mail válido!\n" #: ../mdkonline:169 #, c-format @@ -465,8 +464,7 @@ msgid "" "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" msgstr "" "Conta Mandriva Online criada com sucesso.\n" -"Por favor clique em \"Seguinte\" para se autenticar e enviar a sua " -"configuração\n" +"Por favor clique em \"Seguinte\" para autenticar e enviar a sua configuração\n" #: ../mdkonline:178 #, c-format @@ -488,7 +486,7 @@ msgid "" "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" -"O Mandriva Online oferece-lhe a possibilidade de automatizar as\n" +"A Mandriva Online oferece-lhe a possibilidade de automatizar as\n" "actualizações. Um programa irá ser executado regularmente no\n" "seu sistema à espera de novas actualizações.\n" @@ -515,7 +513,7 @@ msgstr "A sua conta Mandriva Online foi configurada com sucesso\n" #: ../mdkonline:219 #, c-format msgid "Configuration uploaded successfully" -msgstr "A configuração foi bem enviada" +msgstr "Configuração enviada com sucesso!" #: ../mdkonline:220 #, c-format @@ -528,8 +526,8 @@ msgid "" "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" "firewall bad settings" msgstr "" -"Não consigo ligar ao site mandrivaonline: nome/senha errados ou problema na " -"configuração do router/firewall" +"Não é possível ligar ao site Mandriva Online: nome/senha errados ou " +"problema na configuração do router/firewall" #: ../mdkonline.pm:66 #, c-format @@ -549,7 +547,7 @@ msgstr "Por favor preencha todos os campos\n" #: ../mdkonline.pm:69 #, c-format msgid "Email not valid\n" -msgstr "Email inválido\n" +msgstr "E-mail inválido\n" #: ../mdkonline.pm:70 #, c-format @@ -559,7 +557,7 @@ msgstr "Conta já existente\n" #: ../mdkonline.pm:76 #, c-format msgid "Problem connecting to server \n" -msgstr "Problema em ligar ao servidor \n" +msgstr "Problema a conectar ao servidor \n" #: ../mdkupdate:58 #, c-format @@ -595,12 +593,12 @@ msgstr " --applet - executa o Mandrakeupdate..\n" #: ../mdkupdate:73 #, c-format msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" -msgstr "Nenhum ficheiro %s encontrado. Execute primeiro o assistente mdkonline" +msgstr "Nenhum ficheiro %s encontrado. Primeiro execute o assistente mdkonline" #: ../mdkupdate:131 #, c-format msgid "Mandrakeupdate could not contact the site, we will try again." -msgstr "O Mandrakeupdate não conseguiu contactar o site, irá tentar outra vez." +msgstr "O Mandrakeupdate não conseguiu contactar o site, irá tentar novamente." #: ../mdkupdate:186 #, c-format |