diff options
author | José Melo <mmodem@mandriva.org> | 2010-04-22 23:58:43 +0000 |
---|---|---|
committer | José Melo <mmodem@mandriva.org> | 2010-04-22 23:58:43 +0000 |
commit | a38dad3c28d5479287e681b37b0f8ca359341b5b (patch) | |
tree | 757789ff64a54185d706c893786ad301ed33f2b1 /po | |
parent | 14283daa3c57fdf61492a4b994152af7797328bf (diff) | |
download | mgaonline-a38dad3c28d5479287e681b37b0f8ca359341b5b.tar mgaonline-a38dad3c28d5479287e681b37b0f8ca359341b5b.tar.gz mgaonline-a38dad3c28d5479287e681b37b0f8ca359341b5b.tar.bz2 mgaonline-a38dad3c28d5479287e681b37b0f8ca359341b5b.tar.xz mgaonline-a38dad3c28d5479287e681b37b0f8ca359341b5b.zip |
update
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 30 |
1 files changed, 15 insertions, 15 deletions
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-02-03 18:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-22 11:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-23 00:58+0100\n" "Last-Translator: Zé <mmodem00@gmal.com>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:90 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "Por favor aguarde, a procurar pacotes disponíveis..." +msgstr "Por favor aguarde, a pesquisar pacotes disponíveis..." #: ../mdkapplet:95 #, c-format @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "base de dados urpmi trancada" #: ../mdkapplet:146 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" -msgstr "Versão não suportada (versão de desenvolvimento ou demasiado antiga)" +msgstr "Versão não suportada (versão demasiado antiga ou de desenvolvimento)" #: ../mdkapplet:151 #, c-format @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Instalar actualizações" #: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:221 #, c-format msgid "Add additional package medium" -msgstr "Uma média de pacotes adicional" +msgstr "Adicionar média de pacotes adicional" #: ../mdkapplet:222 #, c-format @@ -153,8 +153,8 @@ msgid "" "subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " "until %s" msgstr "" -"A manutenção básica para esta distribuição expirou. Obrigado pela " -"sua subscrição para manutenção extendida, o seu sistema será mantido " +"Expirou a manutenção básica da sua distribuição. Obrigado pela" +"subscrição de extensão da manutenção, o seu sistema continuará " "actualizado até %s" #: ../mdkapplet:400 @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Cancelar" msgid "" "Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." msgstr "" -"A manutenção para esta versão Mandriva Linux terminou. Não serão entregues " +"Terminou a manutenção desta versão Mandriva Linux. Não serão entregues " "mais actualizações para este sistema." #: ../mdkapplet:467 @@ -281,13 +281,13 @@ msgid "" "This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " "and may take several hours to complete." msgstr "" -"Esta actualização requer uma conexão com grande largura de banca " -"(cabo, xDSL, ...) e pode levar algumas horas até terminar." +"Esta actualização requer uma conexão com grande largura de " +"banda (cabo, xDSL, ...) e pode levar algumas horas até terminar." #: ../mdkapplet:591 #, c-format msgid "Estimated download data will be %s" -msgstr "A transferência de dados estimada será até %s" +msgstr "A estimativa da transferência de dados, será até %s" #: ../mdkapplet:592 #, c-format @@ -300,13 +300,13 @@ msgid "" "You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " "available." msgstr "" -"Deve colocar o seu portátil ligado à corrente eléctrica e favorecer a " -"conexão ethernet em vez da sem fios, se disponível." +"Deve ligar o seu portátil à corrente eléctrica para favorecer a " +"conexão ethernet em vez da conexão sem fios, se disponível." #: ../mdkapplet:627 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" -msgstr "A iniciar MandrivaUpdate\n" +msgstr "A iniciar o MandrivaUpdate\n" #: ../mdkapplet:659 #, c-format @@ -398,7 +398,7 @@ msgid "" "You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " "software." msgstr "" -"Usa a distribuição '%s' e como tal tem acesso privilegiado a programas " +"Usa a distribuição '%s', como tal tem acesso privilegiado a programas " "adicionais." #: ../mdkapplet:965 ../mdkapplet:991 @@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "A adicionar uma média de pacotes adicionais" #: ../mdkapplet-config:69 #, c-format msgid "Here you can configure the updates applet" -msgstr "Aqui pode configurar o elemento (applet) de actualizações" +msgstr "Aqui pode configurar o 'applet' de actualizações" #: ../mdkapplet-config:71 #, c-format |