diff options
author | Nikos Papadopoulos <nikos@mandriva.org> | 2008-04-06 23:16:27 +0000 |
---|---|---|
committer | Nikos Papadopoulos <nikos@mandriva.org> | 2008-04-06 23:16:27 +0000 |
commit | 462f4d22db8675fa5f4aacb775983ae6fe6ff055 (patch) | |
tree | 953510799c9600384b0062157e42c70a52d16e0b /po | |
parent | ef0240e33201b8656f75b216dd37ca06ccf52abf (diff) | |
download | mgaonline-462f4d22db8675fa5f4aacb775983ae6fe6ff055.tar mgaonline-462f4d22db8675fa5f4aacb775983ae6fe6ff055.tar.gz mgaonline-462f4d22db8675fa5f4aacb775983ae6fe6ff055.tar.bz2 mgaonline-462f4d22db8675fa5f4aacb775983ae6fe6ff055.tar.xz mgaonline-462f4d22db8675fa5f4aacb775983ae6fe6ff055.zip |
greek translation (el) update by Nikos
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 209 |
1 files changed, 62 insertions, 147 deletions
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-12 11:01+0300\n" -"Last-Translator: Theophanis Mastakas <mastakas@otenet.gr>\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-07 02:12+0200\n" +"Last-Translator: nikos papadopoulos <231036448@freemail.gr>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,9 +22,9 @@ msgstr "" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" #: ../mdkapplet:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Will check updates at %s" -msgstr "Ελεγχος αναβαθμίσεων" +msgstr "Θα γίνει έλεγχος για αναβαθμίσεις στο %s" #: ../mdkapplet:97 #, c-format @@ -33,12 +33,8 @@ msgstr "Το σύστημα σας είναι ενημερωμένο " #: ../mdkapplet:103 #, c-format -msgid "" -"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " -"support@mandrivaonline.com" -msgstr "" -"Πρόβλημα υπηρεσίας ρυθμίσεων. Παρακαλώ ελέγξτε τα ημερολόγια και στείλτε " -"μήνυμα στο support@mandrivaonline.com" +msgid "Service configuration problem. Please check logs and send mail to support@mandrivaonline.com" +msgstr "Πρόβλημα υπηρεσίας ρυθμίσεων. Παρακαλώ ελέγξτε τα ημερολόγια και στείλτε μήνυμα στο support@mandrivaonline.com" #: ../mdkapplet:110 #, c-format @@ -58,14 +54,13 @@ msgstr "Το δίκτυο δεν λειτουργεί.Παρακαλώ διαμ #: ../mdkapplet:128 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" -msgstr "" -"Η υπηρεσία δεν είναι ενεργοποιημένη.Παρακαλώ κάντε κλικ στο \"Online " -"Δικτυακός τόπος\" " +msgstr "Η υπηρεσία δεν είναι ενεργοποιημένη.Παρακαλώ κάντε κλικ στο \"Online Δικτυακός τόπος\" " -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 -#, fuzzy, c-format +#: ../mdkapplet:134 +#: ../mdkapplet:165 +#, c-format msgid "urpmi database locked" -msgstr "Η βάση δεδομένων urpmi είναι κλειδωμένη" +msgstr "η βάση δεδομένων urpmi είναι κλειδωμένη" #: ../mdkapplet:140 #, c-format @@ -74,12 +69,11 @@ msgstr "Η έκδοση δεν υποστηρίζεται ( πολύ παλιά #: ../mdkapplet:146 #, c-format -msgid "" -"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." -msgstr "" +msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "Δε βρέθηκε κάποιο μέσο. Πρέπει να προσθέσεις κάποια μέσα, χρησιμοποιώντας το «Διαχειριστή Μέσων Λογισμικού»." #: ../mdkapplet:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" @@ -88,12 +82,12 @@ msgid "" "\n" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" -"Έχετε ήδη ,τουλάχιστον ένα μέσο αναβάθμισης ρυθμισμένο, αλλά\n" -"όλα τους είναι προς το παρόν ανενεργά.