diff options
author | José Jorge <jjorge@mandriva.com> | 2005-09-17 11:18:06 +0000 |
---|---|---|
committer | José Jorge <jjorge@mandriva.com> | 2005-09-17 11:18:06 +0000 |
commit | 3d3d45de987b646e13ac0a83439920b90d29b270 (patch) | |
tree | b439efc551c6223e1c82e868c47252deb0f9a74e /po | |
parent | b58fad534521200dda59e4e807e6eaadcc3b2d6b (diff) | |
download | mgaonline-3d3d45de987b646e13ac0a83439920b90d29b270.tar mgaonline-3d3d45de987b646e13ac0a83439920b90d29b270.tar.gz mgaonline-3d3d45de987b646e13ac0a83439920b90d29b270.tar.bz2 mgaonline-3d3d45de987b646e13ac0a83439920b90d29b270.tar.xz mgaonline-3d3d45de987b646e13ac0a83439920b90d29b270.zip |
jorge
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 176 |
1 files changed, 65 insertions, 111 deletions
@@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of pt.po to # translation of pt.po to Português # translation of mdkonline-pt.po to Português # translation of pt.po to português @@ -13,16 +14,16 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mdkonline-pt\n" +"Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-09-16 17:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-15 02:01+0100\n" -"Last-Translator: José Melo <mmodem00@gmail.com>\n" -"Language-Team: Português <pt@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:15+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: <fr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../mdkapplet:64 @@ -52,8 +53,7 @@ msgstr "Novas actualizações disponíveis para o seu sistema" #: ../mdkapplet:88 #, c-format msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" -msgstr "" -"O serviço não está configurado. Por favor clique em \"Configurar o serviço\"" +msgstr "O serviço não está configurado. Por favor clique em \"Configurar o serviço\"" #: ../mdkapplet:94 #, c-format @@ -317,17 +317,17 @@ msgstr "Quero subscrever" #: ../mdkonline:68 #, c-format msgid "Mr." -msgstr "" +msgstr "Sr." #: ../mdkonline:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mrs." -msgstr "XMrIs" +msgstr "Srita." #: ../mdkonline:68 #, c-format msgid "Ms." -msgstr "" +msgstr "Sra." #: ../mdkonline:87 #, c-format @@ -361,9 +361,9 @@ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" msgstr "Indique o seu login Mandriva Online, senha e nome da máquina:" #: ../mdkonline:118 ../mdkonline:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Email address:" -msgstr "Endereço IP:" +msgstr "Endereço email:" #: ../mdkonline:119 ../mdkonline:159 #, c-format @@ -371,9 +371,9 @@ msgid "Password:" msgstr "Senha:" #: ../mdkonline:125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" -msgstr "Os pontos de montagem devem apenas conter caracteres alfanuméricos" +msgstr "O nome de máquina deve apenas conter entre 1 e 40 caracteres alfanuméricos" #: ../mdkonline:127 #, c-format @@ -418,9 +418,9 @@ msgid "Create a Mandriva Online Account" msgstr "Criar uma Conta Mandriva Online" #: ../mdkonline:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Greeting:" -msgstr "Verde" +msgstr "Olá:" #: ../mdkonline:156 #, c-format @@ -428,9 +428,9 @@ msgid "First name:" msgstr "Primeiro Nome:" #: ../mdkonline:157 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Last name:" -msgstr "Nome do endereço:" +msgstr "Apelido:" #: ../mdkonline:160 #, c-format @@ -447,9 +447,9 @@ msgstr "" " Por favor tente novamente\n" #: ../mdkonline:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please fill in each field" -msgstr "Por favor preencha todos os campos\n" +msgstr "Por favor preencha todos os campos" #: ../mdkonline:167 #, c-format @@ -535,19 +535,19 @@ msgstr "" "na configuração do router/firewall" #: ../mdkonline.pm:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Security error" -msgstr "Alertas de Segurança:" +msgstr "Erro de Segurança" #: ../mdkonline.pm:95 #, c-format msgid "Unsecure invocation: Method available through httpS only" -msgstr "" +msgstr "Apelo inseguro: o método só está disponível por httpS" #: ../mdkonline.pm:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Database error" -msgstr "Erro da base de dados" +msgstr "Erro de base de dados" #: ../mdkonline.pm:96 #, c-format @@ -555,21 +555,23 @@ msgid "" "Server Database failed\n" "Please Try again Later" msgstr "" +"O servidor de base de dados falhou\n" +"É favor tentar mais tarde" #: ../mdkonline.pm:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Registration error" -msgstr "Tipo de Registo" +msgstr "Erro de inscrição" #: ../mdkonline.pm:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Some parameters are missing" -msgstr "Falta o nome da impressora remota!" +msgstr "Faltam alguns parâmetros" #: ../mdkonline.pm:98 ../mdkonline.pm:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Password error" -msgstr "Senha do servidor" +msgstr "Erro de senha" #: ../mdkonline.pm:98 #, c-format @@ -577,44 +579,47 @@ msgid "Wrong password" msgstr "Senha errada" #: ../mdkonline.pm:99 ../mdkonline.pm:100 ../mdkonline.pm:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Login error" -msgstr "erro desconhecido" +msgstr "Erro de identificação" #: ../mdkonline.pm:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The email you provided is already in use\n" "Please enter another one\n" msgstr "" -"O directório de destino já ser encontra em uso. Por favor escolha outro." +"O email que indicou já ser encontra em uso.