diff options
author | Thierry Vignaud <tv@mageia.org> | 2012-09-06 17:29:08 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tv@mageia.org> | 2012-09-06 17:29:08 +0000 |
commit | a213eba9c3df4cc4a41731d8fe37e530bb0729c0 (patch) | |
tree | f8034ca1998bbd59e862b292fca58bcf58bee7d4 /po/uk.po | |
parent | 72cee4fa2100318e3a09fd00935b1e5381e7e464 (diff) | |
download | mgaonline-a213eba9c3df4cc4a41731d8fe37e530bb0729c0.tar mgaonline-a213eba9c3df4cc4a41731d8fe37e530bb0729c0.tar.gz mgaonline-a213eba9c3df4cc4a41731d8fe37e530bb0729c0.tar.bz2 mgaonline-a213eba9c3df4cc4a41731d8fe37e530bb0729c0.tar.xz mgaonline-a213eba9c3df4cc4a41731d8fe37e530bb0729c0.zip |
sync with code
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 497 |
1 files changed, 213 insertions, 284 deletions
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mgaonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-02 11:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-06 18:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-02 11:22+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -61,32 +61,27 @@ msgstr "Є нові поновлення для вашої системи" msgid "A new version of Mageia distribution has been released" msgstr "Випущено нову версію дистрибутива Mageia" -#: ../mgaapplet:120 ../mgaapplet:162 -#, c-format -msgid "An additional package medium is available for your distribution." -msgstr "Для вашого дистрибутива доступний додатковий носій з пакунками." - -#: ../mgaapplet:125 +#: ../mgaapplet:113 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Мережу вимкнено. Будь ласка, налаштуйте мережу" -#: ../mgaapplet:131 +#: ../mgaapplet:119 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Служба не ввімкнена. Натисніть на \"Online Website\"" -#: ../mgaapplet:136 ../mgaapplet:142 +#: ../mgaapplet:124 ../mgaapplet:130 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "база даних urpmi заблокована " -#: ../mgaapplet:147 +#: ../mgaapplet:135 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "Версія не підтримується (занадто стара або в розробці)" -#: ../mgaapplet:157 +#: ../mgaapplet:140 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." @@ -94,7 +89,7 @@ msgstr "" "Носіїв не знайдено. Ви повинні додати носії з допомогою 'Software Media " "Manager'." -#: ../mgaapplet:167 +#: ../mgaapplet:145 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -110,121 +105,103 @@ msgstr "" "\n" "Після цього перезапустіть \"%s\"." -#: ../mgaapplet:172 +#: ../mgaapplet:150 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Доступний" -#: ../mgaapplet:185 +#: ../mgaapplet:163 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "Помилка оновлення носія" -#: ../mgaapplet:225 ../mgaapplet:928 +#: ../mgaapplet:193 ../mgaapplet:816 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Встановити поновлення" -#: ../mgaapplet:226 ../mgaapplet:227 -#, c-format -msgid "Add additional package medium" -msgstr "Додати додатковий носій з пакунками" - -#: ../mgaapplet:228 +#: ../mgaapplet:194 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Перевірити поновлення" -#: ../mgaapplet:229 +#: ../mgaapplet:195 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Налаштувати мережу" -#: ../mgaapplet:230 +#: ../mgaapplet:196 #, c-format msgid "Upgrade the system" msgstr "Оновити систему" -#: ../mgaapplet:391 -#, c-format -msgid "" -"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " -"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " -"until %s" -msgstr "" -"Термін базового супроводу цього дистрибутива вичерпано. Оскільки вами " -"оформлено передплату на додатковий супровід, ваш дистрибутив " -"підтримуватиметься у актуальному стані до %s" - -#: ../mgaapplet:436 +#: ../mgaapplet:374 #, c-format msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." msgstr "" "Отримано SIGHUP (можливо, оновлення завершено), аплет перезапускається." -#: ../mgaapplet:443 +#: ../mgaapplet:381 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Запускається drakconnect\n" -#: ../mgaapplet:455 ../mgaapplet:628 +#: ../mgaapplet:393 ../mgaapplet:468 ../mgaapplet:528 #, c-format msgid "New version of Mageia distribution" msgstr "Нове версія дистрибутива Mageia" -#: ../mgaapplet:460 +#: ../mgaapplet:398 #, c-format msgid "Browse" msgstr "Навігація" -#: ../mgaapplet:469 +#: ../mgaapplet:407 #, c-format msgid "A new version of Mageia distribution has been released." msgstr "Випущено нову версію дистрибутива Mageia." -#: ../mgaapplet:471 ../mgaapplet:567 +#: ../mgaapplet:409 ../mgaapplet:480 #, c-format msgid "More info about this new version" msgstr "Додаткова інформація про нову версію" -#: ../mgaapplet:473 ../mgaapplet:561 +#: ../mgaapplet:411 ../mgaapplet:474 #, c-format msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" msgstr "Ви хочете поновити систему до %s?" -#: ../mgaapplet:475 ../mgaapplet:571 ../mgaapplet:1015 ../mgaapplet:1045 +#: ../mgaapplet:413 ../mgaapplet:484 #, c-format msgid "Do not ask me next time" msgstr "Не запитувати наступного разу" -#: ../mgaapplet:477 +#: ../mgaapplet:415 #, c-format msgid "Download all packages at once" msgstr "Звантажити всі пакунки одразу" -#: ../mgaapplet:478 +#: ../mgaapplet:416 #, c-format msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" msgstr "(Попередження: вам знадобиться досить багато вільного місця на диску)" -#: ../mgaapplet:484 +#: ../mgaapplet:422 #, c-format msgid "Where to download packages:" msgstr "Тека, куди слід звантажити пакунки:" -#: ../mgaapplet:488 ../mgaapplet:576 ../mgaapplet:654 ../mgaapplet:1016 -#: ../mgaapplet:1046 ../mgaapplet_gui.pm:228 ../mgaapplet_gui.pm:309 +#: ../mgaapplet:426 ../mgaapplet:489 ../mgaapplet:554 ../mgaapplet_gui.pm:200 #, c-format msgid "Next" msgstr "Далі" -#: ../mgaapplet:488 ../mgaapplet:576 ../mgaapplet:654 ../mgaapplet:1016 -#: ../mgaapplet:1046 ../mgaapplet_gui.pm:228 ../mgaapplet_gui.pm:309 +#: ../mgaapplet:426 ../mgaapplet:489 ../mgaapplet:554 ../mgaapplet_gui.pm:200 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" -#: ../mgaapplet:503 +#: ../mgaapplet:441 #, c-format msgid "" "Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " @@ -233,54 +210,27 @@ msgstr "" "Строк супроводу цієї версії Mageia вичерпано. Оновлень для цієї системи " "більше не буде." -#: ../mgaapplet:509 +#: ../mgaapplet:447 #, c-format msgid "In order to keep your system secure, you can:" msgstr "З метою підтримання безпеки системи ви можете:" -#: ../mgaapplet:515 +#: ../mgaapplet:453 #, c-format msgid "Mageia" msgstr "Mageia" -#: ../mgaapplet:521 -#, c-format -msgid "You should get extended maintenance." -msgstr "Вам слід оформити передплату на додатковий супровід." - -#: ../mgaapplet:523 -#, c-format -msgid "" -"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " -"the %s distribution." -msgstr "" -"Ця версія дистрибутива вже не підтримується. Подальших оновлень не буде. Вам " -"слід оновити систему до версії %s." - -#: ../mgaapplet:527 +#: ../mgaapplet:454 #, c-format msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." msgstr "Вам слід встановити новішу версію дистрибутива %s." -#: ../mgaapplet:537 +#: ../mgaapplet:463 #, c-format msgid "Your distribution is no longer supported" msgstr "Ваш дистрибутив вже не підтримується" -#: ../mgaapplet:542 -#, c-format -msgid "Extended Maintenance" -msgstr "Додатковий супровід" - -#: ../mgaapplet:547 -#, c-format -msgid "" -"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " -"until %s." -msgstr "" -"Придбати додатковий супровід для цієї версії (%s) і користуватися нею до %s." - -#: ../mgaapplet:645 +#: ../mgaapplet:545 #, c-format msgid "" "This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " @@ -289,17 +239,17 @@ msgstr "" "Це оновлення вимагає швидкісного з'єднання з мережею (cable, xDSL, ...) і " "може тривати кілька годин до завершення." -#: ../mgaapplet:647 +#: ../mgaapplet:547 #, c-format msgid "Estimated download data will be %s" msgstr "Приблизний час звантаження становить %s" -#: ../mgaapplet:648 +#: ../mgaapplet:548 #, c-format msgid "You should close all other running applications before continuing." msgstr "Вам потрібно закрити всі програми перед тим, як продовжувати." -#: ../mgaapplet:651 +#: ../mgaapplet:551 #, c-format msgid "" "You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " @@ -308,202 +258,92 @@ msgstr "" "Вам потрібно увімкнути лептоп в електричну мережу і віддати перевагу " "з'єднанню через ethernet, ніж через wifi." -#: ../mgaapplet:683 +#: ../mgaapplet:583 #, c-format msgid "Launching MageiaUpdate\n" msgstr "Запускається MageiaUpdate\n" -#: ../mgaapplet:716 +#: ../mgaapplet:616 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Перевіряються нові поновлення...\n" -#: ../mgaapplet:818 +#: ../mgaapplet:706 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Система поновлена\n" -#: ../mgaapplet:847 +#: ../mgaapplet:735 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Перевірка мережі: здається, вимкнена\n" -#: ../mgaapplet:874 +#: ../mgaapplet:762 #, c-format msgid "Mageia Online %s" msgstr "Mageia Online %s" -#: ../mgaapplet:875 ../mgaapplet:876 +#: ../mgaapplet:763 ../mgaapplet:764 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by %s" msgstr "© %s, %s" -#: ../mgaapplet:879 +#: ../mgaapplet:767 #, c-format msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." msgstr "Mageia Online надає доступ до веб-послуг Мандріви." -#: ../mgaapplet:881 +#: ../mgaapplet:769 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Online WebSite" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mgaapplet:886 +#: ../mgaapplet:774 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>\n" -#: ../mgaapplet:914 +#: ../mgaapplet:802 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Попередження" -#: ../mgaapplet:917 ../mgaapplet:922 ../mgaapplet:930 ../mgaapplet:932 -#: ../mgaapplet_gui.pm:260 +#: ../mgaapplet:805 ../mgaapplet:810 ../mgaapplet_gui.pm:232 #, c-format msgid "More Information" msgstr "Детальніша інформація" -#: ../mgaapplet:934 +#: ../mgaapplet:818 #, c-format msgid "Add media" msgstr "Додати джерело" -#: ../mgaapplet:949 +#: ../mgaapplet:833 #, c-format msgid "About..." msgstr "Про..." -#: ../mgaapplet:951 ../mgaapplet-config:68 +#: ../mgaapplet:835 ../mgaapplet-config:68 #, c-format msgid "Updates Configuration" msgstr "Налаштування поновлень" -#: ../mgaapplet:953 +#: ../mgaapplet:837 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Завжди виконувати при завантаженні" -#: ../mgaapplet:955 +#: ../mgaapplet:839 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Вийти" -#: ../mgaapplet:1005 ../mgaapplet:1010 ../mgaapplet:1035 ../mgaapplet:1040 -#, c-format -msgid "New medium available" -msgstr "Новий носій доступний" - -#: ../mgaapplet:1012 ../mgaapplet:1042 -#, c-format -msgid "" -"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " -"software." -msgstr "" -"Ви використовуєте дистрибутив '%s', тому маєте доступ до додаткових програм." - -#: ../mgaapplet:1014 ../mgaapplet:1044 -#, c-format -msgid "Do you want to install this additional software repository?" -msgstr "Ви хочете додати це додаткове сховище програмного забезпечення?" - -#: ../mgaapplet:1043 ../mgaonline.pm:171 -#, c-format -msgid "Mageia Enterprise Server" -msgstr "Mageia Enterprise Server" - -#: ../mgaapplet-add-media-helper:84 ../mgaapplet-config:43 +#: ../mgaapplet-config:43 #, c-format msgid "Adding an additional package medium" msgstr "Додається додатковий носій з пакунками" -#: ../mgaapplet-add-media-helper:128 -#, c-format -msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" -msgstr "Продуктами, що підтримуються, і є %s, '%s' немає в списку.