diff options
author | Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@mandriva.org> | 2008-02-22 00:22:07 +0000 |
---|---|---|
committer | Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@mandriva.org> | 2008-02-22 00:22:07 +0000 |
commit | 8587a2567323d4712ef1da39cbba5e5b5568babc (patch) | |
tree | 032c0f1403d596c73445ecb5f3c049fd2ace0d60 /po | |
parent | dc153af5735d1142cef99f6f369e495443b87e84 (diff) | |
download | mgaonline-8587a2567323d4712ef1da39cbba5e5b5568babc.tar mgaonline-8587a2567323d4712ef1da39cbba5e5b5568babc.tar.gz mgaonline-8587a2567323d4712ef1da39cbba5e5b5568babc.tar.bz2 mgaonline-8587a2567323d4712ef1da39cbba5e5b5568babc.tar.xz mgaonline-8587a2567323d4712ef1da39cbba5e5b5568babc.zip |
Osatuta.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 316 |
1 files changed, 4 insertions, 312 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-02 10:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-22 01:21+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" "Language-Team: Euskara <eu@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -66,13 +66,11 @@ msgstr "urpmi datubasea blokeatuta" #: ../mdkapplet:140 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" -msgstr "" -"Bertsio hau ez dago sostengaturik (bertsio zaharregia, edo garapen bertsioa)" +msgstr "Bertsio hau ez dago sostengaturik (bertsio zaharregia, edo garapen bertsioa)" #: ../mdkapplet:146 #, c-format -msgid "" -"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" "Ez da euskarririk aurkitu. Euskarriren bat erantsi behar duzu 'Software " "Euskarri Kudeatzailea' bitartez." @@ -208,7 +206,7 @@ msgstr "Lerroko Webgunea" #: ../mdkapplet:483 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" -msgstr "" +msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" #: ../mdkapplet:492 #, c-format @@ -470,309 +468,3 @@ msgstr "Paketeak instalatzen...\n" msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Ezin dira update_source euskarritik paketeak eguneratu.\n" -#~ msgid "New bundles are available for your system" -#~ msgstr "Zure sistemarentzako fardel berriak eskuragarri daude" - -#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" -#~ msgstr "" -#~ "Zerbitzua ez dago konfiguratuta. Mesedez sakatu \"Zerbitzua konfiguratu\"" - -#~ msgid "Configure the service" -#~ msgstr "Zerbitzua konfiguratu" - -#~ msgid "Check updates" -#~ msgstr "Egiaztatu eguneratzeak" - -#~ msgid "Configure Now!" -#~ msgstr "Konfiguratu orain!" - -#~ msgid "Actions" -#~ msgstr "Ekintzak" - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Konfiguratu" - -#~ msgid "See logs" -#~ msgstr "Ikusi egunkariak" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Egoera" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Itxi" - -#~ msgid "Network Connection: " -#~ msgstr "Sare-konexioa: " - -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Badabil" - -#~ msgid "Down" -#~ msgstr "Ez dabil" - -#~ msgid "Last check: " -#~ msgstr "Azken egiaztatzea: " - -#~ msgid "Machine name:" -#~ msgstr "Makina-izena:" - -#~ msgid "Updates: " -#~ msgstr "Eguneraketak: " - -#~ msgid "Development release not supported by service" -#~ msgstr "Garapen bertsioa zerbitzuaren sostengurik gabe" - -#~ msgid "Too old release not supported by service" -#~ msgstr "Bertsio zaharregia zerbitzuaren sostengurik gabe" - -#~ msgid "Unknown state" -#~ msgstr "Egoera ezezaguna" - -#~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" -#~ msgstr "" -#~ "Lineako zerbitzua desgaituta. Kontaktatu Mandriva Online gunearekin\n" - -#~ msgid "Wrong Password.\n" -#~ msgstr "Pasahitza ez da zuzena\n" - -#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" -#~ msgstr "Okerreko akzioa, ostalaria edo saio_hasiera.