summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorNikos Papadopoulos <nikos@mandriva.org>2008-04-06 23:16:27 +0000
committerNikos Papadopoulos <nikos@mandriva.org>2008-04-06 23:16:27 +0000
commit462f4d22db8675fa5f4aacb775983ae6fe6ff055 (patch)
tree953510799c9600384b0062157e42c70a52d16e0b /po
parentef0240e33201b8656f75b216dd37ca06ccf52abf (diff)
downloadmgaonline-462f4d22db8675fa5f4aacb775983ae6fe6ff055.tar
mgaonline-462f4d22db8675fa5f4aacb775983ae6fe6ff055.tar.gz
mgaonline-462f4d22db8675fa5f4aacb775983ae6fe6ff055.tar.bz2
mgaonline-462f4d22db8675fa5f4aacb775983ae6fe6ff055.tar.xz
mgaonline-462f4d22db8675fa5f4aacb775983ae6fe6ff055.zip
greek translation (el) update by Nikos
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/el.po209
1 files changed, 62 insertions, 147 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 647c1a91..2b39fe5d 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-12 11:01+0300\n"
-"Last-Translator: Theophanis Mastakas <mastakas@otenet.gr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-07 02:12+0200\n"
+"Last-Translator: nikos papadopoulos <231036448@freemail.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,9 +22,9 @@ msgstr ""
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
#: ../mdkapplet:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
-msgstr "Ελεγχος αναβαθμίσεων"
+msgstr "Θα γίνει έλεγχος για αναβαθμίσεις στο %s"
#: ../mdkapplet:97
#, c-format
@@ -33,12 +33,8 @@ msgstr "Το σύστημα σας είναι ενημερωμένο "
#: ../mdkapplet:103
#, c-format
-msgid ""
-"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
-"support@mandrivaonline.com"
-msgstr ""
-"Πρόβλημα υπηρεσίας ρυθμίσεων. Παρακαλώ ελέγξτε τα ημερολόγια και στείλτε "
-"μήνυμα στο support@mandrivaonline.com"
+msgid "Service configuration problem. Please check logs and send mail to support@mandrivaonline.com"
+msgstr "Πρόβλημα υπηρεσίας ρυθμίσεων. Παρακαλώ ελέγξτε τα ημερολόγια και στείλτε μήνυμα στο support@mandrivaonline.com"
#: ../mdkapplet:110
#, c-format
@@ -58,14 +54,13 @@ msgstr "Το δίκτυο δεν λειτουργεί.Παρακαλώ διαμ
#: ../mdkapplet:128
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
-msgstr ""
-"Η υπηρεσία δεν είναι ενεργοποιημένη.Παρακαλώ κάντε κλικ στο \"Online "
-"Δικτυακός τόπος\" "
+msgstr "Η υπηρεσία δεν είναι ενεργοποιημένη.Παρακαλώ κάντε κλικ στο \"Online Δικτυακός τόπος\" "
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
-#, fuzzy, c-format
+#: ../mdkapplet:134
+#: ../mdkapplet:165
+#, c-format
msgid "urpmi database locked"
-msgstr "Η βάση δεδομένων urpmi είναι κλειδωμένη"
+msgstr "η βάση δεδομένων urpmi είναι κλειδωμένη"
#: ../mdkapplet:140
#, c-format
@@ -74,12 +69,11 @@ msgstr "Η έκδοση δεν υποστηρίζεται ( πολύ παλιά
#: ../mdkapplet:146
#, c-format
-msgid ""
-"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
-msgstr ""
+msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
+msgstr "Δε βρέθηκε κάποιο μέσο. Πρέπει να προσθέσεις κάποια μέσα, χρησιμοποιώντας το «Διαχειριστή Μέσων Λογισμικού»."
