diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-09-16 19:22:34 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-09-16 19:22:34 +0000 |
commit | 91c8adaa5c90ab980910fc64bce6be26b7f1ecb6 (patch) | |
tree | 6d3ba72769f961c9441321bce6f9f591a699dfd4 /po/sl.po | |
parent | 20fe6c71729f9bd59c19d9e30822bd379e3c00da (diff) | |
download | mgaonline-91c8adaa5c90ab980910fc64bce6be26b7f1ecb6.tar mgaonline-91c8adaa5c90ab980910fc64bce6be26b7f1ecb6.tar.gz mgaonline-91c8adaa5c90ab980910fc64bce6be26b7f1ecb6.tar.bz2 mgaonline-91c8adaa5c90ab980910fc64bce6be26b7f1ecb6.tar.xz mgaonline-91c8adaa5c90ab980910fc64bce6be26b7f1ecb6.zip |
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 434 |
1 files changed, 285 insertions, 149 deletions
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-sl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-08 16:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-16 17:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-11 20:22+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" @@ -22,223 +22,222 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" -#: ../mdkapplet:62 +#: ../mdkapplet:64 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Vaš sistem je posodobljen" -#: ../mdkapplet:68 +#: ../mdkapplet:70 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.com" msgstr "" -"Težava z nastavitvijo storitve. Prosim preverite dnevnike " -"in pošljite pošto na support@mandrivaonline.com" +"Težava z nastavitvijo storitve. Prosim preverite dnevnike in pošljite pošto " +"na support@mandrivaonline.com" -#: ../mdkapplet:74 +#: ../mdkapplet:76 #, c-format msgid "System is busy. Please wait ..." msgstr "Sistem je zaposlen. Prosim počakajte ..." -#: ../mdkapplet:80 +#: ../mdkapplet:82 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Za vaš sistem so na voljo novi popravki" -#: ../mdkapplet:86 +#: ../mdkapplet:88 #, c-format msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" -msgstr "" -"Storitev ni na nastavljena. Prosim kliknite na »Nastavitev " -"storitve«" +msgstr "Storitev ni na nastavljena. Prosim kliknite na »Nastavitev storitve«" -#: ../mdkapplet:92 +#: ../mdkapplet:94 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Ni povezave z omrežjem. Prosim nastavite omrežje" -#: ../mdkapplet:98 +#: ../mdkapplet:100 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Storitev ni aktivirana. Prosim kliknite na »Spletna stran«" -#: ../mdkapplet:104 +#: ../mdkapplet:106 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "Izdaja ni podprta (prestara ali razvojna različica)" -#: ../mdkapplet:109 ../mdkapplet:162 +#: ../mdkapplet:111 ../mdkapplet:164 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Namesti posodobitve" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:112 #, c-format msgid "Configure the service" msgstr "Nastavitev storitve" -#: ../mdkapplet:111 +#: ../mdkapplet:113 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Pregled posodobitev" -#: ../mdkapplet:112 ../mdkapplet:165 ../mdkonline:93 ../mdkonline:97 -#: ../mdkonline:135 ../mdkupdate:171 +#: ../mdkapplet:114 ../mdkapplet:167 ../mdkonline:87 ../mdkonline:91 +#: ../mdkonline:127 ../mdkupdate:176 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Prosim počakajte" -#: ../mdkapplet:112 ../mdkapplet:164 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:114 ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:167 #, c-format msgid "Check updates" msgstr "Pregled posodobitev" -#: ../mdkapplet:114 +#: ../mdkapplet:116 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Spletna stran" -#: ../mdkapplet:115 +#: ../mdkapplet:117 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Nastavitev omrežja" -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:118 #, c-format msgid "Configure Now!" msgstr "Nastavi zdaj!" -#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:221 +#: ../mdkapplet:152 ../mdkapplet:223 #, c-format msgid "Mandriva Linux Updates Applet" msgstr "Vstavek Mandriva Linux za posodobitve" -#: ../mdkapplet:160 +#: ../mdkapplet:162 #, c-format msgid "Actions" msgstr "Dejanja" -#: ../mdkapplet:163 +#: ../mdkapplet:165 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Nastavi" -#: ../mdkapplet:167 +#: ../mdkapplet:169 #, c-format msgid "See logs" msgstr "Poglej dnevnike" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:172 #, c-format msgid "Status" msgstr "Stanje" -#: ../mdkapplet:174 ../mdkapplet:381 +#: ../mdkapplet:176 ../mdkapplet:381 #, c-format msgid "Close" msgstr "Zapri" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:204 #, c-format msgid "Network Connection: " msgstr "Omrežna povezava: " -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:204 #, c-format msgid "Up" msgstr "Vzpostavljena" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:204 #, c-format msgid "Down" msgstr "Prekinjena" -#: ../mdkapplet:203 +#: ../mdkapplet:205 #, c-format msgid "Last check: " msgstr "Zadnji pregled: " -#: ../mdkapplet:204 ../mdkonline:131 +#: ../mdkapplet:206 ../mdkonline:120 #, c-format msgid "Machine name:" msgstr "Ime računalnika:" -#: ../mdkapplet:205 +#: ../mdkapplet:207 #, c-format msgid "Updates: " msgstr "Posodobitve: " -#: ../mdkapplet:209 +#: ../mdkapplet:211 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "»drakconnect« se zaganja\n" -#: ../mdkapplet:213 +#: ../mdkapplet:215 #, c-format msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "»mdkupdate --applet« se zaganja\n" -#: ../mdkapplet:216 +#: ../mdkapplet:218 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" -"Izgleda, da je Mandriva Online na novo nameščen. " -"Ponovno nalaganje vstavka ..." +"Izgleda, da je Mandriva Online na novo nameščen. Ponovno nalaganje " +"vstavka ..." -#: ../mdkapplet:227 +#: ../mdkapplet:229 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Procesiranje novih popravkov ...\n" -#: ../mdkapplet:229 +#: ../mdkapplet:231 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Povezovanje z" -#: ../mdkapplet:240 +#: ../mdkapplet:242 #, c-format msgid "Response from Mandriva Online server\n" msgstr "Odgovor strežnika Mandriva Online\n" -#: ../mdkapplet:258 +#: ../mdkapplet:260 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Preverjanje ... Posodobitve so na voljo\n" -#: ../mdkapplet:263 +#: ../mdkapplet:265 #, c-format msgid "Development release not supported by service" msgstr "Storitev ne podpira razvojne različice" -#: ../mdkapplet:264 +#: ../mdkapplet:266 #, c-format msgid "Too old release not supported by service" msgstr "Storitev ne podpira prestarih različic" -#: ../mdkapplet:265 +#: ../mdkapplet:267 #, c-format msgid "Unknown state" msgstr "Neznano stanje" -#: ../mdkapplet:266 +#: ../mdkapplet:268 #, c-format msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" msgstr "Storitve na zvezi so onemogočene. Preverite stran Mandriva Online\n" -#: ../mdkapplet:267 +#: ../mdkapplet:269 #, c-format msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Napačno geslo.\n" -#: ../mdkapplet:268 +#: ../mdkapplet:270 #, c-format msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "Napačno dejanje, gostitelj ali prijava.\n" -#: ../mdkapplet:269 +#: ../mdkapplet:271 #, c-format msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " @@ -247,29 +246,30 @@ msgstr "" "Nekaj je narobe z vašimi omrežnimi nastavitvami (preverite usmerjanje, " "požarni zid ali nastavitve posrednika)\n" -#: ../mdkapplet:271 +#: ../mdkapplet:273 #, c-format msgid "" "Problem occured while connecting to the server, please contact the support " "team" -msgstr "Težava pri povezovanju s strežnikom. Prosim obrnite se na skupino za podporo" +msgstr "" +"Težava pri povezovanju s strežnikom. Prosim obrnite se na skupino za podporo" -#: ../mdkapplet:273 +#: ../mdkapplet:275 