diff options
author | José Melo <mmodem@mandriva.org> | 2008-09-06 10:46:19 +0000 |
---|---|---|
committer | José Melo <mmodem@mandriva.org> | 2008-09-06 10:46:19 +0000 |
commit | af6e0ffab97b85e12bd0adf7a89d088595d7676b (patch) | |
tree | ae76afb89644becb9950eee50f05561ba615b4ad /po | |
parent | 017a9a488cc340399a727fd238e34e2f9f6e29e7 (diff) | |
download | mgaonline-af6e0ffab97b85e12bd0adf7a89d088595d7676b.tar mgaonline-af6e0ffab97b85e12bd0adf7a89d088595d7676b.tar.gz mgaonline-af6e0ffab97b85e12bd0adf7a89d088595d7676b.tar.bz2 mgaonline-af6e0ffab97b85e12bd0adf7a89d088595d7676b.tar.xz mgaonline-af6e0ffab97b85e12bd0adf7a89d088595d7676b.zip |
update
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 160 |
1 files changed, 9 insertions, 151 deletions
@@ -11,13 +11,14 @@ # José Melo <mmodme00@gmail.com>, 2005. # Zé <mmodem00@gmail.com>, 2006, 2007, 2008. # Zé <mmodem00@netvisao.pt>, 2006. +# Zé <ze@mandriva.org>, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-23 03:21+0000\n" -"Last-Translator: Zé <mmodem00@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-06 11:46+0100\n" +"Last-Translator: Zé <ze@mandriva.org>\n" "Language-Team: Português <pt@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -58,12 +59,12 @@ msgstr "Novas actualizações disponíveis para o seu sistema" #: ../mdkapplet:117 #, c-format msgid "A new stable distribution has been released" -msgstr "" +msgstr "Foi lançada uma nova distribuição estável" #: ../mdkapplet:117 #, c-format msgid "Do you want to upgrade?" -msgstr "" +msgstr "Deseja actualizar?" #: ../mdkapplet:123 #, c-format @@ -73,8 +74,7 @@ msgstr "A rede não está a funcionar. Por favor configure a sua rede" #: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" -msgstr "" -"O serviço não está activado. Por favor clique em \"Sítio Web Em-linha\"" +msgstr "O serviço não está activado. Por favor clique em \"Sítio Web Em-linha\"" #: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, c-format @@ -88,8 +88,7 @@ msgstr "Versão não suportada (versão demasiado antiga, ou de desenvolvimento) #: ../mdkapplet:147 #, c-format -msgid "" -"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" "Nenhuma média encontrada. Precisa adicionar alguma média através do 'Gestor " "de Médias de Programas'." @@ -159,8 +158,7 @@ msgstr "A iniciar drakconnect\n" #: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." -msgstr "" -"O Mandriva Em-linha parece ter sido reinstalado, a recarregar o componente..." +msgstr "O Mandriva Em-linha parece ter sido reinstalado, a recarregar o componente..." #: ../mdkapplet:379 #, c-format @@ -195,7 +193,7 @@ msgstr "Aviso" #: ../mdkapplet:557 #, c-format msgid "Upgrade the system" -msgstr "" +msgstr "Actualizar o sistema" #: ../mdkapplet:568 #, c-format @@ -285,143 +283,3 @@ msgstr " --debug\t\t\t- registar o que é feito\n" msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Não é possível actualizar os pacotes da média update_source.\n" -#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -#~ msgstr "Componente de Actualizações Mandriva Linux" - -#~ msgid "Security error" -#~ msgstr "Erro de segurança" - -#~ msgid "Generic error (machine already registered)" -#~ msgstr "Erro genérico (máquina já registada)" - -#~ msgid "Database error" -#~ msgstr "Erro na base de dados" - -#~ msgid "" -#~ "Server Database failed\n" -#~ "Please Try again Later" -#~ msgstr "" -#~ "O servidor da base de dados falhou\n" -#~ "Por favor tente mais tarde" - -#~ msgid "Registration error" -#~ msgstr "Erro de registo" - -#~ msgid "Some parameters are missing" -#~ msgstr "Faltam alguns parâmetros" - -#~ msgid "Password error" -#~ msgstr "Erro de senha" - -#~ msgid "Wrong password" -#~ msgstr "Senha errada" - -#~ msgid "Login error" -#~ msgstr "Erro de autenticação" - -#~ msgid "" -#~ "The email you provided is already in use\n" -#~ "Please enter another one\n" -#~ msgstr "" -#~ "O endereço electrónico que indicou já se encontra em uso.\n" -#~ "Por favor indique outro\n" - -#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -#~ msgstr "O endereço electrónico que indicou não é válido ou está proibido" - -#~ msgid "" -#~ "Email address box is empty\n" -#~ "Please provide one" -#~ msgstr "" -#~ "O campo de endereço electrónico está vazio\n" -#~ "Por favor indique um" - -#~ msgid "Restriction Error" -#~ msgstr "Erro de restrição" - -#~ msgid "Database access forbidden" -#~ msgstr "Acesso à Base de Dados interdito" - -#~ msgid "Service error" -#~ msgstr "Erro de serviço" - -#~ msgid "" -#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n" -#~ "Please Try again Later" -#~ msgstr "" -#~ "Os serviços web Mandriva actualmente não estão disponíveis\n" -#~ "Por favor tente mais tarde" - -#~ msgid "Password mismatch" -#~ msgstr "Senhas não correspondentes" - -#~ msgid "" -#~ "Mandriva web services are under maintenance\n" -#~ "Please Try again Later" -#~ msgstr "" -#~ "Os serviços web Mandriva estão em manutenção\n" -#~ "Por favor tente mais tarde" - -#~ msgid "User Forbidden" -#~ msgstr "Utilizador Interdito" - -#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -#~ msgstr "A conta de utilizador está interdita pelos serviços web Mandriva" - -#~ msgid "Connection error" -#~ msgstr "Erro na ligação" - -#~ msgid "Mandriva web services not reachable" -#~ msgstr "Os serviços web Mandriva não estão disponíveis (fora de alcance)" - -#~ msgid "" -#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -#~ "file.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --bundle file.bundle\t- analisa e instala o pacote do ficheiro de " -#~ "metainformação .bundle\n" - -#~ msgid "" -#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -#~ "Install' wizard." -#~ msgstr "" -#~ "Primeiro precisa instalar o sistema no seu disco rígido com o assistente " -#~ "'Live Install'." - -#~ msgid "Please wait" -#~ msgstr "Por favor aguarde" - -#~ msgid "Preparing..." -#~ msgstr "A preparar..." - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Erro" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Falha ao autenticar no servidor 'bundle':\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "An error occurred" -#~ msgstr "Ocorreu um erro" - -#~ msgid "" -#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -#~ "\n" -#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -#~ "start.mandriva.com" -#~ msgstr "" -#~ "A versão do cliente Mandriva Em-linha é demasiado antiga.\n" -#~ "\n" -#~ "Precisa actualizar para uma nova versão, Pode obter uma a partir de " -#~ "http://start.mandriva.com" - -#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -#~ msgstr "Este 'bundle' não está bem formatado. Abortar." - -#~ msgid "Installing packages ...\n" -#~ msgstr "A instalar pacotes...\n" |