summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorFunda Wang <fwang@mandriva.org>2005-09-15 10:20:20 +0000
committerFunda Wang <fwang@mandriva.org>2005-09-15 10:20:20 +0000
commit4079b7e3686b5ef00a14ee9be6394e2a029c350d (patch)
treedd6155512a9ca47ce9e4aee35f990ccbb19fe4dd /po
parent01293634e333e92157e14c368749c3fd9c93f6b9 (diff)
downloadmgaonline-4079b7e3686b5ef00a14ee9be6394e2a029c350d.tar
mgaonline-4079b7e3686b5ef00a14ee9be6394e2a029c350d.tar.gz
mgaonline-4079b7e3686b5ef00a14ee9be6394e2a029c350d.tar.bz2
mgaonline-4079b7e3686b5ef00a14ee9be6394e2a029c350d.tar.xz
mgaonline-4079b7e3686b5ef00a14ee9be6394e2a029c350d.zip
Updated sl translation from Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/sl.po140
1 files changed, 68 insertions, 72 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index f8f72238..c99b13b2 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,4 +1,5 @@
-# translation of mdkonline-sl.po to
+# translation of mdkonline-sl.po to Slovenian
+# translation of mdkonline-sl.po to
# translation of mdkonline-sl.po to Slovenščina
# translation of Mandriva Online-sl.po to Slovenščina
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
@@ -7,19 +8,21 @@
# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@siol.net>, 2004.
# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@mandrakeprinas.org>, 2004.
# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@sdm-si.org>, 2005.
+# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-08 16:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-19 01:57+0100\n"
-"Last-Translator: MicKY <m@m.com>\n"
-"Language-Team: <sl@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-11 20:22+0200\n"
+"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: ../mdkapplet:62
#, c-format
@@ -32,13 +35,13 @@ msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr ""
-"Težava z nastavitvijo storitve. Prosim preverite dnevnike (loge) in pošljite "
-"pošto na support@mandrivaonline.com"
+"Težava z nastavitvijo storitve. Prosim preverite dnevnike "
+"in pošljite pošto na support@mandrivaonline.com"
#: ../mdkapplet:74
#, c-format
msgid "System is busy. Please wait ..."
-msgstr "Sistem je zaposljen. Prosim, počakajte ..."
+msgstr "Sistem je zaposlen. Prosim počakajte ..."
#: ../mdkapplet:80
#, c-format
@@ -48,18 +51,19 @@ msgstr "Za vaš sistem so na voljo novi popravki"
#: ../mdkapplet:86
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
-msgstr "Storitev ni na nastavljena. Prosim kliknite na \"Nastavi storitev\""
+msgstr ""
+"Storitev ni na nastavljena. Prosim kliknite na »Nastavitev "
+"storitve«"
#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
-msgstr "Omrežje ni povezano. Prosim, nastavite vaše omrežje"
+msgstr "Ni povezave z omrežjem. Prosim nastavite omrežje"
#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
-msgstr ""
-"Storitev ni aktivirana. Prosim, kliknite na \"Internetna spletna stran\""
+msgstr "Storitev ni aktivirana. Prosim kliknite na »Spletna stran«"
#: ../mdkapplet:104
#, c-format
@@ -74,7 +78,7 @@ msgstr "Namesti posodobitve"
#: ../mdkapplet:110
#, c-format
msgid "Configure the service"
-msgstr "Nastavite storitev"
+msgstr "Nastavitev storitve"
#: ../mdkapplet:111
#, c-format
@@ -85,7 +89,7 @@ msgstr "Pregled posodobitev"
#: ../mdkonline:135 ../mdkupdate:171
#, c-format
msgid "Please wait"
-msgstr "Prosim, počakajte!"
