diff options
author | Funda Wang <fwang@mandriva.org> | 2007-03-19 14:05:06 +0000 |
---|---|---|
committer | Funda Wang <fwang@mandriva.org> | 2007-03-19 14:05:06 +0000 |
commit | 2cc631a717ce53800b2ddeb9d27844d6e0dfef29 (patch) | |
tree | 679827ef6a055e7ab5f7fa71a4d931db5988297d /po/zh_TW.po | |
parent | 933c47d5a2f6acd18081d4aeb58f49ab6ec3b56b (diff) | |
download | mgaonline-2cc631a717ce53800b2ddeb9d27844d6e0dfef29.tar mgaonline-2cc631a717ce53800b2ddeb9d27844d6e0dfef29.tar.gz mgaonline-2cc631a717ce53800b2ddeb9d27844d6e0dfef29.tar.bz2 mgaonline-2cc631a717ce53800b2ddeb9d27844d6e0dfef29.tar.xz mgaonline-2cc631a717ce53800b2ddeb9d27844d6e0dfef29.zip |
Updated POT file of mdkonline.
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 272 |
1 files changed, 146 insertions, 126 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index bec5e322..a90c5fea 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-zh_TW\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-19 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-10 18:31+0800\n" "Last-Translator: Shiva Huang <shivahuang@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Traditional <zh@li.org>\n" @@ -22,12 +22,12 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../mdkapplet:87 +#: ../mdkapplet:91 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "您的系統處於最新的狀態" -#: ../mdkapplet:93 +#: ../mdkapplet:97 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -35,282 +35,307 @@ msgid "" msgstr "" "服務設定發生問題,請檢查錯誤紀錄並寄封電子郵件至 support@mandrivaonline.com" -#: ../mdkapplet:99 +#: ../mdkapplet:103 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "請稍候,正在尋找可用的套件..." -#: ../mdkapplet:105 +#: ../mdkapplet:109 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "有適用於您系統的更新" -#: ../mdkapplet:111 +#: ../mdkapplet:115 #, c-format msgid "New bundles are available for your system" msgstr "有適用於您系統的加值軟體" -#: ../mdkapplet:117 +#: ../mdkapplet:121 #, c-format msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" msgstr "沒有設定服務,請點選「設定本服務」" -#: ../mdkapplet:123 +#: ../mdkapplet:127 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "網路沒有啟動,請設定您的網路連線" -#: ../mdkapplet:129 +#: ../mdkapplet:133 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "服務沒有啟動。請點選「線上網站」" -#: ../mdkapplet:135 +#: ../mdkapplet:139 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "版本不支援 (您使用的版本過舊或是開發者版本)" -#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231 +#: ../mdkapplet:144 ../mdkapplet:238 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "安裝升級" -#: ../mdkapplet:141 +#: ../mdkapplet:145 #, c-format msgid "Configure the service" msgstr "設定本服務" -#: ../mdkapplet:142 +#: ../mdkapplet:146 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "檢查更新" -#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152 -#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283 +#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155 +#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "請稍候" -#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234 +#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241 #, c-format msgid "Check updates" msgstr "檢查更新" -#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "線上網站" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:151 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "設定網路連線" -#: ../mdkapplet:147 +#: ../mdkapplet:152 #, c-format msgid "Configure Now!" msgstr "立即設定!" -#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298 +#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306 #, c-format msgid "Mandriva Linux Updates Applet" msgstr "Mandriva Linux 自動更新面板程式" -#: ../mdkapplet:229 +#: ../mdkapplet:236 #, c-format msgid "Actions" msgstr "動作" -#: ../mdkapplet:232 +#: ../mdkapplet:239 #, c-format msgid "Configure" msgstr "設定" -#: ../mdkapplet:236 +#: ../mdkapplet:243 #, c-format msgid "See logs" msgstr "查看日誌" -#: ../mdkapplet:239 +#: ../mdkapplet:246 #, c-format msgid "Status" msgstr "狀態" -#: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444 +#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503 #, c-format msgid "Close" msgstr "關閉" -#: ../mdkapplet:272 +#: ../mdkapplet:279 #, c-format msgid "Network Connection: " msgstr "網路連線:" -#: ../mdkapplet:272 +#: ../mdkapplet:279 #, c-format msgid "Up" msgstr "啟動" -#: ../mdkapplet:272 +#: ../mdkapplet:279 #, c-format msgid "Down" msgstr "未啟動" -#: ../mdkapplet:273 +#: ../mdkapplet:280 #, c-format msgid "Last check: " msgstr "最近一次檢查:" -#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142 +#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145 #, c-format msgid "Machine name:" msgstr "電腦名稱:" -#: ../mdkapplet:275 +#: ../mdkapplet:282 #, c-format msgid "Updates: " msgstr "更新:" -#: ../mdkapplet:279 +#: ../mdkapplet:286 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "啟動 drakconnect 連線程式\n" -#: ../mdkapplet:282 +#: ../mdkapplet:289 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "Mandriva Online 似乎重新安裝過,重新載入面板程式..." -#: ../mdkapplet:289 +#: ../mdkapplet:297 #, c-format msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "啟動 mdkupdate --applet\n" -#: ../mdkapplet:303 +#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "計算新的更新...\n" -#: ../mdkapplet:304 +#: ../mdkapplet:313 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "連線到" -#: ../mdkapplet:315 +#: ../mdkapplet:330 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s database locked" +msgstr "urpmi 資料庫被鎖住了" + +#: ../mdkapplet:341 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "正在更新媒體...\n" + +#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "檢查中...有可用的更新\n" -#: ../mdkapplet:326 +#: ../mdkapplet:363 +#, c-format +msgid "Packages are up to date" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:368 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open urpmi database" +msgstr "無法開啟 rpmdb" + +#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "發生一個錯誤" + +#: ../mdkapplet:387 #, c-format msgid "Development release not supported by service" msgstr "本服務不提供開發者版本的支援" -#: ../mdkapplet:327 +#: ../mdkapplet:388 #, c-format msgid "Too old release not supported by service" msgstr "本服務不提供過舊版本的支援" -#: ../mdkapplet:328 +#: ../mdkapplet:389 #, c-format msgid "Unknown state" msgstr "未知的狀態" -#: ../mdkapplet:329 +#: ../mdkapplet:390 #, c-format msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" msgstr "線上服務關閉。請聯繫 Mandriva Online 網站\n" -#: ../mdkapplet:330 +#: ../mdkapplet:391 #, c-format msgid "Wrong Password.\n" msgstr "密碼錯誤\n" -#: ../mdkapplet:331 +#: ../mdkapplet:392 #, c-format msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "錯誤的動作、主機或帳號。\n" -#: ../mdkapplet:332 +#: ../mdkapplet:393 #, c-format msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "您的網路設定發生錯誤 (請檢查您的路由器、防火牆或代理伺服器設定)\n" -#: ../mdkapplet:334 +#: ../mdkapplet:395 #, c-format msgid "" "Problem occured while connecting to the server, please contact the support " "team" msgstr "連結到伺服器發生錯誤,請聯繫支援團隊" -#: ../mdkapplet:339 +#: ../mdkapplet:399 #, c-format msgid "Response from Mandriva Online server\n" msgstr "來自 Mandriva Online 伺服器的回應\n" -#: ../mdkapplet:342 +#: ../mdkapplet:402 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "系統已經在最新狀態了\n" -#: ../mdkapplet:373 +#: ../mdkapplet:433 #, c-format msgid "No check" msgstr "不檢查" -#: ../mdkapplet:387 +#: ../mdkapplet:447 #, c-format msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "檢查設定檔:不存在\n" -#: ../mdkapplet:391 +#: ../mdkapplet:450 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "檢查網路狀態中:似乎已停用\n" -#: ../mdkapplet:434 +#: ../mdkapplet:493 #, c-format msgid "Logs" msgstr "日誌記錄" -#: ../mdkapplet:450 +#: ../mdkapplet:509 #, c-format msgid "Clear" msgstr "清除" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:535 #, c-format msgid "About..." msgstr "關於..." -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:537 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online %s" -#: ../mdkapplet:481 +#: ../mdkapplet:541 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva" -#: ../mdkapplet:493 +#: ../mdkapplet:553 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "Mandriva Online 將引導您連結到 Mandriva 網頁服務。" -#: ../mdkapplet:501 +#: ../mdkapplet:561 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "總是在啟動時執行" -#: ../mdkapplet:503 +#: ../mdkapplet:563 #, c-format msgid "Quit" msgstr "結束" -#: ../mdkonline:56 +#: ../mdkonline:58 #, c-format msgid "" "mdonline version %s\n" @@ -326,77 +351,77 @@ msgstr "" "\n" "用法:\n" -#: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74 +#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- 顯示本輔助說明。