diff options
author | Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com> | 2009-08-31 15:30:33 +0000 |
---|---|---|
committer | Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com> | 2009-08-31 15:30:33 +0000 |
commit | f35e90f47f31c1dbc904d743b86d020265f7713b (patch) | |
tree | aa8a33a145306b6b3012a17e04430be48cdb080e /po | |
parent | 8da3e90a3f44e622f07f1dd241622b5b05446af2 (diff) | |
download | mgaonline-f35e90f47f31c1dbc904d743b86d020265f7713b.tar mgaonline-f35e90f47f31c1dbc904d743b86d020265f7713b.tar.gz mgaonline-f35e90f47f31c1dbc904d743b86d020265f7713b.tar.bz2 mgaonline-f35e90f47f31c1dbc904d743b86d020265f7713b.tar.xz mgaonline-f35e90f47f31c1dbc904d743b86d020265f7713b.zip |
updated translations for pt_br
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 19 |
1 files changed, 9 insertions, 10 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 1c058848..b1af82dc 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -43,13 +43,13 @@ msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.com" msgstr "" -"Problema no serviço de configuração. Por favor, verifique os logs gerados e " +"Problema no serviço de configuração. Por favor, verifique os logs gerados e " "envie para support@mandrivaonline.com" #: ../mdkapplet:87 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "Aguarde, Procurando Pacotes Disponíveis..." +msgstr "Aguarde, procurando pacotes disponíveis..." #: ../mdkapplet:92 #, c-format @@ -78,8 +78,7 @@ msgstr "Mandriva Linux" #: ../mdkapplet:110 ../mdkapplet:147 #, c-format msgid "An additional package medium is available for your distribution." -msgstr "" -"Uma Mídia Adicional de Programas está Disponível para a sua Distribuição." +msgstr "Uma Mídia Adicional de Programas está Disponível para a sua Distribuição." #: ../mdkapplet:115 #, c-format @@ -94,7 +93,7 @@ msgstr "O Serviço não está Ativado. Por favor, clique em \"WebSite Online\"" #: ../mdkapplet:126 ../mdkapplet:132 #, c-format msgid "urpmi database locked" -msgstr "Base de Dados do urpmi Trancada" +msgstr "Base de Dados do urpmi trancada" #: ../mdkapplet:137 #, c-format @@ -119,8 +118,8 @@ msgid "" "\n" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" -"Você já tem pelo menos uma Mídia de Atualização configurada,\n" -"no Momento todas estão Desabilitadas. Você deve executar o\n" +"Você já tem pelo menos uma mídia de Atualização configurada,\n" +"no momento todas estão desabilitadas. Você deve executar o\n" "'Configurar Mídias para Atualização e Instalação de Novos Programas' \n" "e habilitar ao menos uma (Marcar ela na coluna\"%s\").\n" "\n" @@ -210,7 +209,7 @@ msgid "" "This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " "and may take several hours to complete." msgstr "" -"Esta atualização requer uma conexão de banda larga (Cabo, xDSL, ...) e pode " +"Esta atualização requer uma conexão de banda larga (Cabo, xDSL,...) e pode " "levar horas para completar." #: ../mdkapplet:450 @@ -240,7 +239,7 @@ msgstr "Lançando o MandrivaUpdate\n" #: ../mdkapplet:501 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" -msgstr "Conferindo novas atualizações...\n" +msgstr "Computando novas atualizações...\n" #: ../mdkapplet:593 #, c-format @@ -250,7 +249,7 @@ msgstr "O sistema está atualizado\n" #: ../mdkapplet:621 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" -msgstr "Checando Rede: Parece Inativa\n" +msgstr "Checando Rede: Parece desativada\n" #: ../mdkapplet:663 #, c-format |