#: ../mdkapplet:152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
@@ -88,12 +82,12 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
-"Έχετε ήδη ,τουλάχιστον ένα μέσο αναβάθμισης ρυθμισμένο, αλλά\n"
-"όλα τους είναι προς το παρόν ανενεργά.Πρέπει να εκτελέσετε το λογισμικό\n"
-"Διαχειριστής Μέσων για να ενεργοποιήσετε τουλάχιστον ένα (κάντε έλεγχο στη "
-"στήλη Ενεργοποιημένο;)\n"
+"Έχεις ήδη, ένα ή περισσότερα μέσα αναβάθμισης ρυθμισμένα,\n"
+"αλλά προς το παρόν, είναι όλα, ανενεργά. Πρέπει να εκτελέσεις\n"
+"το Διαχειριστή Μέσων Λογισμικού για να ενεργοποιήσεις\n"
+"τουλάχιστον ένα από αυτά (επέλεξέ το στη στήλη \"%s\").\n"
"\n"
-"Μετά, επανεκκινήστε το %s."
+"Μετά, επανεκίνησε το \"%s\"."
#: ../mdkapplet:157
#, c-format
@@ -103,7 +97,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση;"
#: ../mdkapplet:170
#, c-format
msgid "Error updating media"
-msgstr ""
+msgstr "Σφάλμα στην ενημέρωση των μέσων"
#: ../mdkapplet:185
#, c-format
@@ -113,12 +107,12 @@ msgstr "Έλεγχος...Υπάρχουν αναβαθμίσεις\n"
#: ../mdkapplet:190
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
-msgstr ""
+msgstr "Έχεις τις τελευταίες ενημερώσεις των πακέτων"
#: ../mdkapplet:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
-msgstr "αδυναμία ανοίγματος του rpmdb"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της βάσης δεδομένων urpmi"
#: ../mdkapplet:200
#, c-format
@@ -143,9 +137,7 @@ msgstr "Εκτέλεση drakconnect\n"
#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
-msgstr ""
-"Η υπηρεσία Mandriva Online φαίνεται πώς έχει επανεγκατασταθεί, επαναφόρτωση "
-"μικροεφαρμογής... "
+msgstr "Η υπηρεσία Mandriva Online φαίνεται πώς έχει επανεγκατασταθεί, επαναφόρτωση μικροεφαρμογής... "
#: ../mdkapplet:294
#, c-format
@@ -177,7 +169,9 @@ msgstr "Το σύστημα είναι ενημερωμένο\n"
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Έλεγχος δικτύου: φαίνεται απενεργοποιημένο\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:457
+#: ../mdkupdate:118
+#: ../mdkupdate:164
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Προσοχή"
@@ -200,8 +194,7 @@ msgstr "Copyright (C)%s by mandriva"
#: ../mdkapplet:476
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
-msgstr ""
-" Η Mandriva Online παρέχει πρόσβαση στις δικτυακές υπηρεσίες της Mandriva."
+msgstr " Η Mandriva Online παρέχει πρόσβαση στις δικτυακές υπηρεσίες της Mandriva."