\n" -#: ../mdkonline:62 +#: ../mdkonline:64 #, c-format msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" msgstr " --box=\t\t\t- 主機名稱。\n" -#: ../mdkonline:63 +#: ../mdkonline:65 #, c-format msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" msgstr " --country\t\t\t- 使用者國家名稱。\n" -#: ../mdkonline:64 +#: ../mdkonline:66 #, c-format msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" msgstr " --interactive\t\t- 使用互動模式。\n" -#: ../mdkonline:65 +#: ../mdkonline:67 #, c-format msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" msgstr " --nointeractive\t- 使用非互動模式。\n" -#: ../mdkonline:66 +#: ../mdkonline:68 #, c-format msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n" msgstr " --login=\t\t - 使用者的登入名稱。\n" -#: ../mdkonline:67 +#: ../mdkonline:69 #, c-format msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" msgstr " --pass=\t\t\t- 使用者密碼。\n" -#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118 +#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120 #, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "Mandriva Online" -#: ../mdkonline:88 +#: ../mdkonline:90 #, c-format msgid "I already have an account" msgstr "我已經有了一個帳號" -#: ../mdkonline:89 +#: ../mdkonline:91 #, c-format msgid "I want to subscribe" msgstr "我要訂購" -#: ../mdkonline:94 +#: ../mdkonline:96 #, c-format msgid "Mr." msgstr "Mr." -#: ../mdkonline:94 +#: ../mdkonline:96 #, c-format msgid "Mrs." msgstr "Mrs." -#: ../mdkonline:94 +#: ../mdkonline:96 #, c-format msgid "Ms." msgstr "Ms." -#: ../mdkonline:112 +#: ../mdkonline:114 #, c-format msgid "Reading configuration\n" msgstr "正在讀取組態設定\n" -#: ../mdkonline:121 +#: ../mdkonline:123 #, c-format msgid "" "This assistant will help you to upload your configuration\n" @@ -406,54 +431,59 @@ msgstr "" "這個精靈將協助您上傳您的組態設定 (包含套件與硬體設定) 到一個集\n" "中管理的資料庫中,以提供您關於安全性更新及其餘有用的更新的訊息。\n" -#: ../mdkonline:129 +#: ../mdkonline:131 #, c-format msgid "Account creation or authentication" msgstr "帳號建立或認證" -#: ../mdkonline:134 +#: ../mdkonline:136 #, c-format msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" msgstr "請輸入您在 Mandriva Online 上的帳號、密碼與電腦名稱:" -#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184 +#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195 #, c-format msgid "Email address:" msgstr "郵件地址:" -#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185 +#: ../mdkonline:143 +#, c-format +msgid "Country" +msgstr "國家" + +#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196 #, c-format msgid "Password:" msgstr " 密碼:" -#: ../mdkonline:143 +#: ../mdkonline:146 #, c-format msgid "Machine description:" msgstr "電腦描述:" -#: ../mdkonline:144 +#: ../mdkonline:147 #, c-format msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" msgstr "(例如:我家的電腦)" -#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193 -#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150 -#: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247 +#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204 +#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152 +#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249 #, c-format msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: ../mdkonline:149 +#: ../mdkonline:152 #, c-format msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" msgstr "主機名稱必須由 1 到 40 個英文字母或數字的字元所組成" -#: ../mdkonline:152 +#: ../mdkonline:155 #, c-format msgid "Connecting to Mandriva Online website..." msgstr "正在連線到 Mandriva Online 網站..." -#: ../mdkonline:164 +#: ../mdkonline:167 #, c-format msgid "" "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" @@ -490,43 +520,43 @@ msgstr "" "此外,您可以在 http://www.mandrivaexpert.com 使用付費的機制獲得\n" "更多服務與支援。" -#: ../mdkonline:169 +#: ../mdkonline:180 #, c-format msgid "Connection problem" msgstr "連線問題" -#: ../mdkonline:169 +#: ../mdkonline:180 #, c-format msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" msgstr "上傳檔案時發生問題,請再試一次" -#: ../mdkonline:176 +#: ../mdkonline:187 #, c-format msgid "Create a Mandriva Online Account" msgstr "註冊 Mandriva Online 帳號" #. