diff options
author | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2008-08-07 18:22:13 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2008-08-07 18:22:13 +0000 |
commit | a374ea55d29f7211e3c7a372016b689be3f0e45d (patch) | |
tree | 4a5578e3426f2ec29ccd840cb5ae2995f2a94848 /po/sv.po | |
parent | 834824d869917b6531b076d88a674e2d6820eb5f (diff) | |
download | mgaonline-a374ea55d29f7211e3c7a372016b689be3f0e45d.tar mgaonline-a374ea55d29f7211e3c7a372016b689be3f0e45d.tar.gz mgaonline-a374ea55d29f7211e3c7a372016b689be3f0e45d.tar.bz2 mgaonline-a374ea55d29f7211e3c7a372016b689be3f0e45d.tar.xz mgaonline-a374ea55d29f7211e3c7a372016b689be3f0e45d.zip |
sync with code
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 451 |
1 files changed, 201 insertions, 250 deletions
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-27 17:26+0200\n" "Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -26,17 +26,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Kontrollerar om det finns uppdateringar vid %s" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Ditt system är uppdaterat" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -45,42 +45,56 @@ msgstr "" "Problem med tjänstens konfiguration. Var vänlig kontrollera loggar och " "skicka e-post till support@mandrivaonline.com" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Vänta, hittar tillgängliga paket..." -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Nya uppdateringar finns tillgängliga för ditt system" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Nätverket är nere. Var vänlig konfigurera ditt nätverk." -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Tjänsten är ej aktiverad. Klicka på \"Online webbsajt\"" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi-databas låst" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" -msgstr "Denna version stöds inte (för gammal version, eller utvecklingsversion)" +msgstr "" +"Denna version stöds inte (för gammal version, eller utvecklingsversion)" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format -msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." -msgstr "Inget medium hittat. Du måste lägga till något media i 'Programhanteraren för källor'." +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" +"Inget medium hittat. Du måste lägga till något media i 'Programhanteraren " +"för källor'." -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -96,263 +110,133 @@ msgstr "" "\n" "Starta sedan om \"%s\"." -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "Fel vid uppdatering av media" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Kontrollerar... Uppdateringar finns tillgängliga\n" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "Inga uppdateringar finns" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "Kunde inte öppna urpmi databas" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Installera uppdateringar" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Kontrollera om det finns uppdateringar" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Konfigurera nätverket" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Startar drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "Mandriva Online verkar ha ominstallerats,startar om applet ...." -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "Startar MandrivaUpdate\n" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Mandriva Linux uppdateringsapplet" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Beräknar nya uppdateringar...\n" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Ansluter till" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Systemet är uppdaterat\n" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Kontrollerar nätverk: verkar avaktiverat\n" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Varning" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "Om.." -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online %s" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s, Mandriva" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "Mandriva Online ger tillgång till Mandriva webtjänster." -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Online webbsajt" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>\n" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Kör alltid vid uppstart" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Avsluta" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Security error" -msgstr "Säkerhetsfel" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "Generellt fel (maskinen är redan registrerad)" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "Database error" -msgstr "Databasfel" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Server Databas problem\n" -"Försök igen senare" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "Registreringsfel" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "Några parametrar saknas" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password error" -msgstr "Lösenordsfel" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "Felaktigt lösenord" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "Login error" -msgstr "Inloggningsfel" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "" -"E-posten du gav används redan.\n" -"Var vänlig välj en annan.\n" - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "E-posten du angav är felaktig eller förbjuden." - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "" -"E-postfältet är tomt.\n" -"Vänligen ange en adress." - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "Restriktionsfel" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "Databas användning förbjuden." - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "Service error" -msgstr "Servicefel" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Mandriva webtjänster är onåbara för tillfället.\n" -"Vänligen försök senare igen." - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "Lösenorden stämmer ej överens." - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Mandriva webtjänster är under service.\n" -"Vänligen försök på nytt senare." - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "Användare förbjuden." - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "Användarkonto förbjudet av Mandriva webtjänster" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "Anslutningsfel" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "Mandriva webtjänster är inte nåbara" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -368,106 +252,173 @@ msgstr "" "\n" "användning:\n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- visa det här hjälpmeddelandet.\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update startas automatiskt.\n" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf\t\t\t- kör mnf specifika script.\n" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX\t\t\t- textversion av Mandriva Update.\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr " --debug\t\t\t- logga vad som görs\n" -#: ../mdkupdate:78 -#, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" -msgstr "" -" --bundles file.bundle\t- verifiera och installera paket från .bundle " -"metainfo fil\n" - -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "" -"Du måste först installera systemet på din hårddisk med Live Installations " -"Guiden." +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Kunde ej uppdatera paket från update_source källan.\n" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Vänta" +#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Mandriva Linux uppdateringsapplet" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "Förbereder..." +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Säkerhetsfel" -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Fel" +#~ msgid "Generic error (machine already registered)" +#~ msgstr "Generellt fel (maskinen är redan registrerad)" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Kunde inte autentikera mot bundle-servern:\n" -"\n" -"%s" +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Databasfel" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "Ett fel inträffade" +#~ msgid "" +#~ "Server Database failed\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Server Databas problem\n" +#~ "Försök igen senare" + +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Registreringsfel" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" -msgstr "" -"Versionen på Mandriva Online klienten är för gammal.\n" -"\n" -"Du måste uppdatera till en nyare version. Du kan hämta en ny från http://" -"start.mandriva.com" - -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "Debba samling är inte korrekt formaterad. Avbryter." - -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "Installerar paket...\n" - -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "Kunde ej uppdatera paket från update_source källan.\n" +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Några parametrar saknas" +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Lösenordsfel" + +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "Felaktigt lösenord" + +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Inloggningsfel" + +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "E-posten du gav används redan.\n" +#~ "Var vänlig välj en annan.\n" + +#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +#~ msgstr "E-posten du angav är felaktig eller förbjuden." + +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "" +#~ "E-postfältet är tomt.\n" +#~ "Vänligen ange en adress." + +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Restriktionsfel" + +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Databas användning förbjuden." + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Servicefel" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva webtjänster är onåbara för tillfället.\n" +#~ "Vänligen försök senare igen." + +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Lösenorden stämmer ej överens." + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are under maintenance\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva webtjänster är under service.\n" +#~ "Vänligen försök på nytt senare." + +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Användare förbjuden." + +#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services" +#~ msgstr "Användarkonto förbjudet av Mandriva webtjänster" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Anslutningsfel" + +#~ msgid "Mandriva web services not reachable" +#~ msgstr "Mandriva webtjänster är inte nåbara" + +#~ msgid "" +#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " +#~ "file.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --bundles file.bundle\t- verifiera och installera paket från .bundle " +#~ "metainfo fil\n" + +#~ msgid "" +#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " +#~ "Install' wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Du måste först installera systemet på din hårddisk med Live Installations " +#~ "Guiden." + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Vänta" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Förbereder..." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Fel" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Kunde inte autentikera mot bundle-servern:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "Ett fel inträffade" + +#~ msgid "" +#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" +#~ "\n" +#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" +#~ "start.mandriva.com" +#~ msgstr "" +#~ "Versionen på Mandriva Online klienten är för gammal.\n" +#~ "\n" +#~ "Du måste uppdatera till en nyare version. Du kan hämta en ny från http://" +#~ "start.mandriva.com" + +#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting." +#~ msgstr "Debba samling är inte korrekt formaterad. Avbryter." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Installerar paket...\n" |