Πρέπει να εκτελέσετε το λογισμικό\n" -"Διαχειριστής Μέσων για να ενεργοποιήσετε τουλάχιστον ένα (κάντε έλεγχο στη " -"στήλη Ενεργοποιημένο;)\n" +"Έχεις ήδη, ένα ή περισσότερα μέσα αναβάθμισης ρυθμισμένα,\n" +"αλλά προς το παρόν, είναι όλα, ανενεργά. Πρέπει να εκτελέσεις\n" +"το Διαχειριστή Μέσων Λογισμικού για να ενεργοποιήσεις\n" +"τουλάχιστον ένα από αυτά (επέλεξέ το στη στήλη \"%s\").\n" "\n" -"Μετά, επανεκκινήστε το %s." +"Μετά, επανεκίνησε το \"%s\"." #: ../mdkapplet:157 #, c-format @@ -103,7 +97,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση;" #: ../mdkapplet:170 #, c-format msgid "Error updating media" -msgstr "" +msgstr "Σφάλμα στην ενημέρωση των μέσων" #: ../mdkapplet:185 #, c-format @@ -113,12 +107,12 @@ msgstr "Έλεγχος...Υπάρχουν αναβαθμίσεις\n" #: ../mdkapplet:190 #, c-format msgid "Packages are up to date" -msgstr "" +msgstr "Έχεις τις τελευταίες ενημερώσεις των πακέτων" #: ../mdkapplet:195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open urpmi database" -msgstr "αδυναμία ανοίγματος του rpmdb" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της βάσης δεδομένων urpmi" #: ../mdkapplet:200 #, c-format @@ -143,9 +137,7 @@ msgstr "Εκτέλεση drakconnect\n" #: ../mdkapplet:286 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." -msgstr "" -"Η υπηρεσία Mandriva Online φαίνεται πώς έχει επανεγκατασταθεί, επαναφόρτωση " -"μικροεφαρμογής... " +msgstr "Η υπηρεσία Mandriva Online φαίνεται πώς έχει επανεγκατασταθεί, επαναφόρτωση μικροεφαρμογής... " #: ../mdkapplet:294 #, c-format @@ -177,7 +169,9 @@ msgstr "Το σύστημα είναι ενημερωμένο\n" msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Έλεγχος δικτύου: φαίνεται απενεργοποιημένο\n" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:457 +#: ../mdkupdate:118 +#: ../mdkupdate:164 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Προσοχή" @@ -200,8 +194,7 @@ msgstr "Copyright (C)%s by mandriva" #: ../mdkapplet:476 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." -msgstr "" -" Η Mandriva Online παρέχει πρόσβαση στις δικτυακές υπηρεσίες της Mandriva." +msgstr " Η Mandriva Online παρέχει πρόσβαση στις δικτυακές υπηρεσίες της Mandriva." #: ../mdkapplet:478 #, c-format @@ -212,7 +205,7 @@ msgstr "Online Δικτυακός τόπος" #: ../mdkapplet:483 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" -msgstr "" +msgstr "_: Nikos Papadopoulos <231036448@freemail.gr>\n" #: ../mdkapplet:492 #, c-format @@ -227,7 +220,7 @@ msgstr "Έξοδος" #: ../mdkonline.pm:207 #, c-format msgid "Security error" -msgstr "Σφάλμα Ασφαλείας:" +msgstr "Σφάλμα ασφαλείας" #: ../mdkonline.pm:207 #, c-format @@ -258,7 +251,8 @@ msgstr "Σφάλμα καταχώρισις" msgid "Some parameters are missing" msgstr "Λείπουν ορισμένοι παράμετροι" -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 +#: ../mdkonline.pm:210 +#: ../mdkonline.pm:216 #, c-format msgid "Password error" msgstr "Σφάλμα κωδικού" @@ -268,7 +262,9 @@ msgstr "Σφάλμα κωδικού" msgid "Wrong password" msgstr "Λάθος κωδικός πρόσβασης" -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 +#: ../mdkonline.pm:211 +#: ../mdkonline.pm:212 +#: ../mdkonline.pm:213 #, c-format msgid "Login error" msgstr "Σφάλμα σύνδεσης" @@ -292,9 +288,7 @@ msgstr "Η ηλεκτρονική διεύθυνση που δώσατε είν msgid "" "Email address box is empty\n" "Please provide one" -msgstr "" -"Το πεδίο διεύθυνσης ηλεκτρονικού.