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " -#~ "or proxy settings)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Zerbait gaizki dago zure sareko ezarpenetan (aztertu zure ibilbide, " -#~ "suhesi edo proxy ezarpenak)\n" - -#~ msgid "" -#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the " -#~ "support team" -#~ msgstr "" -#~ "Arazo bat gertatu da zerbitzariarekin konektatzerakoan, mesedez jarri " -#~ "euskarri taldearekin harremanetan" - -#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n" -#~ msgstr "Mandriva Online zerbitzaritik erantzuna\n" - -#~ msgid "No check" -#~ msgstr "Egiaztatzerik ez" - -#~ msgid "Checking config file: Not present\n" -#~ msgstr "Konfigurazio-fitxategia egiaztatzea: ez dago\n" - -#~ msgid "Logs" -#~ msgstr "Egunkariak" - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Garbitu" - -#~ msgid "" -#~ "mdonline version %s\n" -#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "mdonline %s bertsioa\n" -#~ "Copyright © %s Mandriva.\n" -#~ "Software librea da, eta birbana daiteke GNU GPL lizentziaren baldintzak " -#~ "betetzen badira.\n" -#~ "\n" -#~ "erabilera:\n" - -#~ msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" -#~ msgstr " --box=\t\t\t- ostalarizena.\n" - -#~ msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" -#~ msgstr " --country\t\t\t- erabiltzaile herrialdearen izena. \n" - -#~ msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" -#~ msgstr " --interactive\t\t- erabili modu interaktiboa.\n" - -#~ msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" -#~ msgstr " --nointeractive\t- erabili modu ez interaktiboa.\n" - -#~ msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n" -#~ msgstr " --login=\t\t - erabiltzailearen sarrera izena.\n" - -#~ msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" -#~ msgstr " --pass=\t\t\t- erabiltzailearen pasahitza.\n" - -#~ msgid "Mandriva Online" -#~ msgstr "Mandriva Online" - -#~ msgid "I already have an account" -#~ msgstr "Dagoeneko kontu bat daukat" - -#~ msgid "I want to subscribe" -#~ msgstr "Harpidetu nahi dut" - -#~ msgid "Mr." -#~ msgstr "Jn." - -#~ msgid "Mrs." -#~ msgstr "And." - -#~ msgid "Ms." -#~ msgstr "Adño." - -#~ msgid "Reading configuration\n" -#~ msgstr "Konfigurazioa irakurtzen\n" - -#~ msgid "" -#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" -#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" -#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" -#~ msgstr "" -#~ "honek zure konfigurazioa (paketeak, hardware-konfigurazioa) datu-base\n" -#~ "zentralizatu batera kargatzen lagunduko dizu, segurtasun-eguneratzeeieta " -#~ "bertsio-berritzeei buruzko informazioa jaso ahal izan dezazun.\n" - -#~ msgid "Account creation or authentication" -#~ msgstr "Kontu sorrera edo egiaztapena" - -#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" -#~ msgstr "" -#~ "Idatzi Mandriva Online-n sartzeko erabiltzaile-izena, pasahitza eta " -#~ "makina-izena:" - -#~ msgid "Email address:" -#~ msgstr "Post@ helbidea:" - -#~ msgid "Country" -#~ msgstr "Estatua" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Pasahitza:" - -#~ msgid "Machine description:" -#~ msgstr "Makinaren deskribapena :" - -#~ msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" -#~ msgstr "(Adib: Nere Bulegoko Konputagailua)" - -#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" -#~ msgstr "" -#~ "Makina izena 1 eta 40 alfazenbakizko karaktere artean izan behar ditu" - -#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..." -#~ msgstr "Mandriva Online webgunera konektatzen..." - -#~ msgid "" -#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" -#~ "we are about to upload your configuration.