diff options
author | Gergely Lonyai <aleph@mandriva.org> | 2010-06-02 08:40:05 +0000 |
---|---|---|
committer | Gergely Lonyai <aleph@mandriva.org> | 2010-06-02 08:40:05 +0000 |
commit | a6dd7ceda95b311e9f4a78683b94862d79c2f92c (patch) | |
tree | f9323a47c855a1b9a4738582e5000d5cdd0c3cfe /po | |
parent | 5eca1c5c833610b103b1973d0e8b40d35258348e (diff) | |
download | mgaonline-a6dd7ceda95b311e9f4a78683b94862d79c2f92c.tar mgaonline-a6dd7ceda95b311e9f4a78683b94862d79c2f92c.tar.gz mgaonline-a6dd7ceda95b311e9f4a78683b94862d79c2f92c.tar.bz2 mgaonline-a6dd7ceda95b311e9f4a78683b94862d79c2f92c.tar.xz mgaonline-a6dd7ceda95b311e9f4a78683b94862d79c2f92c.zip |
Hungarian translation update
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 262 |
1 files changed, 122 insertions, 140 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-2010.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-06-01 14:55-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-01 18:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-02 10:39+0100\n" "Last-Translator: Gergely Lónyai <aleph@mandriva.org>\n" "Language-Team: Hungarian <aleph@mandriva.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -34,12 +34,8 @@ msgstr "A rendszer naprakész" #: ../mdkapplet:84 #, c-format -msgid "" -"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " -"support@mandrivaonline.com" -msgstr "" -"Szolgáltatásbeállítási probléma; ellenőrizze a naplókat és küldjön levelet a " -"következő címre: support@mandrivaonline.com" +msgid "Service configuration problem. Please check logs and send mail to support@mandrivaonline.com" +msgstr "Szolgáltatásbeállítási probléma; ellenőrizze a naplókat és küldjön levelet a következő címre: support@mandrivaonline.com" #: ../mdkapplet:90 #, c-format @@ -56,7 +52,8 @@ msgstr "Új frissítések érhetők el az Ön rendszeréhez" msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released" msgstr "A Mandriva Linux disztribúciónak új verziója jelent meg" -#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#: ../mdkapplet:119 +#: ../mdkapplet:161 #, c-format msgid "An additional package medium is available for your distribution." msgstr "Egyéb csomagforrás érhető el az ön disztribúciójához." @@ -69,10 +66,10 @@ msgstr "A hálózat nem aktív. Állítsa be a hálózatot." #: ../mdkapplet:130 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" -msgstr "" -"A szolgáltatás nincs aktiválva. Kattintson az \"Online weboldal\" funkcióra." +msgstr "A szolgáltatás nincs aktiválva. Kattintson az \"Online weboldal\" funkcióra." -#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#: ../mdkapplet:135 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "A(z) \"urpmi\" adatbázis zárolt" @@ -84,11 +81,8 @@ msgstr "Nem támogatott verzió (túl régi, vagy fejlesztői verzió)" #: ../mdkapplet:156 #, c-format -msgid "" -"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." -msgstr "" -"Adatforrás nem található. Fel kell venni egy vagy több adatforrást a " -"szoftverforrás-kezelővel." +msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "Adatforrás nem található. Fel kell venni egy vagy több adatforrást a szoftverforrás-kezelővel." #: ../mdkapplet:166 #, c-format @@ -119,12 +113,14 @@ msgstr "Hiba az adatforrás frissítésekor" # "Rendszerfrissítések telepítése" volt a 8.2-ben, # ebből az utolsó 2 betű nem fért ki -#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:938 +#: ../mdkapplet:224 +#: ../mdkapplet:938 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Frissítések telepítése" -#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#: ../mdkapplet:225 +#: ../mdkapplet:226 #, c-format msgid "Add additional package medium" msgstr "Egyéb csomagforrás hozzáadása" @@ -146,21 +142,16 @@ msgstr "A rendszer frissítése" #: ../mdkapplet:393 #, c-format -msgid "" -"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " -"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " -"until %s" -msgstr "" -"A disztribúció alap karbantartási ciklusa lejárt. Köszönjük, hogy " -"előfizetett a kiterjesztett karbantartásra, így a rendszere naprakész marad %" -"s-ig." +msgid "Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date until %s" +msgstr "A disztribúció alap karbantartási ciklusa lejárt. Köszönjük, hogy előfizetett a kiterjesztett karbantartásra, így a rendszere naprakész marad %s-ig." #: ../mdkapplet:438 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "A DrakConnect indítása\n" -#: ../mdkapplet:451 ../mdkapplet:624 +#: ../mdkapplet:451 +#: ../mdkapplet:624 #, c-format msgid "New version of Mandriva Linux distribution" msgstr "Mandriva Linux disztribúció új verziója" @@ -175,17 +166,22 @@ msgstr "Böngészés" msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released." msgstr "A Mandriva Linux disztribúciónak új verziója jelent meg." -#: ../mdkapplet:467 ../mdkapplet:564 +#: ../mdkapplet:467 +#: ../mdkapplet:564 #, c-format msgid "More info about this new version" msgstr "Több információ az új verzióról" -#: ../mdkapplet:469 ../mdkapplet:558 +#: ../mdkapplet:469 +#: ../mdkapplet:558 #, c-format msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" msgstr "Tényleg frissíteni akar a '%s' disztribúcióra?" -#: ../mdkapplet:471 ../mdkapplet:568 ../mdkapplet:1025 ../mdkapplet:1055 +#: ../mdkapplet:471 +#: ../mdkapplet:568 +#: ../mdkapplet:1025 +#: ../mdkapplet:1055 #, c-format msgid "Do not ask me next time" msgstr "Legközelebb ne kérdezze meg" @@ -205,34 +201,39 @@ msgstr "(Figyelem: Fel kell szabadítania egy helyet)" msgid "Where to download packages:" msgstr "A csomagok letöltési helye:" -#: ../mdkapplet:485 ../mdkapplet:573 ../mdkapplet:650 ../mdkapplet:1026 -#: ../mdkapplet:1056 ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:129 -#: ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#: ../mdkapplet:485 +#: ../mdkapplet:573 +#: ../mdkapplet:650 +#: ../mdkapplet:1026 +#: ../mdkapplet:1056 +#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:129 +#: ../mdkapplet_gui.pm:232 +#: ../mdkapplet_gui.pm:313 #, c-format msgid "Next" msgstr "Következő" -#: ../mdkapplet:485 ../mdkapplet:573 ../mdkapplet:650 ../mdkapplet:1026 -#: ../mdkapplet:1056 ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:129 -#: ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#: ../mdkapplet:485 +#: ../mdkapplet:573 +#: ../mdkapplet:650 +#: ../mdkapplet:1026 +#: ../mdkapplet:1056 +#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:129 +#: ../mdkapplet_gui.pm:232 +#: ../mdkapplet_gui.pm:313 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #: ../mdkapplet:500 #, c-format -msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " -"be delivered for this system." -msgstr "" -"Ennek a Mandriva Linuxnak a karbantartási ideje lejárt, nem fog többé " -"frissítés megjelenni hozzá." +msgid "Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." +msgstr "Ennek a Mandriva Linuxnak a karbantartási ideje lejárt, nem fog többé frissítés megjelenni hozzá." #: ../mdkapplet:506 #, c-format msgid "In order to keep your system secure, you can:" -msgstr "" -"Ahhoz, hogy a rendszerét biztonságban tartsa, az alábbi dolgokat teheti:" +msgstr "Ahhoz, hogy a rendszerét biztonságban tartsa, az alábbi dolgokat teheti:" #: ../mdkapplet:512 #, c-format @@ -246,12 +247,8 @@ msgstr "Beszerezhet kiterjesztett karbantartást." #: ../mdkapplet:520 #, c-format -msgid "" -"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " -"the %s distribution." -msgstr "" -"Szükségessé vált, hogy előfizessen a rendszer kiterjesztett karbantartására, " -"vagy frissítsen az újabb, %s disztribúcióra." +msgid "You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "Szükségessé vált, hogy előfizessen a rendszer kiterjesztett karbantartására, vagy frissítsen az újabb, %s disztribúcióra." #: ../mdkapplet:524 #, c-format @@ -263,7 +260,8 @@ msgstr "Szükségessé vált, hogy az újabb, %s disztribúcióra frissítsen." msgid "Your distribution is no longer supported" msgstr "Ez a disztribúció többé nem támogatott" -#: ../mdkapplet:539 ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:98 +#: ../mdkapplet:539 +#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:98 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:191 #, c-format msgid "Extended Maintenance" @@ -271,21 +269,13 @@ msgstr "Kiterjesztett karbantartás" #: ../mdkapplet:544 #, c-format -msgid "" -"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " -"until %s." -msgstr "" -"Fizessen elő kiterjesztett karbantartásra, amivel ez a verzió (%s) %s-ig " -"naprakész marad." +msgid "Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running until %s." +msgstr "Fizessen elő kiterjesztett karbantartásra, amivel ez a verzió (%s) %s-ig naprakész marad." #: ../mdkapplet:641 #, c-format -msgid "" -"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " -"and may take several hours to complete." -msgstr "" -"Ehhez a frissítéshez nagy sávszélességű kapcsolat (Kábel, xDSL,...) " -"szükséges és több órát is igénybe vehet a teljesítése." +msgid "This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) and may take several hours to complete." +msgstr "Ehhez a frissítéshez nagy sávszélességű kapcsolat (Kábel, xDSL,...) szükséges és több órát is igénybe vehet a teljesítése." #: ../mdkapplet:643 #, c-format @@ -299,12 +289,8 @@ msgstr "Érdemes a többi nyitott alkalmazásokat bezárni folytatás előtt." #: ../mdkapplet:647 #, c-format -msgid "" -"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " -"available." -msgstr "" -"Rakja hálózati áramellátásra a laptopot és ha lehet váltson vezetékes " -"hálózati kapcsolatra wifi helyett." +msgid "You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if available." +msgstr "Rakja hálózati áramellátásra a laptopot és ha lehet váltson vezetékes hálózati kapcsolatra wifi helyett." #: ../mdkapplet:679 #, c-format @@ -339,8 +325,7 @@ msgstr "Copyright (C) %s, Mandriva" #: ../mdkapplet:889 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." -msgstr "" -"A Mandriva Online hozzáférést biztosít a Mandriva webes szolgáltatásaihoz." +msgstr "A Mandriva Online hozzáférést biztosít a Mandriva webes szolgáltatásaihoz." #: ../mdkapplet:891 #, c-format @@ -358,8 +343,12 @@ msgstr "_: Lónyai Gergely <aleph@mandriva.org>\n" msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" -#: ../mdkapplet:927 ../mdkapplet:932 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:942 -#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:196 ../mdkapplet_gui.pm:264 +#: ../mdkapplet:927 +#: ../mdkapplet:932 +#: ../mdkapplet:940 +#: ../mdkapplet:942 +#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:196 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 #, c-format msgid "More Information" msgstr "További információk" @@ -374,7 +363,8 @@ msgstr "Adathordozó felvétele" msgid "About..." msgstr "Névjegy..." -#: ../mdkapplet:961 ../mdkapplet-config:68 +#: ../mdkapplet:961 +#: ../mdkapplet-config:68 #, c-format msgid "Updates Configuration" msgstr "Frissítési beállítások" @@ -389,30 +379,34 @@ msgstr "Minden rendszerindításnál induljon el" msgid "Quit" msgstr "Kilépés" -#: ../mdkapplet:1015 ../mdkapplet:1020 ../mdkapplet:1045 ../mdkapplet:1050 +#: ../mdkapplet:1015 +#: ../mdkapplet:1020 +#: ../mdkapplet:1045 +#: ../mdkapplet:1050 #, c-format msgid "New medium available" msgstr "Új, elérhető adathordozó" -#: ../mdkapplet:1022 ../mdkapplet:1052 +#: ../mdkapplet:1022 +#: ../mdkapplet:1052 #, c-format -msgid "" -"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " -"software." -msgstr "" -"Ön a '%s' disztribúciót használja, és további szoftverekhez van hozzáférése." +msgid "You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional software." +msgstr "Ön a '%s' disztribúciót használja, és további szoftverekhez van hozzáférése." -#: ../mdkapplet:1024 ../mdkapplet:1054 +#: ../mdkapplet:1024 +#: ../mdkapplet:1054 #, c-format msgid "Do you want to install this additional software repository?" msgstr "Szeretné a további szoftvereket tartalmazó csomagforrást használni?" -#: ../mdkapplet:1053 ../mdkonline.pm:181 +#: ../mdkapplet:1053 +#: ../mdkonline.pm:181 #, c-format msgid "Mandriva Enterprise Server" msgstr "Mandriva Enterprise Server" -#: ../mdkapplet-add-media-helper:69 ../mdkapplet-config:43 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:69 +#: ../mdkapplet-config:43 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:77 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:186 #, c-format @@ -429,11 +423,13 @@ msgstr "A támogatott termékek között - %s - nincs a '%s'.