ταχυδρομείου είναι κενό, παρακαλώ δώστε " -"·μία διεύθυνση" +msgstr "Το πεδίο διεύθυνσης ηλεκτρονικού.ταχυδρομείου είναι κενό, παρακαλώ δώστε ·μία διεύθυνση" #: ../mdkonline.pm:214 #, c-format @@ -306,7 +300,8 @@ msgstr "Σφάλμα περιορισμού" msgid "Database access forbidden" msgstr "Η πρόσβαση στη Βάση Δεδομένων απαγορεύεται" -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 +#: ../mdkonline.pm:215 +#: ../mdkonline.pm:217 #, c-format msgid "Service error" msgstr "Σφάλμα υπηρεσίας" @@ -342,8 +337,7 @@ msgstr "Ο χρήστης είναι απαγορευμένος" #: ../mdkonline.pm:218 #, c-format msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "" -"Λογαριασμός χρήστη απαγορευμένος από τις δικτυακές υπηρεσίες της Mandriva" +msgstr "Λογαριασμός χρήστη απαγορευμένος από τις δικτυακές υπηρεσίες της Mandriva" #: ../mdkonline.pm:219 #, c-format @@ -360,15 +354,13 @@ msgstr "Οι δικτυακές υπηρεσίες της Mandriva δεν είν msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "έκδοση mdkupdate %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανεμηθεί υπό τους όρους του " -"GNU GPL.\n" +"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανεμηθεί υπό τους όρους του GNU GPL.\n" "\n" "χρήση:\n" @@ -380,7 +372,7 @@ msgstr " --help\t\t- εκτύπωση αυτού του μηνύματος βο #: ../mdkupdate:74 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr " --auto\t\t- Αυτόματη εκτέλεση Mandriva Update.\n" +msgstr " --auto\t\t- Αυτόματη εκτέλεση του Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:75 #, c-format @@ -399,34 +391,32 @@ msgstr " --debug\t\t\t- καταγραφή γενόμενων\n" #: ../mdkupdate:78 #, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" -msgstr "" -" --bundle file.bundle\t- ανάλυση και εγκατάσταση πακέτου από αρχείο δέσμης " -"metainfo.\n" +msgid " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo file.\n" +msgstr " --bundle file.bundle\t- ανάλυση και εγκατάσταση πακέτου από αρχείο δέσμης metainfo.\n" #. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: #: ../mdkupdate:120 #, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "" -"Αρχικά πρέπει να εγκαταστήσετε το σύστημα στο σκληρό σας δίσκο με τον " -"αυτόματο οδηγό 'Live install'." +msgid "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live Install' wizard." +msgstr "Αρχικά πρέπει να εγκαταστήσετε το σύστημα στο σκληρό σας δίσκο με τον αυτόματο οδηγό 'Live install'." -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 +#: ../mdkupdate:123 +#: ../mdkupdate:174 +#: ../mdkupdate:219 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Παρακαλώ περιμένετε" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 +#: ../mdkupdate:123 +#: ../mdkupdate:174 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Προετοιμασία..." -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 +#: ../mdkupdate:141 +#: ../mdkupdate:159 +#: ../mdkupdate:188 +#: ../mdkupdate:207 #, c-format msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" @@ -442,7 +432,8 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 +#: ../mdkupdate:159 +#: ../mdkupdate:188 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Προκλήθηκε σφάλμα" @@ -452,13 +443,11 @@ msgstr "Προκλήθηκε σφάλμα" msgid "" "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" "\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" +"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://start.mandriva.com" msgstr "" "Η έκδοση του Mandriva online client είναι πολύ παλιά\n" "\n" -"Πρέπει να γίνει αναβάθμιση σε νεότερη έκδοση.