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Sistem je posodobljen\n" -#: ../mdkapplet:305 +#: ../mdkapplet:307 #, c-format msgid "No check" msgstr "Brez pregleda" -#: ../mdkapplet:318 +#: ../mdkapplet:320 #, c-format msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "Preverjanje nastavitvene datoteke: Ne obstaja\n" -#: ../mdkapplet:321 +#: ../mdkapplet:323 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Preverjanje omrežja: izgleda onemogočeno\n" @@ -299,32 +299,47 @@ msgstr "Vedno zaženi ob zagonu" msgid "Quit" msgstr "Končaj" -#: ../mdkonline:58 ../mdkonline:110 +#: ../mdkonline:59 ../mdkonline:99 #, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "Mandriva Online" -#: ../mdkonline:61 +#: ../mdkonline:62 #, c-format msgid "I already have an account" msgstr "Račun že imam" -#: ../mdkonline:62 +#: ../mdkonline:63 #, c-format msgid "I want to subscribe" msgstr "Želim se registrirati" -#: ../mdkonline:93 +#: ../mdkonline:68 +#, c-format +msgid "Mr." +msgstr "" + +#: ../mdkonline:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mrs." +msgstr "XMrIs" + +#: ../mdkonline:68 +#, c-format +msgid "Ms." +msgstr "" + +#: ../mdkonline:87 #, c-format msgid "Reading configuration\n" msgstr "Branje nastavitev\n" -#: ../mdkonline:97 +#: ../mdkonline:91 #, c-format msgid "Sending configuration..." msgstr "Pošiljanje nastavitev ..." -#: ../mdkonline:113 +#: ../mdkonline:102 #, c-format msgid "" "This assistant will help you to upload your configuration\n" @@ -335,34 +350,38 @@ msgstr "" "(paketi, sestave strojne opreme) v osrednjo zbirko, tako da boste\n" "obveščeni o varnostnih in drugih uporabnih nadgradnjah.\n" -#: ../mdkonline:118 +#: ../mdkonline:107 #, c-format msgid "Account creation or authentication" msgstr "Ustvarjanje računa ali overjanje" -#: ../mdkonline:123 +#: ../mdkonline:112 #, c-format msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" msgstr "" -"Vnesite vaše uporabniško ime, geslo in ime računalnika " -"za Mandriva Online:" +"Vnesite vaše uporabniško ime, geslo in ime računalnika za Mandriva Online:" -#: ../mdkonline:129 ../mdkonline:160 -#, c-format -msgid "Login:" -msgstr "Uporabniško ime:" +#: ../mdkonline:118 ../mdkonline:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Email address:" +msgstr "Odhajajoči poštni naslov" -#: ../mdkonline:130 ../mdkonline:161 +#: ../mdkonline:119 ../mdkonline:159 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Geslo:" -#: ../mdkonline:135 +#: ../mdkonline:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" +msgstr "Priklopne točke smejo vsebovati samo alfanumerične znake." + +#: ../mdkonline:127 #, c-format msgid "Connecting to Mandriva Online website..." msgstr "Povezovanje s spletno stranjo Mandriva Online ..." -#: ../mdkonline:143 +#: ../mdkonline:137 #, c-format msgid "" "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" @@ -389,59 +408,36 @@ msgstr "" "\n" "Če se zaradi tega počutite nelagodno, ali ne potrebujete teh storitev,\n" "kliknite »Prekliči«. S pritiskom na »Naprej« nam dovolite, da vas\n" -"obveščamo o varnostnih in drugih uporabnih nadgradnjah s pomočjo\n osebnih e-poštnih obvestil.\n" +"obveščamo o varnostnih in drugih uporabnih nadgradnjah s pomočjo\n" +" osebnih e-poštnih obvestil.\n" "Poleg tega boste imeli popust pri plačniških storitev podpore na\n" "www.mandrivaexpert.com." -#: ../mdkonline:145 ../mdkonline:184 ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "Connection problem" -msgstr "Težave pri povezavi" - -#: ../mdkonline:145 +#: ../mdkonline:152 #, c-format -msgid "or" -msgstr "ali" +msgid "Create a Mandriva Online Account" +msgstr "Ustvari račun Mandriva Online" -#: ../mdkonline:145 -#, c-format -msgid "wrong password:" -msgstr "napačno geslo:" +#: ../mdkonline:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Greeting:" +msgstr "Zelena" -#: ../mdkonline:145 +#: ../mdkonline:156 #, c-format -msgid "" -"Your login or password was wrong.