#: ../mdkapplet:478
#, c-format
@@ -212,7 +205,7 @@ msgstr "Online Δικτυακός τόπος"
#: ../mdkapplet:483
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "_: Nikos Papadopoulos <231036448@freemail.gr>\n"
#: ../mdkapplet:492
#, c-format
@@ -227,7 +220,7 @@ msgstr "Έξοδος"
#: ../mdkonline.pm:207
#, c-format
msgid "Security error"
-msgstr "Σφάλμα Ασφαλείας:"
+msgstr "Σφάλμα ασφαλείας"
#: ../mdkonline.pm:207
#, c-format
@@ -258,7 +251,8 @@ msgstr "Σφάλμα καταχώρισις"
msgid "Some parameters are missing"
msgstr "Λείπουν ορισμένοι παράμετροι"
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
+#: ../mdkonline.pm:210
+#: ../mdkonline.pm:216
#, c-format
msgid "Password error"
msgstr "Σφάλμα κωδικού"
@@ -268,7 +262,9 @@ msgstr "Σφάλμα κωδικού"
msgid "Wrong password"
msgstr "Λάθος κωδικός πρόσβασης"
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
+#: ../mdkonline.pm:211
+#: ../mdkonline.pm:212
+#: ../mdkonline.pm:213
#, c-format
msgid "Login error"
msgstr "Σφάλμα σύνδεσης"
@@ -292,9 +288,7 @@ msgstr "Η ηλεκτρονική διεύθυνση που δώσατε είν
msgid ""
"Email address box is empty\n"
"Please provide one"
-msgstr ""
-"Το πεδίο διεύθυνσης ηλεκτρονικού.ταχυδρομείου είναι κενό, παρακαλώ δώστε "
-"·μία διεύθυνση"
+msgstr "Το πεδίο διεύθυνσης ηλεκτρονικού.ταχυδρομείου είναι κενό, παρακαλώ δώστε ·μία διεύθυνση"
#: ../mdkonline.pm:214
#, c-format
@@ -306,7 +300,8 @@ msgstr "Σφάλμα περιορισμού"
msgid "Database access forbidden"
msgstr "Η πρόσβαση στη Βάση Δεδομένων απαγορεύεται"
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
+#: ../mdkonline.pm:215
+#: ../mdkonline.pm:217
#, c-format
msgid "Service error"
msgstr "Σφάλμα υπηρεσίας"
@@ -342,8 +337,7 @@ msgstr "Ο χρήστης είναι απαγορευμένος"
#: ../mdkonline.pm:218
#, c-format
msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr ""
-"Λογαριασμός χρήστη απαγορευμένος από τις δικτυακές υπηρεσίες της Mandriva"
+msgstr "Λογαριασμός χρήστη απαγορευμένος από τις δικτυακές υπηρεσίες της Mandriva"
#: ../mdkonline.pm:219
#, c-format
@@ -360,15 +354,13 @@ msgstr "Οι δικτυακές υπηρεσίες της Mandriva δεν είν
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"έκδοση mdkupdate %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανεμηθεί υπό τους όρους του "
-"GNU GPL.\n"
+"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανεμηθεί υπό τους όρους του GNU GPL.\n"
"\n"
"χρήση:\n"
@@ -380,7 +372,7 @@ msgstr " --help\t\t- εκτύπωση αυτού του μηνύματος βο
#: ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
-msgstr " --auto\t\t- Αυτόματη εκτέλεση Mandriva Update.\n"
+msgstr " --auto\t\t- Αυτόματη εκτέλεση του Mandriva Update.\n"
#: ../mdkupdate:75
#, c-format
@@ -399,34 +391,32 @@ msgstr " --debug\t\t\t- καταγραφή γενόμενων\n"
#: ../mdkupdate:78
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
-" --bundle file.bundle\t- ανάλυση και εγκατάσταση πακέτου από αρχείο δέσμης "
-"metainfo.\n"
+msgid " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo file.\n"
+msgstr " --bundle file.bundle\t- ανάλυση και εγκατάσταση πακέτου από αρχείο δέσμης metainfo.\n"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
#: ../mdkupdate:120
#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
-"Αρχικά πρέπει να εγκαταστήσετε το σύστημα στο σκληρό σας δίσκο με τον "
-"αυτόματο οδηγό 'Live install'."
+msgid "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live Install' wizard."
+msgstr "Αρχικά πρέπει να εγκαταστήσετε το σύστημα στο σκληρό σας δίσκο με τον αυτόματο οδηγό 'Live install'."
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
+#: ../mdkupdate:123
+#: ../mdkupdate:174
+#: ../mdkupdate:219
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
+#: ../mdkupdate:123
+#: ../mdkupdate:174
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Προετοιμασία..."