Μπορείτε να πάρετε μια νέα από " -"το http:// star.mandriva.com" +"Πρέπει να γίνει αναβάθμιση σε νεότερη έκδοση.Μπορείτε να πάρετε μια νέα από το http:// star.mandriva.com" #: ../mdkupdate:207 #, c-format @@ -470,111 +459,83 @@ msgstr "Αυτή η δεσμίδα δεν είναι καλά μορφοποιη msgid "Installing packages ...\n" msgstr "Εγκατάσταση πακέτων...\n" -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 +#: ../mdkupdate:231 +#: ../mdkupdate:271 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση των πακέτων από το μέσο update_source.\n" #~ msgid "New bundles are available for your system" #~ msgstr "Υπάρχουν νέες δέσμες για το σύστημα σας" - #~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" #~ msgstr "" #~ "Η υπηρεσία δεν εχει ρυθμιστεί.Παρακαλώ κάντε κλίκ στο \"Ρύθμιση υπηρεσίας" #~ "\" " - #~ msgid "Configure the service" #~ msgstr "Ρύθμιση υπηρεσίας " - #~ msgid "Check updates" #~ msgstr "Ελεγχος αναβαθμίσεων" - #~ msgid "Configure Now!" #~ msgstr "Ρύθμιση τώρα !" - #~ msgid "Actions" #~ msgstr "Ενέργειες" - #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Ρύθμιση" - #~ msgid "See logs" #~ msgstr "Δές ημερολόγια" - #~ msgid "Status" #~ msgstr "Κατάσταση" - #~ msgid "Close" #~ msgstr "Κλείσιμο" - #~ msgid "Network Connection: " #~ msgstr "Σύνδεση δικτύου:" - #~ msgid "Up" #~ msgstr "Πάνω" - #~ msgid "Down" #~ msgstr "Κάτω" - #~ msgid "Last check: " #~ msgstr "Τελευταίος έλεγχος:" - #~ msgid "Machine name:" #~ msgstr "Όνομα μηχανήματος:" - #~ msgid "Updates: " #~ msgstr "Αναβαθμίσεις" - #~ msgid "Development release not supported by service" #~ msgstr "Διανομή υπο εξέλιξη δεν υποστηρίζεται απο την υπηρεσία" - #~ msgid "Too old release not supported by service" #~ msgstr "Πολύ παλιά διανομή δεν υποστηρίζεται απο την υπηρεσία" - #~ msgid "Unknown state" #~ msgstr "Αγνωστη κατάσταση" - #~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" #~ msgstr "" #~ "Υπηρεσία Online απενεργοποιημένη. Επικοινωνήστε με δικτυακό τόπο Manriva " #~ "Online\n" - #~ msgid "Wrong Password.\n" #~ msgstr "Λάθος κωδικός πρόσβασης\n" - #~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" #~ msgstr "" #~ "Λανθασμένη ενέργεια ή λάθος κεντρικός υπολογιστής ή λάθος σύνδεση.\n" - #~ msgid "" #~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " #~ "or proxy settings)\n" #~ msgstr "" #~ "Υπάρχει πρόβλημα με τις ρυθμίσεις του δικτύου σας (ελέγξτε τη δρομολόγηση " #~ "σας,το δικτυακό φίλτρο ασφάλειας ή τις ρυθμίσεις διαμεσολαβητή\n" - #~ msgid "" #~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the " #~ "support team" #~ msgstr "" #~ "Υπήρξε πρόβλημα κατά τη σύνδεση σας με τον διακομιστή,παρακαλώ " #~ "επικοινωνήστε με την ομάδα υποστήριξης" - #~ msgid "Response from Mandriva Online server\n" #~ msgstr "Απάντηση απο τόν διακομιστή της Mandriva Online\n" - #~ msgid "No check" #~ msgstr "Μη έλεγχος" - #~ msgid "Checking config file: Not present\n" #~ msgstr "Έλεγχος αρχείου config:Δεν υπάρχει\n" - #~ msgid "Logs" #~ msgstr "Ημερολόγια" - #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Καθαρισμός" - #~ msgid "" #~ "mdonline version %s\n" #~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n" @@ -589,46 +550,32 @@ msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση των πακέτων από το #~ "GNU GPL.