+msgstr "Prosim počakajte"
#: ../mdkapplet:112 ../mdkapplet:164 ../mdkapplet:165
#, c-format
@@ -95,12 +99,12 @@ msgstr "Pregled posodobitev"
#: ../mdkapplet:114
#, c-format
msgid "Online WebSite"
-msgstr "Spletna stran na internetu"
+msgstr "Spletna stran"
#: ../mdkapplet:115
#, c-format
msgid "Configure Network"
-msgstr "Nastavljanje omrežja"
+msgstr "Nastavitev omrežja"
#: ../mdkapplet:116
#, c-format
@@ -145,12 +149,12 @@ msgstr "Omrežna povezava: "
#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Up"
-msgstr "Povezana"
+msgstr "Vzpostavljena"
#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Down"
-msgstr "Nepovezana"
+msgstr "Prekinjena"
#: ../mdkapplet:203
#, c-format
@@ -170,19 +174,19 @@ msgstr "Posodobitve: "
#: ../mdkapplet:209
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
-msgstr "Drakconnect se zaganja\n"
+msgstr "»drakconnect« se zaganja\n"
#: ../mdkapplet:213
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
-msgstr "Mandriva Update --applet se zaganja\n"
+msgstr "»mdkupdate --applet« se zaganja\n"
#: ../mdkapplet:216
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
-"Izgleda, da je Mandriva Online na novo nameščen, ponovno nalaganje "
-"vstavka ..."
+"Izgleda, da je Mandriva Online na novo nameščen. "
+"Ponovno nalaganje vstavka ..."
#: ../mdkapplet:227
#, c-format
@@ -192,7 +196,7 @@ msgstr "Procesiranje novih popravkov ...\n"
#: ../mdkapplet:229
#, c-format
msgid "Connecting to"
-msgstr "Povezovanje na"
+msgstr "Povezovanje z"
#: ../mdkapplet:240
#, c-format
@@ -248,8 +252,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
"team"
-msgstr ""
-"Težava pri povezovanju s strežnikom; prosim, obrnite se na skupino za podporo"
+msgstr "Težava pri povezovanju s strežnikom. Prosim obrnite se na skupino za podporo"
#: ../mdkapplet:273
#, c-format
@@ -269,7 +272,7 @@ msgstr "Preverjanje nastavitvene datoteke: Ne obstaja\n"
#: ../mdkapplet:321
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
-msgstr "Preverjam omrežje: izgleda onemogočeno\n"
+msgstr "Preverjanje omrežja: izgleda onemogočeno\n"
#: ../mdkapplet:371
#, c-format
@@ -279,7 +282,7 @@ msgstr "Dnevniki"
#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Clear"
-msgstr "Briši"
+msgstr "Počisti"
#: ../mdkapplet:414
#, c-format
@@ -294,7 +297,7 @@ msgstr "Vedno zaženi ob zagonu"
#: ../mdkapplet:417
#, c-format
msgid "Quit"
-msgstr "Izhod"
+msgstr "Končaj"
#: ../mdkonline:58 ../mdkonline:110
#, c-format
@@ -329,7 +332,7 @@ msgid ""
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Ta čarovnik vam bo v pomoč pri prenosu vaših nastavitev\n"
-"(paketov, sestave strojne opreme) v centralno bazo, tako da boste\n"
+"(paketi, sestave strojne opreme) v osrednjo zbirko, tako da boste\n"
"obveščeni o varnostnih in drugih uporabnih nadgradnjah.\n"
#: ../mdkonline:118
@@ -341,7 +344,8 @@ msgstr "Ustvarjanje računa ali overjanje"
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr ""
-"Vnesite vaše Mandriva Online uporabniško ime in geslo ter ime računalnika:"
+"Vnesite vaše uporabniško ime, geslo in ime računalnika "
+"za Mandriva Online:"
#: ../mdkonline:129 ../mdkonline:160
#, c-format
@@ -356,7 +360,7 @@ msgstr "Geslo:"
#: ../mdkonline:135
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
-msgstr "Povezovanje na spletno stran Mandriva Online ..."
