summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ja.po84
1 files changed, 32 insertions, 52 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index c81ab02d..47913204 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-20 16:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-19 07:30+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-24 21:30+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -50,14 +50,15 @@ msgid "New updates are available for your system"
msgstr "新しい更新があります"
#: ../mdkapplet:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released"
-msgstr "Mandriva Linux の新しい安定バージョンがリリースされました"
+msgstr "新しいバージョンの Mandriva Linux がリリースされました"
#: ../mdkapplet:107
#, c-format
msgid "An additional package medium is available for your distribution."
msgstr ""
+"お使いのディストリビューションには付加的なパッケージメディアがあります。"
#: ../mdkapplet:113
#, c-format
@@ -122,7 +123,7 @@ msgstr "システムを更新"
#: ../mdkapplet:198
#, c-format
msgid "Add additional package medium"
-msgstr ""
+msgstr "付加的なパッケージメディア"
#: ../mdkapplet:199
#, c-format
@@ -147,12 +148,12 @@ msgstr "Drakconnect を起動\n"
#: ../mdkapplet:361 ../mdkapplet:382
#, c-format
msgid "New version of Mandriva Linux distribution"
-msgstr ""
+msgstr "新バージョンの Mandriva Linux"
#: ../mdkapplet:365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released."
-msgstr "ディストリビューションの新しい安定バージョンがリリースされました。"
+msgstr "新しいバージョンの Mandriva Linux がリリースされました。"
#: ../mdkapplet:367
#, c-format
@@ -188,16 +189,18 @@ msgid ""
"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) "
"and may take several hours to complete."
msgstr ""
+"このアップグレードには高速な回線 (ケーブル、xDSL など) が必要です。完了するま"
+"でに数時間かかる場合があります。"
#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Estimated download data will be %s"
-msgstr ""
+msgstr "推定で %s のデータをダウンロードします"
#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "You should close all other running applications before continuing."
-msgstr ""
+msgstr "開始する前に実行中のすべてのアプリケーションを終了してください。"
#: ../mdkapplet:405
#, c-format
@@ -205,6 +208,8 @@ msgid ""
"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if "
"available."
msgstr ""
+"ラップトップをお使いの場合は、電源を AC アダプタに切り替え、可能であれば Wi-"
+"Fi 接続よりイーサネット接続を優先してください。"
#: ../mdkapplet:432
#, c-format
@@ -234,7 +239,7 @@ msgstr "警告"
#: ../mdkapplet:612 ../mdkapplet:620
#, c-format
msgid "More Information"
-msgstr ""
+msgstr "詳細情報"
#: ../mdkapplet:622
#, c-format
@@ -270,7 +275,7 @@ msgstr "Online ウェブサイト"
#: ../mdkapplet:652
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
#: ../mdkapplet:661
#, c-format
@@ -285,52 +290,53 @@ msgstr "終了"
#: ../mdkapplet-restricted-helper:59
#, c-format
msgid "New medium available"
-msgstr ""
+msgstr "新しいメディアが利用できます"
#: ../mdkapplet-restricted-helper:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You are using '%s' distribution."
-msgstr "ディストリビューション %s にアップグレードしますか?"
+msgstr "お使いのディストリビューションは %s です"
#: ../mdkapplet-restricted-helper:65
#, c-format
msgid "Mandriva PowerPack"
-msgstr ""
+msgstr "Mandriva PowerPack"
#: ../mdkapplet-restricted-helper:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you want to add an additional package medium?"
-msgstr "ディストリビューション %s にアップグレードしますか?"
+msgstr "付加的なパッケージメディアを追加しますか?"
#: ../mdkapplet-restricted-helper:77
#, c-format
msgid "Adding an additional package medium"
-msgstr ""
+msgstr "付加的なパッケージメディアの追加"
#: ../mdkapplet-restricted-helper:88
#, c-format
msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium"
msgstr ""
+"付加的なメディアを追加するには、あなたのアカウント ID を入力してください"
#: ../mdkapplet-restricted-helper:90
#, c-format
msgid "More information on your user account"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザアカウントの詳細"
#: ../mdkapplet-restricted-helper:92
#, c-format
msgid "Your email"
-msgstr ""
+msgstr "メールアドレス"
#: ../mdkapplet-restricted-helper:93
#, c-format
msgid "Your password"
-msgstr ""
+msgstr "パスワード"
#: ../mdkapplet-restricted-helper:95
#, c-format
msgid "Forgotten password"
-msgstr ""
+msgstr "パスワードを忘れました"
#: ../mdkapplet-restricted-helper:121 ../mdkapplet-upgrade-helper:79
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:120 ../mdkapplet-upgrade-helper:172
@@ -342,13 +348,15 @@ msgstr "エラー"
#: ../mdkapplet-restricted-helper:121
#, c-format
msgid "An error occurred"
-msgstr ""
+msgstr "エラーが発生しました"
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:76
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)"
msgstr ""
+"あなたのシステムの %s にはアップグレードに必要な空き領域が残っていません (%"
+"dMB < %dMB)"
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:124 ../mdkapplet-upgrade-helper:173
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:209
@@ -377,7 +385,7 @@ msgid "Upgrade to Mandriva %s release was successfull."
msgstr "Mandriva の %s リリースへのアップグレードに成功しました。"
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You must restart your system."
msgstr "システムを再起動してください。"
@@ -454,31 +462,3 @@ msgstr " --debug\t\t\t- 記録を取る\n"
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "update_source メディアからパッケージを更新できません。\n"
-
-#~ msgid "Do you want to upgrade?"
-#~ msgstr "アップグレードしますか?"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "はい"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "いいえ"
-
-#~ msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandriva Online が再インストールされたようです。アプレットを更新中 ..."
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "OK"
-
-#~ msgid "Checking... Updates are available\n"
-#~ msgstr "チェック中... 新しい更新があります\n"
-
-#~ msgid "Packages are up to date"
-#~ msgstr "パッケージは最新です"
-
-#~ msgid "Failed to open urpmi database"
-#~ msgstr "urpmi データベースを開けません"
-
-#~ msgid "Connecting to"
-#~ msgstr "接続しています"