\n" #~ "\n" #~ "χρήση:\n" - #~ msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" #~ msgstr " --box=\t\t\t- όνομα κεντρικού υπολογιστή.\n" - #~ msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" #~ msgstr " --country\t\t\t- όνομα χώρας του χρήστη. \n" - #~ msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" #~ msgstr " --interactive\t\t- χρήση διαδραστικής κατάστασης.\n" - #~ msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" #~ msgstr " --nointeractive\t -χρήση της μή διαδραστικής κατάστασης.\n" - #~ msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n" #~ msgstr " --login=\t\t - όνομα σύνδεσης του χρήστη.\n" - #~ msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" #~ msgstr " --pass=\t\t\t- κωδικός χρήστη.\n" - #~ msgid "Mandriva Online" #~ msgstr "Mandriva Online" - #~ msgid "I already have an account" #~ msgstr "Εχω ήδη ενα λογαριασμό" - #~ msgid "I want to subscribe" #~ msgstr "Θέλω να εγγραφώ συνδρομητής" - #~ msgid "Mr." #~ msgstr "Κος." - #~ msgid "Mrs." #~ msgstr "Κα." - #~ msgid "Ms." #~ msgstr "Δνις." - #~ msgid "Reading configuration\n" #~ msgstr "Ανάγνωση Ρυθμίσεων\n" - #~ msgid "" #~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" #~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" @@ -637,38 +584,28 @@ msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση των πακέτων από το #~ "Ο βοηθός θα σας διευκολύνει να στείλετε την σύνθεση σας\n" #~ "(πακέτα, υλικό του υπολογιστή σας) σε μια κεντρική βάση για να μπορείτε\n" #~ "να ενημερώνεστε για αναβαθμίσεις ασφαλείας και χρήσιμες αναβαθμίσεις.\n" - #~ msgid "Account creation or authentication" #~ msgstr "Δημιουργία λογαριασμού ή πιστοποίηση ταυτότητας" - #~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" #~ msgstr "" #~ "Εισάγετε το όνομα χρήστη ,κωδικό πρόσβασης και το Όνομα μηχανήματος για " #~ "το Mandriva Online:" - #~ msgid "Email address:" #~ msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" - #~ msgid "Country" #~ msgstr "Χώρα" - #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Κωδικός πρόσβασης: " - #~ msgid "Machine description:" #~ msgstr "Περιγραφή μηχανήματος:" - #~ msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" #~ msgstr "(Εχ:" - #~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" #~ msgstr "" #~ "Το όνομα μηχανήματος πρέπει να είναι απο 1 εώς 40 αλφαριθμητικούς " #~ "χαρακτήρες" - #~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..." #~ msgstr "Σύνδεση με τον δικτυακό τόπο Mandriva Online" - #~ msgid "" #~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" #~ "we are about to upload your configuration.