+msgstr "Povezovanje s spletno stranjo Mandriva Online ..."
#: ../mdkonline:143
#, c-format
@@ -376,19 +380,17 @@ msgid ""
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrivaexpert.com."
msgstr ""
-"Da boste lahko uporabljali Mandriva Online storitve,\n"
-"bomo shranili vaše nastavitve.\n"
+"Da bi lahko uporabljali storitve Mandriva Online,\n"
+"je potrebno poslati vaše nastavitve.\n"
"\n"
-"Čarovnik bo sedaj poslal naslednje informacije Mandrivau:\n"
-"1) zbirko vseh paketov, ki so nameščeni na vašem sistemu,\n"
+"Čarovnik bo sedaj Mandrivi poslal sledeče podatke:\n"
+"1) seznam paketov, ki so nameščeni na vašem sistemu,\n"
"2) podatke o vaši strojni opremi.\n"
"\n"
"Če se zaradi tega počutite nelagodno, ali ne potrebujete teh storitev,\n"
-"pritisnite 'Prekliči'. S pritiskom na 'Naprej', nam dovolite da vas "
-"obveščamo\n"
-"o varnostnih in drugih uporabnih nadgradnjah s pomočjo osebnih e-poštnih "
-"sporočil.\n"
-"Poleg tega boste imeli popust pri plačevanju storitev podpore na\n"
+"kliknite »Prekliči«. S pritiskom na »Naprej« nam dovolite, da vas\n"
+"obveščamo o varnostnih in drugih uporabnih nadgradnjah s pomočjo\n osebnih e-poštnih obvestil.\n"
+"Poleg tega boste imeli popust pri plačniških storitev podpore na\n"
"www.mandrivaexpert.com."
#: ../mdkonline:145 ../mdkonline:184 ../mdkupdate:141
@@ -423,7 +425,7 @@ msgstr ""
" Če želite slednje, pojdite nazaj na prvi korak za povezavo z Mandriva "
"Online.\n"
" Zavedajte se, da morate vnesti tudi ime računalnika\n"
-" (samo črke so sprejete)"
+" (sprejete so samo črke)"
#: ../mdkonline:157
#, c-format
@@ -433,12 +435,12 @@ msgstr "Ustvari račun Mandriva Online"
#: ../mdkonline:162
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Potrdite geslo:"
+msgstr "Potrditev gesla:"
#: ../mdkonline:163
#, c-format
msgid "Mail contact:"
-msgstr "Poštni kontakt:"
+msgstr "Poštni stik:"
#: ../mdkonline:167
#, c-format
@@ -447,12 +449,12 @@ msgid ""
" Please try again\n"
msgstr ""
"Gesli se ne ujemata\n"
-" Prosim, poskusite znova\n"
+" Prosim poskusite znova\n"
#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid "Please provide a login"
-msgstr "Prosim, vpišite uporabniško ime"
+msgstr "Prosim vpišite uporabniško ime"
#: ../mdkonline:167
#, c-format
@@ -466,7 +468,7 @@ msgid ""
"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
msgstr ""
"Račun Mandriva Online je uspešno ustvarjen.\n"
-"Prosim kliknite \"Naprej\" za overitev in nalaganje vaših nastavitev\n"
+"Prosim kliknite »Naprej« za overitev in pošiljanje vaših nastavitev.\n"
#: ../mdkonline:182
#, c-format
@@ -479,8 +481,8 @@ msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to Mandriva Online."
msgstr ""
-"Od zdaj naprej boste prejemali varnostna\n"
-"in druga obvestila o posodabljanju s pomočjo Mandriva Online."
+"Od zdaj naprej boste zahvaljujoč Mandrivi Online prejemali\n"
+"obvestila o varnostnih in drugih posodobitvah."