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",... -#: ../mdkonline:181 +#: ../mdkonline:192 #, c-format msgid "Greeting:" msgstr "歡迎:" -#: ../mdkonline:182 +#: ../mdkonline:193 #, c-format msgid "First name:" msgstr "名字:" -#: ../mdkonline:183 +#: ../mdkonline:194 #, c-format msgid "Last name:" msgstr "姓氏:" -#: ../mdkonline:186 +#: ../mdkonline:197 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "確認密碼:" -#: ../mdkonline:193 +#: ../mdkonline:204 #, c-format msgid "" "The passwords do not match\n" @@ -535,22 +565,22 @@ msgstr "" "密碼錯誤\n" " 請再試一次\n" -#: ../mdkonline:197 +#: ../mdkonline:208 #, c-format msgid "Please fill in each field" msgstr "請填寫全部的欄位" -#: ../mdkonline:201 +#: ../mdkonline:212 #, c-format msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "不是一個有效的郵件地址!\n" -#: ../mdkonline:206 +#: ../mdkonline:217 #, c-format msgid "Creating account failed!" msgstr "帳號建立失敗!" -#: ../mdkonline:214 +#: ../mdkonline:225 #, c-format msgid "" "Mandriva Online Account successfully created.\n" @@ -559,12 +589,12 @@ msgstr "" "Mandriva Online 帳號註冊成功。\n" "請按「下一步」來認證並上傳您的組態設定\n" -#: ../mdkonline:218 +#: ../mdkonline:229 #, c-format msgid "Your upload was successful!" msgstr "上傳成功!" -#: ../mdkonline:218 +#: ../mdkonline:229 #, c-format msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" @@ -573,7 +603,7 @@ msgstr "" "由現在起,您將會不定期的收到來自於 Mandriva Online\n" "發送的安全與更新修正套件公告資訊。" -#: ../mdkonline:218 +#: ../mdkonline:229 #, c-format msgid "" "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" @@ -582,32 +612,27 @@ msgstr "" "Mandriva Online 提供讓您能夠自動進行更新動作。\n" "系統將會定期的執行更新程式檢查最新的更新資訊\n" -#: ../mdkonline:221 -#, c-format -msgid "Country" -msgstr "國家" - -#: ../mdkonline:232 +#: ../mdkonline:238 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "恭喜" -#: ../mdkonline:232 +#: ../mdkonline:238 #, c-format msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" msgstr "您的 Mandriva Online 帳號設定成功\n" -#: ../mdkonline:247 +#: ../mdkonline:253 #, c-format msgid "Configuration uploaded successfully" msgstr "組態設定上傳成功" -#: ../mdkonline:248 +#: ../mdkonline:254 #, c-format msgid "Problem uploading configuration" msgstr "上傳組態設定時發生問題" -#: ../mdkonline:250 +#: ../mdkonline:256 #, c-format msgid "" "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" @@ -792,30 +817,30 @@ msgid "" "file.\n" msgstr " --bundle file.bundle\t- 分析並安裝 .bundle 資訊檔中的套件。\n" -#: ../mdkupdate:150 +#: ../mdkupdate:152 #, c-format msgid "Cannot get list of updates: %s" msgstr "無法取得更新列表:%s" -#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204 +#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206 #, c-format msgid "Warning" msgstr "警告" #. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:160 +#: ../mdkupdate:162 #, c-format msgid "" "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " "Install' wizard." msgstr "首先您必須用「Live Install」精靈將系統安裝到您的硬碟。" -#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 +#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "準備中..." -#: ../mdkupdate:181 +#: ../mdkupdate:183 #, c-format msgid "" "Failed to authenticate to the bundle server:\n" @@ -826,12 +851,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "發生一個錯誤" - -#: ../mdkupdate:204 +#: ../mdkupdate:206 #, c-format msgid "" "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" @@ -843,22 +863,22 @@ msgstr "" "\n" "您需要升級到一個較新的版本。您可以從 http://start.mandriva.com 取得新版。" -#: ../mdkupdate:247 +#: ../mdkupdate:249 #, c-format msgid "This bundle is not well formated. Aborting." msgstr "這個加值軟體沒有經過良好的格式化,略過。" -#: ../mdkupdate:259 +#: ../mdkupdate:261 #, c-format msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" msgstr "請選取要安裝的套件並按下確定" -#: ../mdkupdate:283 +#: ../mdkupdate:285 #, c-format msgid "Installing packages ...\n" msgstr "正在安裝套件...\n" -#: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357 +#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "無法由 update_source 媒體更新套件。\n" |