diff options
author | Oliver Burger <obgr_seneca@mandriva.org> | 2008-10-05 14:51:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Oliver Burger <obgr_seneca@mandriva.org> | 2008-10-05 14:51:43 +0000 |
commit | c0e2e79778271f9e20224502fb2a3049b7588dd7 (patch) | |
tree | b37fff42954b41d0e12d3d0fc31d6625560e1189 /po | |
parent | 95b53d7fe3eee4706e162ea3cbe826fc85513b94 (diff) | |
download | mgaonline-c0e2e79778271f9e20224502fb2a3049b7588dd7.tar mgaonline-c0e2e79778271f9e20224502fb2a3049b7588dd7.tar.gz mgaonline-c0e2e79778271f9e20224502fb2a3049b7588dd7.tar.bz2 mgaonline-c0e2e79778271f9e20224502fb2a3049b7588dd7.tar.xz mgaonline-c0e2e79778271f9e20224502fb2a3049b7588dd7.zip |
Update of German (de) translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 504 |
1 files changed, 14 insertions, 490 deletions
@@ -8,19 +8,20 @@ # Nicolas Bauer <webmaster@mandrakeusers.de>, 2005. # Frank Koester <frank@dueppel13.de>, 2005. # Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauser.de>, 2007. +# Oliver Burger <oliver@mandrivauser.de>, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-03 16:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-10 17:57+0100\n" -"Last-Translator: Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauser.de>\n" -"Language-Team: deutsch\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-05 16:50+0200\n" +"Last-Translator: Oliver Burger <oliver@mandrivauser.de>\n" +"Language-Team: deutsch <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" #: ../mdkapplet:83 @@ -55,12 +56,12 @@ msgstr "Neue Aktualisierungen für Ihr System verfügbar" #: ../mdkapplet:117 ../mdkapplet:352 #, c-format msgid "A new stable distribution has been released" -msgstr "" +msgstr "Eine neue stabile Distribution ist erschienen" #: ../mdkapplet:117 #, c-format msgid "Do you want to upgrade?" -msgstr "" +msgstr "Wollen Sie aktualisieren?" #: ../mdkapplet:123 #, c-format @@ -80,13 +81,11 @@ msgstr "urpmi Datenbank ist gesperrt" #: ../mdkapplet:142 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" -msgstr "" -"Version wird nicht unterstützt (zu alte Version, oder Entwicklungsversion)" +msgstr "Version wird nicht unterstützt (zu alte Version, oder Entwicklungsversion)" #: ../mdkapplet:148 #, c-format -msgid "" -"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" "Kein Medium gefunden. Sie müssen einige Medien mit dem 'Software Medien " "Manager'" @@ -136,7 +135,7 @@ msgstr "Netzwerk konfigurieren" #: ../mdkapplet:205 ../mdkapplet:577 #, c-format msgid "Upgrade the system" -msgstr "" +msgstr "Das System aktualisieren" #: ../mdkapplet:344 #, c-format @@ -153,12 +152,12 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:353 #, c-format msgid "A new stable distribution has been released." -msgstr "" +msgstr "Eine neue stabile Distribution ist erschienen." #: ../mdkapplet:354 #, c-format msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" -msgstr "" +msgstr "Wollen Sie auf '%s'-Distribution aktualisieren?" #: ../mdkapplet:399 #, c-format @@ -188,7 +187,7 @@ msgstr "Warnung" #: ../mdkapplet:579 #, c-format msgid "Add media" -msgstr "" +msgstr "Quellen hinzufügen" #: ../mdkapplet:591 #, c-format @@ -208,8 +207,7 @@ msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva" #: ../mdkapplet:599 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." -msgstr "" -"Durch Mandriva Online erhalten Sie Zugriff auf Internetangebote von Mandriva" +msgstr "Durch Mandriva Online erhalten Sie Zugriff auf Internetangebote von Mandriva" #: ../mdkapplet:601 #, c-format @@ -279,477 +277,3 @@ msgstr " --debug\t\t\t- protokolliere was gemacht wird\n" msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Aktualisieren der Pakete vom Mdkupdate Medium nicht möglich.\n" -#~ msgid "Checking... Updates are available\n" -#~ msgstr "Überprüfe... Updates sind verfügbar\n" - -#~ msgid "Packages are up to date" -#~ msgstr "Die Pakete sind auf dem aktuellen Stand" - -#~ msgid "Failed to open urpmi database" -#~ msgstr "Fehler beim öffnen der urpmi Datenbank" - -#~ msgid "Connecting to" -#~ msgstr "Verbinde mit" - -#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -#~ msgstr "Mandriva Linux Update-Applet" - -#~ msgid "Security error" -#~ msgstr "Sicherheitswarnung" - -#~ msgid "Generic error (machine already registered)" -#~ msgstr "Fehler (Der Rechner ist schon registriert)" - -#~ msgid "Database error" -#~ msgstr "Datenbankfehler" - -#~ msgid "" -#~ "Server Database failed\n" -#~ "Please Try again Later" -#~ msgstr "" -#~ "Server Datenbank fehlgeschlagen\n" -#~ "Bitte versuchen Sie es später noch einmal" - -#~ msgid "Registration error" -#~ msgstr "Registrierungsfehler" - -#~ msgid "Some parameters are missing" -#~ msgstr "Einige Parameter fehlen" - -#~ msgid "Password error" -#~ msgstr "Passwortfehler" - -#~ msgid "Wrong password" -#~ msgstr "Falsches Passwort" - -#~ msgid "Login error" -#~ msgstr "Anmeldefehler" - -#~ msgid "" -#~ "The email you provided is already in use\n" -#~ "Please enter another one\n" -#~ msgstr "" -#~ "Die von Ihnen angegebene E-Mail_Adresse ist nicht mehr verfügbar\n" -#~ "Bitte geben Sie eine andere ein\n" - -#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -#~ msgstr "" -#~ "Die von Ihnen angegebene E-Mail-Adresse ist ungültig oder unzulässig" - -#~ msgid "" -#~ "Email address box is empty\n" -#~ "Please provide one" -#~ msgstr "" -#~ "E-Mail Feld ist leer\n" -#~ "Bitte stellen Sie eine bereit" - -#~ msgid "Restriction Error" -#~ msgstr "Bechränkungsfehler" - -#~ msgid "Database access forbidden" -#~ msgstr "Datenbankzugang unzulässig" - -#~ msgid "Service error" -#~ msgstr "Dienstfehler" - -#~ msgid "" -#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n" -#~ "Please Try again Later" -#~ msgstr "" -#~ "Mandriva Webdienste sind derzeit nicht verfügbar\n" -#~ "Bitte versuchen Sie es später noch einmal" - -#~ msgid "Password mismatch" -#~ msgstr "Passworte stimmen nicht überein" - -#~ msgid "" -#~ "Mandriva web services are under maintenance\n" -#~ "Please Try again Later" -#~ msgstr "" -#~ "Mandriva Webdienste werden derzeit gewartet\n" -#~ "Bitte versuchen Sie es später noch einmal" - -#~ msgid "User Forbidden" -#~ msgstr "Benutzer unzulässig" - -#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -#~ msgstr "Benutzerkonto unzulässig bei den Mandriva Webdiensten" - -#~ msgid "Connection error" -#~ msgstr "Verbindungsfehler" - -#~ msgid "Mandriva web services not reachable" -#~ msgstr "Mandriva Webdienste sind nicht erreichbar" - -#~ msgid "" -#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -#~ "file.\n" -#~ msgstr "" -#~ "--bunlde fiel.bunlde\t- analysiere und installiere Packet von .bundle " -#~ "metainfodatei.\n" - -#~ msgid "" -#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -#~ "Install' wizard." -#~ msgstr "" -#~ "Als erstes muss das System auf dem PC installiert sein über den 'Live " -#~ "install' wizard." - -#~ msgid "Please wait" -#~ msgstr "Bitte warten" - -#~ msgid "Preparing..." -#~ msgstr "Vorbereiten ..." - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Fehler" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Fehler bei der Authetifizierung am Bundel Server:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "An error occurred" -#~ msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten" - -#~ msgid "" -#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -#~ "\n" -#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -#~ "start.mandriva.com" -#~ msgstr "" -#~ "Die Version von Mandriva Online ist zu alt.\n" -#~ "\n" -#~ "Auf eine neuere Version updaten, welche unter http://start.mandriva.com " -#~ "zur Verfügung steht" - -#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -#~ msgstr "Das Bundel ist nicht richtig formatiert. Abbruch." - -#~ msgid "Installing packages ...\n" -#~ msgstr "Installiere Pakete...\n" - -#~ msgid "New bundles are available for your system" -#~ msgstr "Neue Aktualisierungen sind für Ihr System verfügbar" - -#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" -#~ msgstr "" -#~ "Dienst nicht konfiguriert. Klicken Sie auf „Den Dienst konfigurieren“" - -#~ msgid "Configure the service" -#~ msgstr "Den Dienst konfigurieren" - -#~ msgid "Check updates" -#~ msgstr "Überprüfe Updates" - -#~ msgid "Configure Now!" -#~ msgstr "Jetzt konfigurieren!" - -#~ msgid "Actions" -#~ msgstr "Aktionen" - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Konfigurieren" - -#~ msgid "See logs" -#~ msgstr "Logs ansehen" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Status" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Schließen" - -#~ msgid "Network Connection: " -#~ msgstr "Netzwerkverbindung: " - -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Hoch" - -#~ msgid "Down" -#~ msgstr "Runter" - -#~ msgid "Last check: " -#~ msgstr "Letzte Überprüfung: " - -#~ msgid "Machine name:" -#~ msgstr "Rechnername:" - -#~ msgid "Updates: " -#~ msgstr "Aktualisierungen: " - -#~ msgid "Development release not supported by service" -#~ msgstr "Entwicklungsversion wird nicht vom Service unterstützt" - -#~ msgid "Too old release not supported by service" -#~ msgstr "Zu alte Version wird nicht vom Service unterstützt" - -#~ msgid "Unknown state" -#~ msgstr "Unbekannter Zustand" - -#~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" -#~ msgstr "" -#~ "Onlinedienste abgeschaltet. Kontaktieren Sie die Mandriva Online Site\n" - -#~ msgid "Wrong Password.