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
+#: ../mdkupdate:141
+#: ../mdkupdate:159
+#: ../mdkupdate:188
+#: ../mdkupdate:207
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
@@ -442,7 +432,8 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
+#: ../mdkupdate:159
+#: ../mdkupdate:188
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Προκλήθηκε σφάλμα"
@@ -452,13 +443,11 @@ msgstr "Προκλήθηκε σφάλμα"
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
+"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://start.mandriva.com"
msgstr ""
"Η έκδοση του Mandriva online client είναι πολύ παλιά\n"
"\n"
-"Πρέπει να γίνει αναβάθμιση σε νεότερη έκδοση.Μπορείτε να πάρετε μια νέα από "
-"το http:// star.mandriva.com"
+"Πρέπει να γίνει αναβάθμιση σε νεότερη έκδοση.Μπορείτε να πάρετε μια νέα από το http:// star.mandriva.com"
#: ../mdkupdate:207
#, c-format
@@ -470,111 +459,83 @@ msgstr "Αυτή η δεσμίδα δεν είναι καλά μορφοποιη
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Εγκατάσταση πακέτων...\n"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
+#: ../mdkupdate:231
+#: ../mdkupdate:271
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση των πακέτων από το μέσο update_source.\n"
#~ msgid "New bundles are available for your system"
#~ msgstr "Υπάρχουν νέες δέσμες για το σύστημα σας"
-
#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
#~ msgstr ""
#~ "Η υπηρεσία δεν εχει ρυθμιστεί.Παρακαλώ κάντε κλίκ στο \"Ρύθμιση υπηρεσίας"
#~ "\" "
-
#~ msgid "Configure the service"
#~ msgstr "Ρύθμιση υπηρεσίας "
-
#~ msgid "Check updates"
#~ msgstr "Ελεγχος αναβαθμίσεων"
-
#~ msgid "Configure Now!"
#~ msgstr "Ρύθμιση τώρα !"
-
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Ενέργειες"
-
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Ρύθμιση"
-
#~ msgid "See logs"
#~ msgstr "Δές ημερολόγια"
-
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Κατάσταση"
-
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Κλείσιμο"
-
#~ msgid "Network Connection: "
#~ msgstr "Σύνδεση δικτύου:"
-
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Πάνω"
-
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Κάτω"
-
#~ msgid "Last check: "
#~ msgstr "Τελευταίος έλεγχος:"
-
#~ msgid "Machine name:"
#~ msgstr "Όνομα μηχανήματος:"
-
#~ msgid "Updates: "
#~ msgstr "Αναβαθμίσεις"
-
#~ msgid "Development release not supported by service"
#~ msgstr "Διανομή υπο εξέλιξη δεν υποστηρίζεται απο την υπηρεσία"
-
#~ msgid "Too old release not supported by service"
#~ msgstr "Πολύ παλιά διανομή δεν υποστηρίζεται απο την υπηρεσία"
-
#~ msgid "Unknown state"
#~ msgstr "Αγνωστη κατάσταση"
-
#~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
#~ msgstr ""
#~ "Υπηρεσία Online απενεργοποιημένη. Επικοινωνήστε με δικτυακό τόπο Manriva "
#~ "Online\n"
-
#~ msgid "Wrong Password.\n"
#~ msgstr "Λάθος κωδικός πρόσβασης\n"
-
#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Λανθασμένη ενέργεια ή λάθος κεντρικός υπολογιστής ή λάθος σύνδεση.\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall "
#~ "or proxy settings)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Υπάρχει πρόβλημα με τις ρυθμίσεις του δικτύου σας (ελέγξτε τη δρομολόγηση "
#~ "σας,το δικτυακό φίλτρο ασφάλειας ή τις ρυθμίσεις διαμεσολαβητή\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the "
#~ "support team"
#~ msgstr ""
#~ "Υπήρξε πρόβλημα κατά τη σύνδεση σας με τον διακομιστή,παρακαλώ "
#~ "επικοινωνήστε με την ομάδα υποστήριξης"
-
#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n"
#~ msgstr "Απάντηση απο τόν διακομιστή της Mandriva Online\n"
-
#~ msgid "No check"
#~ msgstr "Μη έλεγχος"
-
#~ msgid "Checking config file: Not present\n"
#~ msgstr "Έλεγχος αρχείου config:Δεν υπάρχει\n"
-
#~ msgid "Logs"
#~ msgstr "Ημερολόγια"
-
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Καθαρισμός"
-
#~ msgid ""
#~ "mdonline version %s\n"
#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
