summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorJosé Melo <mmodem@mandriva.org>2008-09-06 10:46:19 +0000
committerJosé Melo <mmodem@mandriva.org>2008-09-06 10:46:19 +0000
commitaf6e0ffab97b85e12bd0adf7a89d088595d7676b (patch)
treeae76afb89644becb9950eee50f05561ba615b4ad /po
parent017a9a488cc340399a727fd238e34e2f9f6e29e7 (diff)
downloadmgaonline-af6e0ffab97b85e12bd0adf7a89d088595d7676b.tar
mgaonline-af6e0ffab97b85e12bd0adf7a89d088595d7676b.tar.gz
mgaonline-af6e0ffab97b85e12bd0adf7a89d088595d7676b.tar.bz2
mgaonline-af6e0ffab97b85e12bd0adf7a89d088595d7676b.tar.xz
mgaonline-af6e0ffab97b85e12bd0adf7a89d088595d7676b.zip
update
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pt.po160
1 files changed, 9 insertions, 151 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 094b0458..14d7d7c6 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -11,13 +11,14 @@
# José Melo <mmodme00@gmail.com>, 2005.
# Zé <mmodem00@gmail.com>, 2006, 2007, 2008.
# Zé <mmodem00@netvisao.pt>, 2006.
+# Zé <ze@mandriva.org>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-23 03:21+0000\n"
-"Last-Translator: Zé <mmodem00@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-06 11:46+0100\n"
+"Last-Translator: Zé <ze@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -58,12 +59,12 @@ msgstr "Novas actualizações disponíveis para o seu sistema"
#: ../mdkapplet:117
#, c-format
msgid "A new stable distribution has been released"
-msgstr ""
+msgstr "Foi lançada uma nova distribuição estável"
#: ../mdkapplet:117
#, c-format
msgid "Do you want to upgrade?"
-msgstr ""
+msgstr "Deseja actualizar?"
#: ../mdkapplet:123
#, c-format
@@ -73,8 +74,7 @@ msgstr "A rede não está a funcionar. Por favor configure a sua rede"
#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
-msgstr ""
-"O serviço não está activado. Por favor clique em \"Sítio Web Em-linha\""
+msgstr "O serviço não está activado. Por favor clique em \"Sítio Web Em-linha\""
#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, c-format
@@ -88,8 +88,7 @@ msgstr "Versão não suportada (versão demasiado antiga, ou de desenvolvimento)
#: ../mdkapplet:147
#, c-format
-msgid ""
-"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
+msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
"Nenhuma média encontrada. Precisa adicionar alguma média através do 'Gestor "
"de Médias de Programas'."
@@ -159,8 +158,7 @@ msgstr "A iniciar drakconnect\n"
#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
-msgstr ""
-"O Mandriva Em-linha parece ter sido reinstalado, a recarregar o componente..."
+msgstr "O Mandriva Em-linha parece ter sido reinstalado, a recarregar o componente..."
#: ../mdkapplet:379
#, c-format
@@ -195,7 +193,7 @@ msgstr "Aviso"
#: ../mdkapplet:557
#, c-format
msgid "Upgrade the system"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar o sistema"
#: ../mdkapplet:568
#, c-format
@@ -285,143 +283,3 @@ msgstr " --debug\t\t\t- registar o que é feito\n"
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Não é possível actualizar os pacotes da média update_source.\n"
-#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-#~ msgstr "Componente de Actualizações Mandriva Linux"
-
-#~ msgid "Security error"
-#~ msgstr "Erro de segurança"
-
-#~ msgid "Generic error (machine already registered)"
-#~ msgstr "Erro genérico (máquina já registada)"
-
-#~ msgid "Database error"
-#~ msgstr "Erro na base de dados"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Server Database failed\n"
-#~ "Please Try again Later"
-#~ msgstr ""
-#~ "O servidor da base de dados falhou\n"
-#~ "Por favor tente mais tarde"
-
-#~ msgid "Registration error"
-#~ msgstr "Erro de registo"
-
-#~ msgid "Some parameters are missing"
-#~ msgstr "Faltam alguns parâmetros"
-
-#~ msgid "Password error"
-#~ msgstr "Erro de senha"
-
-#~ msgid "Wrong password"
-#~ msgstr "Senha errada"
-
-#~ msgid "Login error"
-#~ msgstr "Erro de autenticação"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The email you provided is already in use\n"
-#~ "Please enter another one\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "O endereço electrónico que indicou já se encontra em uso.\n"
-#~ "Por favor indique outro\n"
-
-#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-#~ msgstr "O endereço electrónico que indicou não é válido ou está proibido"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Email address box is empty\n"
-#~ "Please provide one"
-#~ msgstr ""
-#~ "O campo de endereço electrónico está vazio\n"
-#~ "Por favor indique um"
-
-#~ msgid "Restriction Error"
-#~ msgstr "Erro de restrição"
-
-#~ msgid "Database access forbidden"
-#~ msgstr "Acesso à Base de Dados interdito"
-
-#~ msgid "Service error"
-#~ msgstr "Erro de serviço"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
-#~ "Please Try again Later"
-#~ msgstr ""
-#~ "Os serviços web Mandriva actualmente não estão disponíveis\n"
-#~ "Por favor tente mais tarde"
-
-#~ msgid "Password mismatch"
-#~ msgstr "Senhas não correspondentes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
-#~ "Please Try again Later"
-#~ msgstr ""
-#~ "Os serviços web Mandriva estão em manutenção\n"
-#~ "Por favor tente mais tarde"
-
-#~ msgid "User Forbidden"
-#~ msgstr "Utilizador Interdito"
-
-#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-#~ msgstr "A conta de utilizador está interdita pelos serviços web Mandriva"
-
-#~ msgid "Connection error"
-#~ msgstr "Erro na ligação"
-
-#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
-#~ msgstr "Os serviços web Mandriva não estão disponíveis (fora de alcance)"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-#~ "file.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --bundle file.bundle\t- analisa e instala o pacote do ficheiro de "
-#~ "metainformação .bundle\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-#~ "Install' wizard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Primeiro precisa instalar o sistema no seu disco rígido com o assistente "
-#~ "'Live Install'."
-
-#~ msgid "Please wait"
-#~ msgstr "Por favor aguarde"
-
-#~ msgid "Preparing..."
-#~ msgstr "A preparar..."
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Erro"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Falha ao autenticar no servidor 'bundle':\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "An error occurred"
-#~ msgstr "Ocorreu um erro"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-#~ "start.mandriva.com"
-#~ msgstr ""
-#~ "A versão do cliente Mandriva Em-linha é demasiado antiga.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Precisa actualizar para uma nova versão, Pode obter uma a partir de "
-#~ "http://start.mandriva.com"
-
-#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-#~ msgstr "Este 'bundle' não está bem formatado. Abortar."
-
-#~ msgid "Installing packages ...\n"
-#~ msgstr "A instalar pacotes...\n"