\n" - -#: ../mgaapplet-add-media-helper:138 -#, c-format -msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" -msgstr "Будь ласка, заповніть свій рахунок, щоб додати носій з пакунками" - -#: ../mgaapplet-add-media-helper:148 ../mgaapplet-add-media-helper:193 -#: ../mgaapplet-add-media-helper:225 ../mgaapplet_gui.pm:240 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Помилка" - -#: ../mgaapplet-add-media-helper:149 -#, c-format -msgid "Failure while retrieving distributions list:" -msgstr "Не вдалося отримати список дистрибутивів:" - -#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: -#: ../mgaapplet-add-media-helper:161 -#, c-format -msgid "" -"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " -"base updates (up to the %s) for distributions." -msgstr "" -"У Mageia передбачено 12 місяців оновлень стільничного дистрибутива (до %s) і " -"18 місяців базових оновлень (до %s)." - -#: ../mgaapplet-add-media-helper:167 -#, c-format -msgid "" -"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " -"(until %s)." -msgstr "" -"Доступний додатковий супровід для отримання 18 місяців додаткових оновлень " -"(до %s)." - -#: ../mgaapplet-add-media-helper:170 -#, c-format -msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" -msgstr "" -"Ви можете оформити передплату <b>зараз</b>, щоб отримати додатковий супровід:" - -#: ../mgaapplet-add-media-helper:174 -#, c-format -msgid "Lifetime policy" -msgstr "Правила зміни версій" - -#: ../mgaapplet-add-media-helper:175 ../mgaapplet_gui.pm:101 -#, c-format -msgid "Online subscription" -msgstr "Мережева передплата" - -#: ../mgaapplet-add-media-helper:194 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "Сталася помилка" - -#: ../mgaapplet-add-media-helper:200 -#, c-format -msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." -msgstr "Ваш рахунок на Mageia не має активованої підписки на звантаження %s." - -#: ../mgaapplet-add-media-helper:226 -#, c-format -msgid "An error occurred while adding medium" -msgstr "При додаванні джерела сталася помилка" - -#: ../mgaapplet-add-media-helper:234 -#, c-format -msgid "Successfully added media!" -msgstr "Джерело успішно додано." - -#: ../mgaapplet-add-media-helper:236 -#, c-format -msgid "Successfully added media %s." -msgstr "Джерело %s успішно додано." - -#: ../mgaapplet-add-media-helper:238 -#, c-format -msgid "Ok" -msgstr "Гаразд" - #: ../mgaapplet-config:69 #, c-format msgid "Here you can configure the updates applet" @@ -524,122 +364,67 @@ msgstr "Затримка першої перевірки (хвилини)" msgid "Check for newer \"%s\" releases" msgstr "Виконати пошук новіших випусків «%s»" -#: ../mgaapplet-config:95 ../mgaapplet-config:101 -#, c-format -msgid "Check for missing \"%s\" media" -msgstr "Виконати пошук носія «%s», якого не вистачає" - -#: ../mgaapplet-config:95 -#, c-format -msgid "Restricted" -msgstr "Restricted" - -#: ../mgaapplet-config:101 -#, c-format -msgid "Enterprise" -msgstr "Enterprise" - -#: ../mgaapplet_gui.pm:83 -#, c-format -msgid "" -"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " -"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " -"softwares and Mageia official support." -msgstr "" -"Mageia Powerpack надає Вам передові досягнення лікакса для настільних " -"комп’ютерів: стабільність і ефективність рішень з відкритим кодом поруч з " -"комерційними програмами і офіційною