\n" msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" msgstr "Kérem töltse ki a hozzáférés adatait az egyéb adatforrás hozzáadásához" -#: ../mdkapplet-add-media-helper:135 ../mdkapplet-add-media-helper:163 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:135 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:163 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:86 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:141 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:160 -#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:204 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:204 +#: ../mdkapplet_gui.pm:244 #, c-format msgid "Error" msgstr "Hiba" @@ -447,8 +443,7 @@ msgstr "Hiba lépett fel" #: ../mdkapplet-add-media-helper:142 #, c-format msgid "Your Mandriva account does not have %s download subscription enabled." -msgstr "" -"A te Mandriva hozzáféréseddel nincs lehetőséged a %s letöltéseket használni." +msgstr "A te Mandriva hozzáféréseddel nincs lehetőséged a %s letöltéseket használni." #: ../mdkapplet-add-media-helper:164 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:204 @@ -494,7 +489,8 @@ msgstr "Első ellenőrzés előtti várakozás (perc)" msgid "Check for newer \"%s\" releases" msgstr "Az új \"%s\" kiadás ellenőrzése" -#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#: ../mdkapplet-config:95 +#: ../mdkapplet-config:101 #, c-format msgid "Check for missing \"%s\" media" msgstr "A hiányzó \"%s\" média ellenőrzése" @@ -517,22 +513,13 @@ msgstr "Hiba a disztribúciólista beszerzésében:" #. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: "2009/11/28" in english but "28/11/2009" for brazil or "28 Nov. "2009" for french: #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:104 #, c-format -msgid "" -"Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " -"base updates (up to the %s) for distributions." -msgstr "" -"A Mandriva minden disztibúción 12 hónap frissítést biztosít a munkaasztali " -"alkalmazások számára (maradt %s) és 18 hónapot a rendszerszintű " -"alkalmazásokhoz (maradt %s)." +msgid "Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "A Mandriva minden disztibúción 12 hónap frissítést biztosít a munkaasztali alkalmazások számára (maradt %s) és 18 hónapot a rendszerszintű alkalmazásokhoz (maradt %s)." #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:107 #, c-format -msgid "" -"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " -"(until %s)." -msgstr "" -"A Kiterjesztett karbantartással további 18 hónap frissítés érhető el (maradt " -"%s)." +msgid "Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates (until %s)." +msgstr "A Kiterjesztett karbantartással további 18 hónap frissítés érhető el (maradt %s)." #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:109 #, c-format @@ -544,85 +531,82 @@ msgstr "<b>Ajánlott</b> előfizetnie az alábbi kiterjesztett karbantartásra:" msgid "Lifetime policy" msgstr "Tervezett életciklus" -#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:113 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:113 +#: ../mdkapplet_gui.pm:105 #, c-format msgid "Online subscription" msgstr "Online előfizetés" #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:115 #, c-format -msgid "" -"Please fill in your account ID to add an additional package medium once you " -"have subscribed online" -msgstr "" -"Kérem töltse ki a hozzáférés adatait azon egyéb adatforrás hozzáadásához, " -"amire online előfizetett" +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium once you have subscribed online" +msgstr "Kérem töltse ki a hozzáférés adatait azon egyéb adatforrás hozzáadásához, amire online előfizetett" -#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:119 ../mdkapplet_gui.pm:213 +#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:119 +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 #, c-format msgid "More information on your user account" msgstr "Több információ a felhasználói hozzáféréséről" -#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:122 ../mdkapplet_gui.pm:220 +#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:122 +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 #, c-format msgid "Your email" msgstr "Az emailje" -#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:123 ../mdkapplet_gui.pm:221 +#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:123 +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 #, c-format msgid "Your password" msgstr "A jelszava" -#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:127 ../mdkapplet_gui.pm:228 +#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:127 +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 #, c-format msgid "Forgotten password" msgstr "Elfelejtett jelszó" -#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:141 ../mdkapplet_gui.pm:245 +#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:141 +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 #, c-format msgid "Password and email cannot be empty." msgstr "Mind a jelszót, mind az emailt meg kell adni." #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:192 #, c-format -msgid "" -"Your Mandriva account does not have Extended Maintenance subscription " -"enabled." -msgstr "" -"A Mandriva hozzáféréséhez nem fizetett elő Kiterjesztett karbantartásra." +msgid "Your Mandriva account does not have Extended Maintenance subscription enabled." +msgstr "A Mandriva hozzáféréséhez nem fizetett elő Kiterjesztett karbantartásra." -#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:198 ../mdkapplet_gui.pm:267 +#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:198 +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 #, c-format msgid "Close" msgstr "Bezárás" #: ../mdkapplet_gui.pm:87 #, c-format -msgid "" -"Mandriva Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " -"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " -"softwares and Mandriva official support." -msgstr "" +msgid "Mandriva Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: stability and efficiency of open source solutions together with exclusive softwares and Mandriva official support." +msgstr "A Mandriva Powerpack adja önnek a legjobb Linux élményt: stabilitás és eredményesség a nyílt forrású megoldásoknak köszönhetően, exkluzív szoftverek és a Mandriva hivatalos támogatása." #: ../mdkapplet_gui.pm:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Linux Features" -msgstr "Mandriva Linux" +msgstr "Mandriva Linux jellemzői" #: ../mdkapplet_gui.pm:302 #, c-format msgid "Choose your upgrade version" -msgstr "" +msgstr "Kérem válasszon frissítéshez verziót" #: ../mdkapplet_gui.pm:306 #, c-format msgid "Your Powerpack access has ended" -msgstr "" +msgstr "A Powerpack hozzáférése lejárt" #: ../mdkapplet_gui.pm:309 #, c-format msgid "%s is now available, you can upgrade to:" -msgstr "" +msgstr "%s már elérhető, és tud rá frissíteni:" #: ../mdkonline.pm:176 #, c-format @@ -644,27 +628,26 @@ msgstr "Mandriva Mini" msgid "Mandriva One" msgstr "Mandriva One" -#: ../mdkonline.pm:180 ../mdkonline.pm:193 +#: ../mdkonline.pm:180 +#: ../mdkonline.pm:193 #, c-format msgid "Mandriva PowerPack" msgstr "Mandriva PowerPack" #: ../mdkonline.pm:194 #, c-format -msgid "" -"The Mandriva Linux distribution with even more softwares and official " -"support." -msgstr "" +msgid "The Mandriva Linux distribution with even more softwares and official support." +msgstr "A Mandriva Linux disztribúció most még több szoftverrel és hivatalos támogatással." #: ../mdkonline.pm:197 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandiva Free" -msgstr "Mandriva Free" +msgstr "Mandiva Free" #: ../mdkonline.pm:198 #, c-format msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." -msgstr "" +msgstr "A 100%%-ig Szabad Forrású disztribúció ingyen elérhető." #: ../mdkonline.pm:212 #, c-format @@ -676,8 +659,7 @@ msgstr "Disztribúció frissítése" msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" |