\n" +"Por favor escreva outro\n" #: ../mdkonline.pm:100 #, c-format msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "" +msgstr "O email que indicou nO email que indicou não é válido ou é proibido" #: ../mdkonline.pm:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Email address box is empty\n" "Please provide one" -msgstr "O campo do nome está vazio, por favor indique um nome" +msgstr "" +"O campo do email está vazio\n" +"Por favor indique algum" #: ../mdkonline.pm:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Restriction Error" -msgstr "WEP Restricto" +msgstr "Erro de Restrição" #: ../mdkonline.pm:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Database access forbidden" -msgstr "Servidor de Bases de Dados" +msgstr "Acesso à Base de Dados interdito" #: ../mdkonline.pm:103 ../mdkonline.pm:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Service error" -msgstr "Erro de escrita\n" +msgstr "Erro de serviço" #: ../mdkonline.pm:103 #, c-format @@ -622,11 +627,13 @@ msgid "" "Mandriva web services are currently unavailable\n" "Please Try again Later" msgstr "" +"Os serviços web Mandriva estão por agora indisponiveis\n" +"É favor tentar mais tarde" #: ../mdkonline.pm:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Password mismatch" -msgstr "As senhas diferem." +msgstr "As senhas diferem" #: ../mdkonline.pm:105 #, c-format @@ -634,26 +641,28 @@ msgid "" "Mandriva web services are under maintenance\n" "Please Try again Later" msgstr "" +"Os serviços web Mandriva estão em manipulação\n" +"É favor tentar mais tarde" #: ../mdkonline.pm:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User Forbidden" -msgstr "Login do Utilizador:" +msgstr "Utilizador Interdito" #: ../mdkonline.pm:106 #, c-format msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "" +msgstr "A conta de utilizador está interdita pelos serviços web Mandriva" #: ../mdkonline.pm:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection error" -msgstr "Nome da conexão" +msgstr "Erro da conexão" #: ../mdkonline.pm:107 #, c-format msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "" +msgstr "Os serviços web Mandriva estão fora de alcance" #: ../mdkupdate:61 #, c-format @@ -704,8 +713,7 @@ msgstr "Nenhum ficheiro %s encontrado. Primeiro execute o assistente mdkonline" #: ../mdkupdate:146 #, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." -msgstr "" -"O Mandriva Update não conseguiu contactar o site, irá tentar novamente." +msgstr "O Mandriva Update não conseguiu contactar o site, irá tentar novamente." #: ../mdkupdate:154 #, c-format @@ -720,59 +728,5 @@ msgstr "A instalar pacotes...\n" #: ../mdkupdate:179 ../mdkupdate:264 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "" -"Não foi possível actualizar os pacotes a partir da média update_source.\n" - -#~ msgid "Login:" -#~ msgstr "Login:" - -#~ msgid "or" -#~ msgstr "ou" - -#~ msgid "wrong password:" -#~ msgstr "senha errada:" - -#~ msgid "" -#~ "Your login or password was wrong.\n" -#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " -#~ "on Mandriva Online.\n" -#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva " -#~ "Online.\n" -#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" -#~ " (only alphabetical characters are admitted)" -#~ msgstr "" -#~ "O seu login ou senha estão errados.\n" -#~ " Irá ter de digitar outra vez, ou irá ter de criar uma conta na Mandriva " -#~ "Online.\n" -#~ " No último caso, volte atrás ao primeiro passo para ligar a Mandriva " -#~ "Online.\n" -#~ " Tenha em atenção que também deve indicar um nome de Máquina\n" -#~ " (só os caracteres alfabéticos são admitidos)" - -#~ msgid "Mail contact:" -#~ msgstr "Contacto de E-mail:" - -#~ msgid "Please provide a login" -#~ msgstr "Por favor indique um login" - -#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" -#~ msgstr "O login e a senha devem ter menos de 12 caracteres\n" - -#~ msgid "Special characters are not allowed\n" -#~ msgstr "Os caracteres especiais não são permitidos\n" - -#~ msgid "Email not valid\n" -#~ msgstr "E-mail inválido\n" - -#~ msgid "Account already exists\n" -#~ msgstr "Conta já existente\n" - -#~ msgid "Problem connecting to server \n" -#~ msgstr "Problema a conectar ao servidor \n" - -#~ msgid "" -#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the " -#~ "support team" -#~ msgstr "" -#~ "O problema ocorre enquanto se conecta ao servidor, por favor contacte a " -#~ "equipa de suporte" +msgstr "Não foi possível actualizar os pacotes a partir da média update_source.\n" + |