summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2006-09-18 10:20:35 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2006-09-18 10:20:35 +0000
commit486b9a18a1215432d5ba6e9c3732e3df6a512cd9 (patch)
treeb77955790ed59f65fee597a65a816e441ad83fa5 /po
parent77965effc9e294a9d1438525e046d1995b02cba1 (diff)
downloadmgaonline-486b9a18a1215432d5ba6e9c3732e3df6a512cd9.tar
mgaonline-486b9a18a1215432d5ba6e9c3732e3df6a512cd9.tar.gz
mgaonline-486b9a18a1215432d5ba6e9c3732e3df6a512cd9.tar.bz2
mgaonline-486b9a18a1215432d5ba6e9c3732e3df6a512cd9.tar.xz
mgaonline-486b9a18a1215432d5ba6e9c3732e3df6a512cd9.zip
update (Andrea Celli)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/it.po159
1 files changed, 90 insertions, 69 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 47bd3617..25416fd1 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -11,18 +11,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-09 21:44+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <en@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-17 01:10+0200\n"
+"Last-Translator: Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>\n"
+"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: ../mdkapplet:87
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
-msgstr "Il tuo sistema è aggiornato"
+msgstr "Il sistema è aggiornato"
#: ../mdkapplet:93
#, c-format
@@ -44,9 +44,9 @@ msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Nuovi aggiornamenti disponibili per il tuo sistema"
#: ../mdkapplet:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
-msgstr "Nuovi aggiornamenti disponibili per il tuo sistema"
+msgstr "Nuovi pacchetti disponibili per il tuo sistema"
#: ../mdkapplet:117
#, c-format
@@ -289,19 +289,19 @@ msgid "About..."
msgstr "Informazioni su..."
#: ../mdkapplet:478
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
-msgstr "Mandriva Online"
+msgstr "Mandriva Online %s"
#: ../mdkapplet:481
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright (C) %s di Mandriva"
#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
-msgstr ""
+msgstr "Mandriva Online dà accesso ai servizi web di Mandriva."
#: ../mdkapplet:501
#, c-format
@@ -338,32 +338,32 @@ msgstr " --help\t\t- stampa questo messaggio d'aiuto.\n"
#: ../mdkonline:62
#, c-format
msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --box=\t\t\t- nome host.\n"
#: ../mdkonline:63
#, c-format
msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
-msgstr ""
+msgstr " --country\t\t\t- Paese dell'utente. \n"
#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --interactive\t\t- usa modalità interattiva.\n"
#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --nointeractive\t- usa modalità non-interattiva.\n"
#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --login=\t\t - nome con cui l'utente accede.\n"
#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --pass=\t\t\t- password dell'utente.\n"
#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118
#, c-format
@@ -386,9 +386,9 @@ msgid "Mr."
msgstr "Sig."
#: ../mdkonline:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mrs."
-msgstr "XMrIs"
+msgstr "Sig.ra"
#: ../mdkonline:94
#, c-format
@@ -423,9 +423,9 @@ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr "Immetti nome utente, password e nome computer per Mandriva Online:"
#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Email address:"
-msgstr "Indirizzo di posta in uscita"
+msgstr "Indirizzo email:"
#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185
#, c-format
@@ -433,14 +433,14 @@ msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: ../mdkonline:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Machine description:"
-msgstr "Nome computer:"
+msgstr "Descrizione computer:"
#: ../mdkonline:144
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
-msgstr ""
+msgstr "(Ad es.: Il computer su cui lavoro)"
#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193
#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150
@@ -450,9 +450,10 @@ msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: ../mdkonline:149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
-msgstr "Il nome dei punti di mount dovrebbe contenere solo lettere e numeri"
+msgstr ""
+"Il nome della macchina deve contenere solo lettere e numeri, non più di 40"
#: ../mdkonline:152
#, c-format
@@ -507,9 +508,9 @@ msgstr "Crea un account per Mandriva Online"
#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
#: ../mdkonline:181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Greeting:"
-msgstr "Verde"
+msgstr "Titolo:"
#: ../mdkonline:182
#, c-format
@@ -517,9 +518,9 @@ msgid "First name:"
msgstr "Nome:"
#: ../mdkonline:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Last name:"
-msgstr "Nome:"
+msgstr "Cognome:"
#: ../mdkonline:186
#, c-format
@@ -536,9 +537,9 @@ msgstr ""
"Per favore, riprova\n"
#: ../mdkonline:197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please fill in each field"
-msgstr "Per favore compila tutti i campi\n"
+msgstr "Per favore compila tutti i campi"
#: ../mdkonline:201
#, c-format
@@ -548,7 +549,7 @@ msgstr "Non è un indirizzo di email valido!\n"
#: ../mdkonline:206
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
-msgstr ""
+msgstr "È stato impossibile creare questo account!"