\n" -#~ msgstr "Falsches Passwort\n" - -#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" -#~ msgstr "Falsche Aktion, falscher Host oder Anmeldekennung\n" - -#~ msgid "" -#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " -#~ "or proxy settings)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Mit Ihren Netzwerkeinstellngen scheint etwas nicht in Ordnung zu sein " -#~ "(Pruefen SieRoute, Firewall, oder Prxy-einstellungen)\n" - -#~ msgid "" -#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the " -#~ "support team" -#~ msgstr "" -#~ "Ein Problem ist während des Verbindungsaufbaus zum Server aufgetreten, " -#~ "bitte kontaktieren Sie das Support Team" - -#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n" -#~ msgstr "Antwort vom Mandriva Online Server\n" - -#~ msgid "No check" -#~ msgstr "Keine Überprüfung" - -#~ msgid "Checking config file: Not present\n" -#~ msgstr "Überprüfe Konfigurationsdatei: Nicht vorhanden\n" - -#~ msgid "Logs" -#~ msgstr "Logs" - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Löschen" - -#~ msgid "" -#~ "mdonline version %s\n" -#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "mdonline Version %s\n" -#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n" -#~ "Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter " -#~ "vertrieben werden.\n" -#~ "\n" -#~ "Verwendung: \n" - -#~ msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" -#~ msgstr " --box=\t\t\t- hostname.\n" - -#~ msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" -#~ msgstr " --country\t\t\t- Name des Heimatlandes des Benutzers.\n" - -#~ msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" -#~ msgstr " --interactive\t\t- benutzen Sie den interaktiven Modus.\n" - -#~ msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" -#~ msgstr " --nointeractive\t- verwende den nicht interaktiven Modus.\n" - -#~ msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n" -#~ msgstr " --login=\t\t - Benutzername des Benutzer.\n" - -#~ msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" -#~ msgstr " --pass=\t\t\t- Passwort des Benutzers.\n" - -#~ msgid "Mandriva Online" -#~ msgstr "Mandriva Online" - -#~ msgid "I already have an account" -#~ msgstr "Ich besitze schon ein Benutzerkonto" - -#~ msgid "I want to subscribe" -#~ msgstr "Ich möchte abonnieren" - -#~ msgid "Mr." -#~ msgstr "Herr" - -#~ msgid "Mrs." -#~ msgstr "Frau" - -#~ msgid "Ms." -#~ msgstr "Frau" - -#~ msgid "Reading configuration\n" -#~ msgstr "Lese Konfiguration\n" - -#~ msgid "" -#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" -#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" -#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Dieser Assistent hilft Ihnen Ihre Konfiguration (Pakete, Hardware\n" -#~ "Konfiguration) zu einer zentralisierten Datenbank hochzuladen um\n" -#~ "Sie über Sicherheitsupdates und nützliche Upgrades zu informieren.\n" - -#~ msgid "Account creation or authentication" -#~ msgstr "Erstellung eines Benutzerkontos oder Authentifizierung" - -#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" -#~ msgstr "" -#~ "Geben Sie Ihren Mandriva Online Benutzernamen, Passwort und Rechnernamen " -#~ "ein:" - -#~ msgid "Email address:" -#~ msgstr "E-Mail-Adresse:" - -#~ msgid "Country" -#~ msgstr "Land" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Passwort:" - -#~ msgid "Machine description:" -#~ msgstr "Beschreibung des Rechners:" - -#~ msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" -#~ msgstr "(Ex: Mein Home Office's Computer)" - -#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" -#~ msgstr "Rechnername muss 1 bis 40 alphanumerische Zeichen enthalten" - -#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..." -#~ msgstr "Verbinde mit Mandriva Online Webseite..." - -#~ msgid "" -#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" -#~ "we are about to upload your configuration.