summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2014-02-03 23:33:44 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2014-02-03 23:33:44 +0200
commitf96ee937603cf56d3dcea9fc8ab6bb416f9188ca (patch)
treeaf944181ccab8f8c9e96c5077a2809a674e4cef2 /po
parent723b70637114440017c74e1e6a560bc32a5b8f69 (diff)
downloadmgaonline-f96ee937603cf56d3dcea9fc8ab6bb416f9188ca.tar
mgaonline-f96ee937603cf56d3dcea9fc8ab6bb416f9188ca.tar.gz
mgaonline-f96ee937603cf56d3dcea9fc8ab6bb416f9188ca.tar.bz2
mgaonline-f96ee937603cf56d3dcea9fc8ab6bb416f9188ca.tar.xz
mgaonline-f96ee937603cf56d3dcea9fc8ab6bb416f9188ca.zip
Update Ukrainian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/uk.po94
1 files changed, 47 insertions, 47 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 4f79b60a..2a27d74b 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,14 +8,14 @@
# Taras Boychuk <btr1@mail.ru>, 2003, 2005.
# Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>, 2004, 2005.
# Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>, 2008, 2009, 2010.
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2012, 2013.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2012, 2013, 2014.
# Тарас Бойчук <boychuk_t@ndpi.ukrnafta.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mgaonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-03 21:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-21 20:00+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-03 23:33+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Перевірить поновлення о %s"
#: ../mgaapplet:90
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
-msgstr "Система поновлена"
+msgstr "Система не потребує оновлення"
#: ../mgaapplet:95
#, c-format
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Мережу вимкнено. Будь ласка, налаштуйте
#: ../mgaapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
-msgstr "Служба не ввімкнена. Натисніть на \"Online Website\""
+msgstr "Службу не увімкнено. Натисніть «Сайт Online»"
#: ../mgaapplet:134 ../mgaapplet:140
#, c-format
@@ -86,8 +86,8 @@ msgstr "Версія не підтримується (занадто стара
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
-"Носіїв не знайдено. Ви повинні додати носії з допомогою 'Software Media "
-"Manager'."
+"Носіїв не знайдено. Ви повинні додати носії з допомогою «Менеджера джерел "
+"програмного забезпечення»."
#: ../mgaapplet:155
#, c-format
@@ -99,11 +99,9 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
-"Ви вже маєте налаштоване як мінімум одне джерело з поновленнями,\n"
-"але всі вони в даний час не є активними. Вам потрібно запустити\n"
-"Менеджер джерел, щоб активувати хоч одне (позначте \"%s\").\n"
-"\n"
-"Після цього перезапустіть \"%s\"."
+"Ви вже маєте налаштоване як мінімум одне джерело з поновленнями,\nале всі "
+"вони зараз не є активними. Вам потрібно запустити\nМенеджер джерел, щоб "
+"активувати хоч одне (позначте \"%s\").\n\nПісля цього перезапустіть «%s»."
#: ../mgaapplet:160
#, c-format
@@ -113,12 +111,12 @@ msgstr "Доступний"
#: ../mgaapplet:166 ../mgaapplet:688
#, c-format
msgid "Install updates"
-msgstr "Встановити поновлення"
+msgstr "Встановити оновлення"
#: ../mgaapplet:167
#, c-format
msgid "Check Updates"
-msgstr "Перевірити поновлення"
+msgstr "Перевірити оновлення"
#: ../mgaapplet:168
#, c-format
@@ -139,7 +137,7 @@ msgstr ""
#: ../mgaapplet:350
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
-msgstr "Запускається drakconnect\n"
+msgstr "Запускаємо drakconnect\n"
#: ../mgaapplet:357 ../mgaapplet:433 ../mgaapplet:494
#, c-format
@@ -149,7 +147,7 @@ msgstr "Нове версія дистрибутива Mageia"
#: ../mgaapplet:362
#, c-format
msgid "Browse"
-msgstr "Навігація"
+msgstr "Вибрати"
#: ../mgaapplet:366 ../mgaapplet-upgrade-helper:89
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:137 ../mgaapplet-upgrade-helper:170
@@ -178,7 +176,7 @@ msgstr "Додаткова інформація про нову версію"
#: ../mgaapplet:377 ../mgaapplet:439
#, c-format
msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?"