\n" -#~ "\n" -#~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n" -#~ "\n" -#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" -#~ "\n" -#~ "2) your hardware configuration.\n" -#~ "\n" -#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " -#~ "this service,\n" -#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " -#~ "informed\n" -#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " -#~ "alerts.\n" -#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" -#~ "www.mandrivaexpert.com." -#~ msgstr "" -#~ "Zure konfigurazioa kargatzera goaz, Mandriva Online\n" -#~ "zerbitzuez balia zaitezen.\n" -#~ "\n" -#~ "Morroiak honako informazioa bidaliko du Mandriva-era:\n" -#~ "\n" -#~ "1) sisteman instalatuta dituzun paketeen zerrenda,\n" -#~ "\n" -#~ "2) zure hardware-konfigurazioa.\n" -#~ "\n" -#~ "Ondo iruditzen ez bazaizu, edo zerbitzu hori erabili nahi ez baduzu,\n" -#~ "hautatu 'Utzi'. 'Hurrengoa' hautatzen baduzu, posta-alerta " -#~ "pertsonalizatuen \n" -#~ "bidez segurtasun-eguneratzeei eta bertsio-berriei buruzko informazioa \n" -#~ "bidaltzeko baimena emango diguzu. Horretaz gainera, \n" -#~ "www.mandrivaexpert.com guneko zerbitzuetan deskontua izango duzu." - -#~ msgid "Connection problem" -#~ msgstr "Konexio-arazoa" - -#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" -#~ msgstr "" -#~ "Arazoa fitxategiak igotzerakoan gertatzen da, saiatu berriro mesedez" - -#~ msgid "Create a Mandriva Online Account" -#~ msgstr "Sortu Mandriva Online kontua" - -#~ msgid "Greeting:" -#~ msgstr "Ongietorri:" - -#~ msgid "First name:" -#~ msgstr "Izena:" - -#~ msgid "Last name:" -#~ msgstr "Abizena:" - -#~ msgid "Confirm Password:" -#~ msgstr "Berretsi pasahitza:" - -#~ msgid "" -#~ "The passwords do not match\n" -#~ " Please try again\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pasahitzak ez datoz bat\n" -#~ " Saiatu berriro\n" - -#~ msgid "Please fill in each field" -#~ msgstr "Mesedez bete eremu bakoitza" - -#~ msgid "Not a valid mail address!\n" -#~ msgstr "Helbide elektronikoa baliogabea da!\n" - -#~ msgid "Creating account failed!" -#~ msgstr "Kontu sorrerak huts egin du!" - -#~ msgid "" -#~ "Mandriva Online Account successfully created.\n" -#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" -#~ msgstr "" -#~ "Mandriva Online Kontu sorrera arrakastatsua.\n" -#~ "Mesedez klikatu \"Hurrengoa\" egiaztatu eta zure konfigurazioa igotzeko\n" - -#~ msgid "Your upload was successful!" -#~ msgstr "Behar bezala kargatu da!" - -#~ msgid "" -#~ "From now you will receive on security and updates \n" -#~ "announcements thanks to Mandriva Online." -#~ msgstr "" -#~ "Hemendik aurrera, segurtasunari eta eguneratzeei buruzko \n" -#~ "berriak jasoko dituzu Mandriva Online-ri esker." - -#~ msgid "" -#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" -#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" -#~ msgstr "" -#~ "Mandriva Online-k eguneratzeak automatizatzeko aukera eskaintzen dizu.\n" -#~ "Aldika programa bat exekutatuko da zure sisteman eguneratzeak bilatzeko.\n" - -#~ msgid "Congratulations" -#~ msgstr "Zorionak" - -#~ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" -#~ msgstr "" -#~ "Zure Mandriva Online kontuaren konfiguraketa arrakastatsua izan da\n" - -#~ msgid "Configuration uploaded successfully" -#~ msgstr "Konfigurazioa gorantz arrakastaz zamatu da" - -#~ msgid "Problem uploading configuration" -#~ msgstr "Arazoa konfigurazioa gorantz zamatzean" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" -#~ "firewall bad settings" -#~ msgstr "" -#~ "Ezin da mandrivaonline webgunera konektatu: erabiltzaile/pasahitz okerra " -#~ "edo bideratzaile/suhesi ezarpen okerrak" |