підтримкою Mageia." - -#: ../mgaapplet_gui.pm:90 -#, c-format -msgid "Mageia Linux Features" -msgstr "Можливості Mageia Linux" - -#: ../mgaapplet_gui.pm:209 +#: ../mgaapplet_gui.pm:181 #, c-format msgid "More information on your user account" msgstr "Додаткова інформація про рахунок" -#: ../mgaapplet_gui.pm:216 +#: ../mgaapplet_gui.pm:188 #, c-format msgid "Your email" msgstr "Електронна пошта" -#: ../mgaapplet_gui.pm:217 +#: ../mgaapplet_gui.pm:189 #, c-format msgid "Your password" msgstr "Пароль" -#: ../mgaapplet_gui.pm:224 +#: ../mgaapplet_gui.pm:196 #, c-format msgid "Forgotten password" msgstr "Забутий пароль" -#: ../mgaapplet_gui.pm:241 +#: ../mgaapplet_gui.pm:212 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Помилка" + +#: ../mgaapplet_gui.pm:213 #, c-format msgid "Password and email cannot be empty." msgstr "Пароль і поштова адреса не можуть бути порожніми." -#: ../mgaapplet_gui.pm:263 +#: ../mgaapplet_gui.pm:235 #, c-format msgid "Close" msgstr "Закрити" -#: ../mgaapplet_gui.pm:298 -#, c-format -msgid "Choose your upgrade version" -msgstr "Виберіть версію для оновлення" - -#: ../mgaapplet_gui.pm:302 -#, c-format -msgid "Your Powerpack access has ended" -msgstr "Ваша передплата Powerpack завершилася" - -#: ../mgaapplet_gui.pm:305 -#, c-format -msgid "%s is now available, you can upgrade to:" -msgstr "зараз доступний %s, Ви можете оновитися до:" - -#: ../mgaonline.pm:166 +#: ../mgaonline.pm:145 #, c-format msgid "Mageia Flash" msgstr "Mageia Flash" -#: ../mgaonline.pm:167 ../mgaonline.pm:187 +#: ../mgaonline.pm:146 ../mgaonline.pm:160 #, c-format msgid "Mageia Free" msgstr "Mageia Free" -#: ../mgaonline.pm:168 +#: ../mgaonline.pm:147 #, c-format msgid "Mageia Mini" msgstr "Mageia Mini" -#: ../mgaonline.pm:169 +#: ../mgaonline.pm:148 #, c-format msgid "Mageia One" msgstr "Mageia One" -#: ../mgaonline.pm:170 ../mgaonline.pm:183 -#, c-format -msgid "Mageia PowerPack" -msgstr "Mageia PowerPack" - -#: ../mgaonline.pm:184 -#, c-format -msgid "" -"The Mageia Linux distribution with even more softwares and official support." -msgstr "" -"Дистрибутив Mageia Linux з ширшим переліком програмного забезпечення та " -"офіційною " -"підтримкою." - -#: ../mgaonline.pm:188 +#: ../mgaonline.pm:161 #, c-format msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." msgstr "Збірка із 100%% доступних вільно програм з відкритим кодом." -#: ../mgaonline.pm:202 +#: ../mgaonline.pm:175 #, c-format msgid "Distribution Upgrade" msgstr "Оновлення дистрибутива" @@ -693,6 +478,150 @@ msgstr " --debug\t\t\t- створювати журнал\n" msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Неможливо поновити пакунки з джерела update_source.\n" +#~ msgid "" +#~ "Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +#~ "subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +#~ "until %s" +#~ msgstr "" +#~ "Термін базового супроводу цього дистрибутива вичерпано. Оскільки вами " +#~ "оформлено передплату на додатковий супровід, ваш дистрибутив " +#~ "підтримуватиметься у актуальному стані до %s" + +#~ msgid "You should get extended maintenance." +#~ msgstr "Вам слід оформити передплату на додатковий супровід." + +#~ msgid "" +#~ "You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version " +#~ "of the %s distribution." +#~ msgstr "" +#~ "Ця версія дистрибутива вже не підтримується. Подальших оновлень не буде. " +#~ "Вам слід оновити систему до версії %s." + +#~ msgid "Extended Maintenance" +#~ msgstr "Додатковий супровід" + +#~ msgid "" +#~ "Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it " +#~ "running until %s." +#~ msgstr "" +#~ "Придбати додатковий супровід для цієї версії (%s) і користуватися нею до " +#~ "%s." + +#~ msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +#~ msgstr "Продуктами, що підтримуються, і є %s, '%s' немає в списку.