@@ -589,46 +550,32 @@ msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση των πακέτων από το
#~ "GNU GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "χρήση:\n"
-
#~ msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
#~ msgstr " --box=\t\t\t- όνομα κεντρικού υπολογιστή.\n"
-
#~ msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
#~ msgstr " --country\t\t\t- όνομα χώρας του χρήστη. \n"
-
#~ msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
#~ msgstr " --interactive\t\t- χρήση διαδραστικής κατάστασης.\n"
-
#~ msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
#~ msgstr " --nointeractive\t -χρήση της μή διαδραστικής κατάστασης.\n"
-
#~ msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
#~ msgstr " --login=\t\t - όνομα σύνδεσης του χρήστη.\n"
-
#~ msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
#~ msgstr " --pass=\t\t\t- κωδικός χρήστη.\n"
-
#~ msgid "Mandriva Online"
#~ msgstr "Mandriva Online"
-
#~ msgid "I already have an account"
#~ msgstr "Εχω ήδη ενα λογαριασμό"
-
#~ msgid "I want to subscribe"
#~ msgstr "Θέλω να εγγραφώ συνδρομητής"
-
#~ msgid "Mr."
#~ msgstr "Κος."
-
#~ msgid "Mrs."
#~ msgstr "Κα."
-
#~ msgid "Ms."
#~ msgstr "Δνις."
-
#~ msgid "Reading configuration\n"
#~ msgstr "Ανάγνωση Ρυθμίσεων\n"
-
#~ msgid ""
#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n"
#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
@@ -637,38 +584,28 @@ msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση των πακέτων από το
#~ "Ο βοηθός θα σας διευκολύνει να στείλετε την σύνθεση σας\n"
#~ "(πακέτα, υλικό του υπολογιστή σας) σε μια κεντρική βάση για να μπορείτε\n"
#~ "να ενημερώνεστε για αναβαθμίσεις ασφαλείας και χρήσιμες αναβαθμίσεις.\n"
-
#~ msgid "Account creation or authentication"
#~ msgstr "Δημιουργία λογαριασμού ή πιστοποίηση ταυτότητας"
-
#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
#~ msgstr ""
#~ "Εισάγετε το όνομα χρήστη ,κωδικό πρόσβασης και το Όνομα μηχανήματος για "
#~ "το Mandriva Online:"
-
#~ msgid "Email address:"
#~ msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
-
#~ msgid "Country"
#~ msgstr "Χώρα"
-
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Κωδικός πρόσβασης: "
-
#~ msgid "Machine description:"
#~ msgstr "Περιγραφή μηχανήματος:"
-
#~ msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
#~ msgstr "(Εχ:"
-
#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
#~ msgstr ""
#~ "Το όνομα μηχανήματος πρέπει να είναι απο 1 εώς 40 αλφαριθμητικούς "
#~ "χαρακτήρες"
-
#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
#~ msgstr "Σύνδεση με τον δικτυακό τόπο Mandriva Online"
-
#~ msgid ""
#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
#~ "we are about to upload your configuration.\n"
@@ -704,46 +641,34 @@ msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση των πακέτων από το
#~ "mail\n"
#~ "Θα μπορείτε να επωφεληθείτε από έκπτωση στην υπηρεσία με πληρωμή στο \n"
#~ "www.mandrivaexpert.com"
-
#~ msgid "Connection problem"
#~ msgstr "Πρόβλημα σύνδεσης"
-
#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
#~ msgstr ""
#~ "Παρουσιάστηκε πρόβλημα κατά την αποστολή των αρχείων,παρακαλώ δοκιμάστε "
#~ "ξανά"
-
#~ msgid "Create a Mandriva Online Account"
#~ msgstr "Δημιουργήστε ένα λογαριασμό Mandriva Online"
-
#~ msgid "Greeting:"
#~ msgstr "Χαιρετισμός:"
-
#~ msgid "First name:"
#~ msgstr "Όνομα:"
-
#~ msgid "Last name:"
#~ msgstr "Επίθετο:"
-
#~ msgid "Confirm Password:"
#~ msgstr "Επαλήθευση Κωδικού:"
-
#~ msgid ""
#~ "The passwords do not match\n"
#~ " Please try again\n"
#~ msgstr ""
#~ "Οι κωδικοί δεν συμπίπτουν\n"
#~ "Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά\n"
-
#~ msgid "Please fill in each field"
#~ msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε τα παρακάτω πεδία"
-
#~ msgid "Not a valid mail address!\n"
#~ msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση ταχυδρομείου!\n"
-
#~ msgid "Creating account failed!"