\n" @@ -704,46 +641,34 @@ msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση των πακέτων από το #~ "mail\n" #~ "Θα μπορείτε να επωφεληθείτε από έκπτωση στην υπηρεσία με πληρωμή στο \n" #~ "www.mandrivaexpert.com" - #~ msgid "Connection problem" #~ msgstr "Πρόβλημα σύνδεσης" - #~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" #~ msgstr "" #~ "Παρουσιάστηκε πρόβλημα κατά την αποστολή των αρχείων,παρακαλώ δοκιμάστε " #~ "ξανά" - #~ msgid "Create a Mandriva Online Account" #~ msgstr "Δημιουργήστε ένα λογαριασμό Mandriva Online" - #~ msgid "Greeting:" #~ msgstr "Χαιρετισμός:" - #~ msgid "First name:" #~ msgstr "Όνομα:" - #~ msgid "Last name:" #~ msgstr "Επίθετο:" - #~ msgid "Confirm Password:" #~ msgstr "Επαλήθευση Κωδικού:" - #~ msgid "" #~ "The passwords do not match\n" #~ " Please try again\n" #~ msgstr "" #~ "Οι κωδικοί δεν συμπίπτουν\n" #~ "Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά\n" - #~ msgid "Please fill in each field" #~ msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε τα παρακάτω πεδία" - #~ msgid "Not a valid mail address!\n" #~ msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση ταχυδρομείου!\n" - #~ msgid "Creating account failed!" #~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας λογαριασμού !" - #~ msgid "" #~ "Mandriva Online Account successfully created.\n" #~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" @@ -751,10 +676,8 @@ msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση των πακέτων από το #~ "Επιτυχής δημιουργία λογαριασμού Mandriva Online\n" #~ "Παρακαλώ κάντε κλικ \"Next/Επόμενο\"για πιστοποίηση ταυτότητας και " #~ "αποστολή ρυθμίσεων\n" - #~ msgid "Your upload was successful!" #~ msgstr "Η αποστολή ήταν επιτυχής!" - #~ msgid "" #~ "From now you will receive on security and updates \n" #~ "announcements thanks to Mandriva Online." @@ -762,7 +685,6 @@ msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση των πακέτων από το #~ "Από εδώ και πέρα θα παραλαμβάνετε ανακοινώσεις\n" #~ "σχετικά με ενημερώσεις ασφαλείας και αναβαθμίσεις χάρη στο Mandriva " #~ "Online." - #~ msgid "" #~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" #~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" @@ -771,19 +693,14 @@ msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση των πακέτων από το #~ "ενημερώσεων.\n" #~ "Ένα πρόγραμμα θα εκτελείται τακτικά στο σύστημά σας αναμένοντας νέες " #~ "αναβαθμίσεις\n" - #~ msgid "Congratulations" #~ msgstr "Συγχαρητήρια" - #~ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" #~ msgstr "Ο λογαριασμός σας Mandriva Online ρυθμίστηκε επιτυχώς\n" - #~ msgid "Configuration uploaded successfully" #~ msgstr "Η αποστολή ρυθμίσεων ήταν επιτυχής!" - #~ msgid "Problem uploading configuration" #~ msgstr "Πρόβλημα στην αποστολή Ρυθμίσεων" - #~ msgid "" #~ "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" #~ "firewall bad settings" @@ -791,12 +708,10 @@ msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση των πακέτων από το #~ "Η σύνδεση με τον δικτυακό τόπο της Mandriva Online δεν είναι εφικτή:λάθος " #~ "σύνδεση/κωδικός ή δρομολογητής/εσφαλμένες ρυθμίσεις δικτυακού φίλτρου " #~ "ασφάλειας" - #~ msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n" #~ msgstr " --applet\t\t- εκτέλεση Mandriva Update.\n" - #~ msgid "Cannot get list of updates: %s" #~ msgstr "Αδυναμία λήψης καταλόγου αναβαθμίσεων:%s" - #~ msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" #~ msgstr "Διαλέξτε ποία πακέτα θα εγκατασταθούν και πιέστε ΟΚ" + |