#: ../mdkonline:214
#, c-format
@@ -619,19 +620,19 @@ msgstr ""
"errore nella login/password o nella configurazione del router/firewall"
#: ../mdkonline.pm:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Security error"
-msgstr "Avvisi di sicurezza:"
+msgstr "Errore di sicurezza"
#: ../mdkonline.pm:207
#, c-format
msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr ""
+msgstr "Errore generico (macchina già registrata)"
#: ../mdkonline.pm:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Database error"
-msgstr "Errore del database"
+msgstr "Errore nel database"
#: ../mdkonline.pm:208
#, c-format
@@ -639,21 +640,23 @@ msgid ""
"Server Database failed\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""
+"Database del server con problemi\n"
+"Meglio riprovare più tardi"
#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Registration error"
-msgstr "Tipo di iscrizione"
+msgstr "Errore di registrazione"
#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Manca il nome della stampante remota!"
+msgstr "Mancano alcuni parametri"
#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Password error"
-msgstr "Password per %s"
+msgstr "Errore nella password"
#: ../mdkonline.pm:210
#, c-format
@@ -661,43 +664,47 @@ msgid "Wrong password"
msgstr "Password errata"
#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Login error"
-msgstr "errore sconosciuto"
+msgstr "Errore nel nome utente"
#: ../mdkonline.pm:211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The email you provided is already in use\n"
"Please enter another one\n"
-msgstr "La directory di destinazione è già in uso, scegline un'altra."
+msgstr ""
+"L'email fornita è già in uso,\n"
+"indicane un'altra.\n"
#: ../mdkonline.pm:212
#, c-format
msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr ""
+msgstr "L'email fornita non è valida o è vietata."
#: ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Email address box is empty\n"
"Please provide one"
-msgstr "Il campo del login è vuoto, devi inserire un nome."
+msgstr ""
+"Il campo dell'indirizzo email è vuoto\n"
+"Devi inserirne uno."
#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Restriction Error"
-msgstr "WEP ristretto"
+msgstr "Errore di limitazione"
#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Server database"
+msgstr "Vietato l'accesso al database"
#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Service error"
-msgstr "Errore di scrittura\n"
+msgstr "Errore nel servizio"
#: ../mdkonline.pm:215
#, c-format
@@ -705,11 +712,13 @@ msgid ""
"Mandriva web services are currently unavailable\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""
+"I servizi Web di Mandriva sono temporaneamente indisponibili\n"
+"È meglio riprovare più tardi"
#: ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Password mismatch"
-msgstr "Le password non corrispondono."
+msgstr "La password non corrisponde"
#: ../mdkonline.pm:217
#, c-format
@@ -721,9 +730,9 @@ msgstr ""
"Riprova più tardi per favore"
#: ../mdkonline.pm:218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User Forbidden"
-msgstr "Login utente:"
+msgstr "Utente interdetto"
#: ../mdkonline.pm:218
#, c-format
@@ -731,9 +740,9 @@ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
msgstr "Account utente interdetto dai servizi web Mandriva"
#: ../mdkonline.pm:219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connection error"
-msgstr "Nome connessione"
+msgstr "Errore di connessione"
#: ../mdkonline.pm:219
#, c-format
@@ -770,17 +779,17 @@ msgstr " --applet\t\t- avvia Mandriva Linux Update.\n"
#: ../mdkupdate:77
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --mnf\t\t\t- lancia gli script specifici di mnf. \n"
#: ../mdkupdate:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
-msgstr " --applet - avvia Mandriva Linux Update.\n"
+msgstr " --noX\t\t\t- Mandriva Update in versione testuale.\n"
#: ../mdkupdate:79
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
-msgstr ""
+msgstr " --debug\t\t\t- mantieni un log delle azioni fatte\n"
#: ../mdkupdate:80
#, c-format
@@ -788,11 +797,13 @@ msgid ""
" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
"file.\n"
msgstr ""
+" --bundle file.bundle\t- esamina e installa un pacchetto da un file "
+"metainfo .bundle.\n"
#: ../mdkupdate:150
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile recuperare elenco aggiornamenti : %s"
#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204
#, c-format
@@ -806,6 +817,8 @@ msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
"Install' wizard."
msgstr ""
+"Bisogna prima installare il sistema sul disco fisso seguendo la procedura "
+"guidata \"Live install\"."
#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214
#, c-format
@@ -819,6 +832,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Impossibile autentificarsi presso il server dei pacchetti bundle :\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228
#, c-format
@@ -833,16 +849,21 @@ msgid ""
"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
"start.mandriva.com"
msgstr ""
+"La versione del client Mandriva Online è troppo vecchia.\n"
+"\n"
+"Devi installare una nuova versione. Puoi scaricarla da http://start.mandriva."
+"com"
#: ../mdkupdate:247
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr ""
+"Questo pacchetto non è formattato correttamente. Annullamento in corso."
#: ../mdkupdate:259
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
-msgstr ""
+msgstr "Scegli i pacchetti da installare e premi OK"
#: ../mdkupdate:283
#, c-format