#~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας λογαριασμού !"
-
#~ msgid ""
#~ "Mandriva Online Account successfully created.\n"
#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
@@ -751,10 +676,8 @@ msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση των πακέτων από το
#~ "Επιτυχής δημιουργία λογαριασμού Mandriva Online\n"
#~ "Παρακαλώ κάντε κλικ \"Next/Επόμενο\"για πιστοποίηση ταυτότητας και "
#~ "αποστολή ρυθμίσεων\n"
-
#~ msgid "Your upload was successful!"
#~ msgstr "Η αποστολή ήταν επιτυχής!"
-
#~ msgid ""
#~ "From now you will receive on security and updates \n"
#~ "announcements thanks to Mandriva Online."
@@ -762,7 +685,6 @@ msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση των πακέτων από το
#~ "Από εδώ και πέρα θα παραλαμβάνετε ανακοινώσεις\n"
#~ "σχετικά με ενημερώσεις ασφαλείας και αναβαθμίσεις χάρη στο Mandriva "
#~ "Online."
-
#~ msgid ""
#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
@@ -771,19 +693,14 @@ msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση των πακέτων από το
#~ "ενημερώσεων.\n"
#~ "Ένα πρόγραμμα θα εκτελείται τακτικά στο σύστημά σας αναμένοντας νέες "
#~ "αναβαθμίσεις\n"
-
#~ msgid "Congratulations"
#~ msgstr "Συγχαρητήρια"
-
#~ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
#~ msgstr "Ο λογαριασμός σας Mandriva Online ρυθμίστηκε επιτυχώς\n"
-
#~ msgid "Configuration uploaded successfully"
#~ msgstr "Η αποστολή ρυθμίσεων ήταν επιτυχής!"
-
#~ msgid "Problem uploading configuration"
#~ msgstr "Πρόβλημα στην αποστολή Ρυθμίσεων"
-
#~ msgid ""
#~ "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
#~ "firewall bad settings"
@@ -791,12 +708,10 @@ msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση των πακέτων από το
#~ "Η σύνδεση με τον δικτυακό τόπο της Mandriva Online δεν είναι εφικτή:λάθος "
#~ "σύνδεση/κωδικός ή δρομολογητής/εσφαλμένες ρυθμίσεις δικτυακού φίλτρου "
#~ "ασφάλειας"
-
#~ msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"
#~ msgstr " --applet\t\t- εκτέλεση Mandriva Update.\n"
-
#~ msgid "Cannot get list of updates: %s"
#~ msgstr "Αδυναμία λήψης καταλόγου αναβαθμίσεων:%s"
-
#~ msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
#~ msgstr "Διαλέξτε ποία πακέτα θα εγκατασταθούν και πιέστε ΟΚ"
+