-msgstr "Ви хочете поновити систему до %s?"
+msgstr "Ви хочете поновити систему до «%s»?"
#: ../mgaapplet:379 ../mgaapplet:449
#, c-format
@@ -188,7 +186,7 @@ msgstr "Не запитувати наступного разу"
#: ../mgaapplet:380
#, c-format
msgid "Download all packages at once"
-msgstr "Звантажити всі пакунки одразу"
+msgstr "Отримати усі пакунки одразу"
#: ../mgaapplet:381
#, c-format
@@ -198,7 +196,7 @@ msgstr "(Попередження: вам знадобиться досить б
#: ../mgaapplet:386
#, c-format
msgid "Where to download packages:"
-msgstr "Тека, куди слід звантажити пакунки:"
+msgstr "Тека, куди слід зберегти пакунки:"
#: ../mgaapplet:389 ../mgaapplet:454 ../mgaapplet:520 ../mgaapplet_gui.pm:199
#, c-format
@@ -248,12 +246,12 @@ msgid ""
"and may take several hours to complete."
msgstr ""
"Це оновлення вимагає швидкісного з'єднання з мережею (cable, xDSL, ...) і "
-"може тривати кілька годин до завершення."
+"може тривати кілька годин."
#: ../mgaapplet:513
#, c-format
msgid "Estimated download data will be %s"
-msgstr "Приблизний час звантаження становить %s"
+msgstr "Приблизний час отримання даних становить %s"
#: ../mgaapplet:514
#, c-format
@@ -267,17 +265,17 @@ msgid ""
"available."
msgstr ""
"Вам потрібно увімкнути лептоп в електричну мережу і віддати перевагу "
-"з'єднанню через ethernet, ніж через wifi."
+"з'єднанню через ethernet, а не wifi."
#: ../mgaapplet:551
#, c-format
msgid "Launching MageiaUpdate\n"
-msgstr "Запускається MageiaUpdate\n"
+msgstr "Запускаємо MageiaUpdate\n"
#: ../mgaapplet:569
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
-msgstr "Перевіряються нові поновлення...\n"
+msgstr "Перевіряємо наявні оновлення...\n"
#: ../mgaapplet:607
#, c-format
@@ -297,18 +295,18 @@ msgstr "© %s, %s"
#: ../mgaapplet:639
#, c-format
msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services."
-msgstr "Mageia Online надає доступ до веб-послуг Мандріви."
+msgstr "Mageia Online надає доступ до веб-послуг Mageia."
#: ../mgaapplet:641
#, c-format
msgid "Online WebSite"
-msgstr "Online WebSite"
+msgstr "Сайт Online"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../mgaapplet:645
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
-msgstr "Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>\n"
+msgstr "Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>\nЮрій Чорноіван <yurchor@ukr.net>\n"
#: ../mgaapplet:674
#, c-format
@@ -328,7 +326,7 @@ msgstr "Додати джерело"
#: ../mgaapplet:708
#, c-format
msgid "About..."
-msgstr "Про..."
+msgstr "Про програму…"
#: ../mgaapplet:710 ../mgaapplet-config:66
#, c-format
@@ -348,7 +346,7 @@ msgstr "Вийти"
#: ../mgaapplet-config:43
#, c-format
msgid "Adding an additional package medium"
-msgstr "Додається додатковий носій з пакунками"
+msgstr "Додаємо додатковий носій з пакунками"
#: ../mgaapplet-config:67
#, c-format
@@ -375,8 +373,7 @@ msgstr "Виконати пошук новіших випусків «%s»"
msgid ""
"Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)"
msgstr ""
-"У Вашій системі залишилося недостатньо місця на %s для оновлення (%dMB < "
-"%dMB)"
+"У вашій системі залишилося недостатньо місця на %s для оновлення (%dMB < %dMB)"
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:141 ../mgaapplet-upgrade-helper:225
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:284
@@ -387,7 +384,7 @@ msgstr "Встановлення завершилося невдало"
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:142
#, c-format
msgid "Installation logs can be found in '%s'"
-msgstr "Журнал встановлення можна знайти в '%s'"
+msgstr "Журнал встановлення можна знайти у «%s»"
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:143
#, c-format
@@ -402,12 +399,12 @@ msgstr "Вітаємо"
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:156
#, c-format
msgid "Upgrade to Mageia %s release was successful."