\n" + +#~ msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +#~ msgstr "Будь ласка, заповніть свій рахунок, щоб додати носій з пакунками" + +#~ msgid "Failure while retrieving distributions list:" +#~ msgstr "Не вдалося отримати список дистрибутивів:" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +#~ "base updates (up to the %s) for distributions." +#~ msgstr "" +#~ "У Mageia передбачено 12 місяців оновлень стільничного дистрибутива (до " +#~ "%s) і 18 місяців базових оновлень (до %s)." + +#~ msgid "" +#~ "Extended maintenance is now available to get 18 months of additional " +#~ "updates (until %s)." +#~ msgstr "" +#~ "Доступний додатковий супровід для отримання 18 місяців додаткових " +#~ "оновлень (до %s)." + +#~ msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +#~ msgstr "" +#~ "Ви можете оформити передплату <b>зараз</b>, щоб отримати додатковий " +#~ "супровід:" + +#~ msgid "Lifetime policy" +#~ msgstr "Правила зміни версій" + +#~ msgid "Online subscription" +#~ msgstr "Мережева передплата" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "Сталася помилка" + +#~ msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Ваш рахунок на Mageia не має активованої підписки на звантаження %s." + +#~ msgid "An error occurred while adding medium" +#~ msgstr "При додаванні джерела сталася помилка" + +#~ msgid "Successfully added media!" +#~ msgstr "Джерело успішно додано." + +#~ msgid "Successfully added media %s." +#~ msgstr "Джерело %s успішно додано." + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "Гаразд" + +#~ msgid "An additional package medium is available for your distribution." +#~ msgstr "Для вашого дистрибутива доступний додатковий носій з пакунками." + +#~ msgid "Add additional package medium" +#~ msgstr "Додати додатковий носій з пакунками" + +#~ msgid "New medium available" +#~ msgstr "Новий носій доступний" + +#~ msgid "" +#~ "You use '%s' distribution and therefore have privileged access to " +#~ "additional software." +#~ msgstr "" +#~ "Ви використовуєте дистрибутив '%s', тому маєте доступ до додаткових " +#~ "програм." + +#~ msgid "Do you want to install this additional software repository?" +#~ msgstr "Ви хочете додати це додаткове сховище програмного забезпечення?" + +#~ msgid "Mageia Enterprise Server" +#~ msgstr "Mageia Enterprise Server" + +#~ msgid "Check for missing \"%s\" media" +#~ msgstr "Виконати пошук носія «%s», якого не вистачає" + +#~ msgid "Restricted" +#~ msgstr "Restricted" + +#~ msgid "Enterprise" +#~ msgstr "Enterprise" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +#~ "stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +#~ "softwares and Mageia official support." +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Powerpack надає Вам передові досягнення лікакса для настільних " +#~ "комп’ютерів: стабільність і ефективність рішень з відкритим кодом поруч з " +#~ "комерційними програмами і офіційною підтримкою Mageia." + +#~ msgid "Mageia Linux Features" +#~ msgstr "Можливості Mageia Linux" + +#~ msgid "Choose your upgrade version" +#~ msgstr "Виберіть версію для оновлення" + +#~ msgid "Your Powerpack access has ended" +#~ msgstr "Ваша передплата Powerpack завершилася" + +#~ msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +#~ msgstr "зараз доступний %s, Ви можете оновитися до:" + +#~ msgid "Mageia PowerPack" +#~ msgstr "Mageia PowerPack" + +#~ msgid "" +#~ "The Mageia Linux distribution with even more softwares and official " +#~ "support." +#~ msgstr "" +#~ "Дистрибутив Mageia Linux з ширшим переліком програмного забезпечення та " +#~ "офіційною підтримкою." + #~ msgid "Mageia Linux" #~ msgstr "Mageia Linux" |