#: ../mdkonline:182
#, c-format
@@ -488,13 +490,13 @@ msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
-"Mandriva Online vam omogoča, samodejno posodabljanje.\n"
-"Program bo tekel na vašem sistemu in čakal na nove posodobitve\n"
+"Mandriva Online vam omogoča samodejno posodabljanje.\n"
+"Program bo tekel v ozadju in čakal na nove posodobitve.\n"
#: ../mdkonline:184
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
-msgstr "Težava ob prenosu datotek na strežnik, prosim poskusite znova"
+msgstr "Težava pri pošiljanju datotek. Prosim poskusite znova."
#: ../mdkonline:190
#, c-format
@@ -514,12 +516,12 @@ msgstr "Vaš račun Mandriva Online je bil uspešno nastavljen\n"
#: ../mdkonline:223
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
-msgstr "Nastavitve uspešno naložene"
+msgstr "Nastavitve uspešno poslane"
#: ../mdkonline:224
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
-msgstr "Težave pri nalaganju nastavitev (na strežnik)"
+msgstr "Težava pri pošiljanju nastavitev"
#: ../mdkonline:226
#, c-format
@@ -527,13 +529,14 @@ msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
"firewall bad settings"
msgstr ""
-"Ni se mogoče povezati na spletno stran Mandriva Online: napačna prijava, "
-"geslo, ali napačne nastavitve usmerjevalnika oziroma požarnega zidu"
+"Ni se mogoče povezati s spletno stranjo Mandriva Online: napačno "
+"uporabniško ime, geslo, ali napačne nastavitve usmerjevalnika oziroma "
+"požarnega zidu"
#: ../mdkonline.pm:54
#, c-format
msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
-msgstr "Prijavo in geslo mora sestavljati manj kot 12 znakov\n"
+msgstr "Uporabniško ime in geslo morata biti krajša od 12 znakov\n"
#: ../mdkonline.pm:55
#, c-format
@@ -543,7 +546,7 @@ msgstr "Posebni znaki niso dovoljeni\n"
#: ../mdkonline.pm:56
#, c-format
msgid "Please fill in all fields\n"
-msgstr "Prosim, izpolnite vsa polja\n"
+msgstr "Prosim izpolnite vsa polja\n"
#: ../mdkonline.pm:57
#, c-format
@@ -571,7 +574,7 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate različica %s\n"
-"Avtorske pravice (C) %s Mandriva.\n"
+"Avtorske pravice © %s Mandriva.\n"
"To je prosto programje in se sme razširjati pod pogoji licence GNU GPL.\n"
"\n"
"uporaba:\n"
@@ -594,18 +597,17 @@ msgstr " --applet - poženi Mandriva Update.\n"
#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --mnf - launch mnf specific scripts.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --mnf - poženi skripte specifične za mnf.\n"
#: ../mdkupdate:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n"
-msgstr " --applet - poženi Mandriva Update.\n"
+msgstr " --noX - Mandriva Update v besedilnem načinu.\n"
#: ../mdkupdate:77
#, c-format
msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first"
-msgstr ""
-"Nobene datoteke %s ni mogoče najti. Najprej poženite čarovnika mdkonline."
+msgstr "Ni moč najti datoteke %s. Najprej poženite čarovnika »mdkonline«."
#: ../mdkupdate:141
#, c-format
@@ -617,7 +619,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkupdate:149
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
-msgstr ""
+msgstr "Izberite pakete, ki naj se namestijo, in kliknite »V redu«."
#: ../mdkupdate:171
#, c-format
@@ -627,11 +629,5 @@ msgstr "Nameščanje paketov ...\n"
#: ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:259
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "Paketov iz vira update_source ni mogoče obnoviti.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the "
-#~ "support team"
-#~ msgstr ""
-#~ "Težava pri povezovanju s strežnikom; prosim, obrnite se na skupino za "
-#~ "podporo"
+msgstr "Paketov iz vira update_source ni mogoče posodobiti.\n"
+