-msgstr "Поновлення Mageia до версії %s відбулося успішно."
+msgstr "Поновлення Mageia до версії %s успішно виконано."
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:158
#, c-format
msgid "You must restart your system."
-msgstr "Вам потрібно перезапустити систему."
+msgstr "Вам слід перезавантажити систему."
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:159
#, c-format
@@ -417,17 +414,17 @@ msgstr "Перезавантажити"
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:170
#, c-format
msgid "Unable to download distro list"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося отримати список дистрибутивів"
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:176
#, c-format
msgid "Distribution version %s was not found in the update list"
-msgstr ""
+msgstr "У списку оновлень не знайдено версії дистрибутива %s"
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:185
#, c-format
msgid "Preparation Required"
-msgstr ""
+msgstr "Потрібно виконати приготування"
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:185
#, c-format
@@ -436,6 +433,8 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to do this preparation now?"
msgstr ""
+"Для виконання оновлення системи поточну встановлену версію слід "
+"приготувати.\n\nХочете виконати це приготування зараз?"
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:196
#, c-format
@@ -444,11 +443,13 @@ msgid ""
"\n"
"Please see %s for more information."
msgstr ""
+"Перш ніж продовжувати, слід виконати додаткову дію.\n\nЩоб дізнатися більше, "
+"ознайомтеся з %s."
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:197
#, c-format
msgid "Next Steps"
-msgstr ""
+msgstr "Наступні кроки"
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:227
#, c-format
@@ -458,9 +459,9 @@ msgid ""
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?)."
msgstr ""
-"Базу даних пакунків заблоковано. Будь ласка, закрийте інші програми,\n"
-"які з нею працюють (можливо, виконується інший менеджер джерел на\n"
-"іншій стільниці, або Ви в даний момент встановлюєте пакунки)."
+"Базу даних пакунків заблоковано. Будь ласка, закрийте інші програми,\nякі з "
+"нею працюють (можливо, працює інший менеджер джерел на\nіншій стільниці, або "
+"Ви в даний момент встановлюєте пакунки)."
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:285
#, c-format
@@ -475,7 +476,7 @@ msgstr "Помилка оновлення носія"
#: ../mgaapplet_gui.pm:180
#, c-format
msgid "More information on your user account"
-msgstr "Додаткова інформація про рахунок"
+msgstr "Додаткова інформація про обліковий запис"
#: ../mgaapplet_gui.pm:187
#, c-format
@@ -490,7 +491,7 @@ msgstr "Пароль"
#: ../mgaapplet_gui.pm:195
#, c-format
msgid "Forgotten password"
-msgstr "Забутий пароль"
+msgstr "Пароль забуто"
#: ../mgaapplet_gui.pm:212
#, c-format
@@ -582,7 +583,7 @@ msgstr " --debug\t\t\t- створювати журнал\n"
#: ../mgaupdate:100
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "Неможливо поновити пакунки з джерела update_source.\n"
+msgstr "Не вдалося оновити пакунки з джерела update_source.\n"
#: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-config.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Update Applet Configuration"
@@ -614,15 +615,14 @@ msgstr ""
"Щоб запустити допоміжний засіб оновлення Mageia, слід пройти розпізнавання"
#: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Package Media Updater"
-msgstr "Запуск засобу оновлення Mageia"
+msgstr "Запуск засобу оновлення джерел пакунків Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Updater"
msgstr ""
-"Щоб запустити допоміжний засіб оновлення Mageia, слід пройти розпізнавання"
+"Щоб запустити допоміжний засіб оновлення джерел пакунків Mageia, слід пройти "
+"розпізнавання"
#~ msgid "System is up-to-date\n"
#~ msgstr "Система поновлена\n"