\n" -#~ "\n" -#~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n" -#~ "\n" -#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" -#~ "\n" -#~ "2) your hardware configuration.\n" -#~ "\n" -#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " -#~ "this service,\n" -#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " -#~ "informed\n" -#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " -#~ "alerts.\n" -#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" -#~ "www.mandrivaexpert.com." -#~ msgstr "" -#~ "Um von Mandriva Online Service zu profitieren\n" -#~ "wird Ihre Konfiguration hochgelagen.\n" -#~ "\n" -#~ "Der Assistent wird nun folgende Informationen an Mandriva senden:\n" -#~ "\n" -#~ "1) die Liste der auf Ihrem System installierten Pakete,\n" -#~ "\n" -#~ "2) Ihre Hardwarekonfiguration.\n" -#~ "\n" -#~ "Falls Sie sich bei dieser Idee unwohl fühlen oder Sie nicht von diesem " -#~ "System profitieren wollen,\n" -#~ "drücken Sie bitte 'Abbrechen'. Wenn Sie 'Weiter' drücken, erlauben Sie " -#~ "uns Sie über\n" -#~ "personalisierte Email Nachrichten über Sicherheitsupdates und nützliche " -#~ "Updates informiert zu halten.\n" -#~ "Desweiteren profitiren Sie von ermäßigten Support Diensten auf\n" -#~ "www.mandrivaexpert.com." - -#~ msgid "Connection problem" -#~ msgstr "Verbindungsproblem" - -#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" -#~ msgstr "" -#~ "Ein Problem taucht beim hochladen der Dateien auf, bitte versuchen Sie es " -#~ "erneut" - -#~ msgid "Create a Mandriva Online Account" -#~ msgstr "Erstelle ein Mandriva Online Benutzerkonto" - -#~ msgid "Greeting:" -#~ msgstr "Begrüßung:" - -#~ msgid "First name:" -#~ msgstr "Vorname:" - -#~ msgid "Last name:" -#~ msgstr "Nachname:" - -#~ msgid "Confirm Password:" -#~ msgstr "Passwort bestätigen:" - -#~ msgid "" -#~ "The passwords do not match\n" -#~ " Please try again\n" -#~ msgstr "" -#~ "Die Passwörter stimmen nicht überein!\n" -#~ "Versuchen Sie es erneut!\n" - -#~ msgid "Please fill in each field" -#~ msgstr "Bitte füllen Sie alle Felder aus" - -#~ msgid "Not a valid mail address!\n" -#~ msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse!\n" - -#~ msgid "Creating account failed!" -#~ msgstr "Erstellen des Benutzerkontos fehlgeschlagen!" - -#~ msgid "" -#~ "Mandriva Online Account successfully created.\n" -#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" -#~ msgstr "" -#~ "Mandriva Online Benutzerkonto erfolgreich erstellt.\n" -#~ "Bitte drücken Sie „Weiter“ zum Authentifizieren und zum Hochzuladen Ihrer " -#~ "Konfiguration\n" - -#~ msgid "Your upload was successful!" -#~ msgstr "Ihr Upload war erfolgreich!" - -#~ msgid "" -#~ "From now you will receive on security and updates \n" -#~ "announcements thanks to Mandriva Online." -#~ msgstr "" -#~ "Ab jetzt erhalten SIe Sicherheits- und Updateankündigungen\n" -#~ "dank Mandriva Online." - -#~ msgid "" -#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" -#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" -#~ msgstr "" -#~ "Mandriva Online bietet Ihnen die Möglichkeit, Updates zu automatisieren.\n" -#~ "Ein Program wird regelmäßig auf Ihrem System laufen, um auf neue Updates " -#~ "zu prüfen\n" - -#~ msgid "Congratulations" -#~ msgstr "Herzlichen Glückwunsch" - -#~ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" -#~ msgstr "Ihr Mandriva Online Benutzerkonto wurde erfolgreich eingerichtet\n" - -#~ msgid "Configuration uploaded successfully" -#~ msgstr "Die Konfiguration wurde erfolgreich hochgeladen" - -#~ msgid "Problem uploading configuration" -#~ msgstr "Problem beim Hochladen der Konfiguration" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" -#~ "firewall bad settings" -#~ msgstr "" -#~ "Kann Mandriva Online Webseite nicht erreichen: falscher Benutzername/" -#~ "Passwort oder fehlerhafte Einstellungen bei Router/Firewall" - -#~ msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n" -#~ msgstr " --applet\t\t- starte Mandriva Aktualisierung.\n" - -#~ msgid "Cannot get list of updates: %s" -#~ msgstr "Unmoeglich die Liste der Updates zu bekommen: %s" - -#~ msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" -#~ msgstr "" -#~ "Wählen Sie welche Pakete installiert werden sollen und bestätigen Sie mit " -#~ "OK" |