\n" -" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " -"Mandriva Online.\n" -" In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva " -"Online.\n" -" Be aware that you must also provide a Machine name \n" -" (only alphabetical characters are admitted)" -msgstr "" -"Uporabniško ime ali geslo je bilo napačno.\n" -" Poskusite oboje vtipkati ponovno ali pa ustvarite nov račun Mandriva " -"Online.\n" -" Če želite slednje, pojdite nazaj na prvi korak za povezavo z Mandriva " -"Online.\n" -" Zavedajte se, da morate vnesti tudi ime računalnika\n" -" (sprejete so samo črke)" +msgid "First name:" +msgstr "Ime:" #: ../mdkonline:157 -#, c-format -msgid "Create a Mandriva Online Account" -msgstr "Ustvari račun Mandriva Online" +#, fuzzy, c-format +msgid "Last name:" +msgstr "Ime:" -#: ../mdkonline:162 +#: ../mdkonline:160 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "Potrditev gesla:" -#: ../mdkonline:163 -#, c-format -msgid "Mail contact:" -msgstr "Poštni stik:" - #: ../mdkonline:167 #, c-format msgid "" @@ -452,9 +448,9 @@ msgstr "" " Prosim poskusite znova\n" #: ../mdkonline:167 -#, c-format -msgid "Please provide a login" -msgstr "Prosim vpišite uporabniško ime" +#, fuzzy, c-format +msgid "Please fill in each field" +msgstr "Prosim izpolnite vsa polja\n" #: ../mdkonline:167 #, c-format @@ -493,6 +489,11 @@ msgstr "" "Mandriva Online vam omogoča samodejno posodabljanje.\n" "Program bo tekel v ozadju in čakal na nove posodobitve.\n" +#: ../mdkonline:184 ../mdkupdate:146 +#, c-format +msgid "Connection problem" +msgstr "Težave pri povezavi" + #: ../mdkonline:184 #, c-format msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" @@ -529,41 +530,130 @@ msgid "" "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" "firewall bad settings" msgstr "" -"Ni se mogoče povezati s spletno stranjo Mandriva Online: napačno " -"uporabniško ime, geslo, ali napačne nastavitve usmerjevalnika oziroma " -"požarnega zidu" +"Ni se mogoče povezati s spletno stranjo Mandriva Online: napačno uporabniško " +"ime, geslo, ali napačne nastavitve usmerjevalnika oziroma požarnega zidu" -#: ../mdkonline.pm:54 +#: ../mdkonline.pm:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Security error" +msgstr "Varnostna opozorila:" + +#: ../mdkonline.pm:95 #, c-format -msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" -msgstr "Uporabniško ime in geslo morata biti krajša od 12 znakov\n" +msgid "Unsecure invocation: Method available through httpS only" +msgstr "" -#: ../mdkonline.pm:55 +#: ../mdkonline.pm:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "Database error" +msgstr "Napaka v bazi podatkov" + +#: ../mdkonline.pm:96 #, c-format -msgid "Special characters are not allowed\n" -msgstr "Posebni znaki niso dovoljeni\n" +msgid "" +"Server Database failed\n" +"Please Try again Later" +msgstr "" -#: ../mdkonline.pm:56 +#: ../mdkonline.pm:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "Registration error" +msgstr "Vrsta registracije" + +#: ../mdkonline.pm:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "Some parameters are missing" +msgstr "Manjka ime oddaljenega tiskalnika!" + +#: ../mdkonline.pm:98 ../mdkonline.pm:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Password error" +msgstr "Geslo za %s" + +#: ../mdkonline.pm:98 #, c-format -msgid "Please fill in all fields\n" -msgstr "Prosim izpolnite vsa polja\n" +msgid "Wrong password" +msgstr "Napačno geslo" + +#: ../mdkonline.pm:99 ../mdkonline.pm:100 ../mdkonline.pm:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "Login error" +msgstr "neznana napaka" + +#: ../mdkonline.pm:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The email you provided is already in use\n" +"Please enter another one\n" +msgstr "Ciljni imenik je že v rabi. Prosim, izberite drugega." + +#: ../mdkonline.pm:100 +#, c-format +msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Email address box is empty\n" +"Please provide one" +msgstr "Polje z imenom je prazno, prosim podajte ime" + +#: ../mdkonline.pm:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "Restriction Error" +msgstr "Opis: " + +#: ../mdkonline.pm:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "Database access forbidden" +msgstr "Podatkovni strežnik" + +#: ../mdkonline.pm:103 ../mdkonline.pm:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Service error" +msgstr "Napaka pri pisanju\n" + +#: ../mdkonline.pm:103 +#, c-format +msgid "" +"Mandriva web services are currently unavailable\n" +"Please Try again Later" +msgstr "" -#: ../mdkonline.pm:57 +#: ../mdkonline.pm:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Password mismatch" +msgstr "Neujemanje gesla." + +#: ../mdkonline.pm:105 #, c-format -msgid "Email not valid\n" -msgstr "E-pošta ni veljavna\n" +msgid "" +"Mandriva web services are under maintenance\n" +"Please Try again Later" +msgstr "" -#: ../mdkonline.pm:58 +#: ../mdkonline.pm:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "User Forbidden" +msgstr "Uporabniško ime:" + +#: ../mdkonline.pm:106 #, c-format -msgid "Account already exists\n" -msgstr "Račun že obstaja\n" +msgid "User account forbidden by Mandriva web services" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection error" +msgstr "Ime povezave" -#: ../mdkonline.pm:64 +#: ../mdkonline.pm:107 #, c-format -msgid "Problem connecting to server \n" -msgstr "Težava pri povezovanju s strežnikom \n" +msgid "Mandriva web services not reachable" +msgstr "" -#: ../mdkupdate:60 +#: ../mdkupdate:61 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -579,55 +669,101 @@ msgstr "" "\n" "uporaba:\n" -#: ../mdkupdate:65 +#: ../mdkupdate:66 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - izpiši to sporočilo s pomočjo.\n" -#: ../mdkupdate:66 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto - Mandriva Update se zažene samodejno.\n" -#: ../mdkupdate:67 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n" msgstr " --applet - poženi Mandriva Update.\n" -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf - launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf - poženi skripte specifične za mnf.\n" -#: ../mdkupdate:69 +#: ../mdkupdate:70 #, c-format msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX - Mandriva Update v besedilnem načinu.\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:78 #, c-format msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "Ni moč najti datoteke %s. Najprej poženite čarovnika »mdkonline«." -#: ../mdkupdate:141 +#: ../mdkupdate:146 #, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." msgstr "" "Program Mandriva Update se ni uspel povezati s spletno stranjo, poskusil bo " "znova." -#: ../mdkupdate:149 +#: ../mdkupdate:154 #, c-format msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" msgstr "Izberite pakete, ki naj se namestijo, in kliknite »V redu«." -#: ../mdkupdate:171 +#: ../mdkupdate:176 #, c-format msgid "Installing packages ...\n" msgstr "Nameščanje paketov ...\n" -#: ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:259 +#: ../mdkupdate:179 ../mdkupdate:264 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Paketov iz vira update_source ni mogoče posodobiti.\n" +#~ msgid "Login:" +#~ msgstr "Uporabniško ime:" + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "ali" + +#~ msgid "wrong password:" +#~ msgstr "napačno geslo:" + +#~ msgid "" +#~ "Your login or password was wrong.\n" +#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " +#~ "on Mandriva Online.\n" +#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva " +#~ "Online.\n" +#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" +#~ " (only alphabetical characters are admitted)" +#~ msgstr "" +#~ "Uporabniško ime ali geslo je bilo napačno.\n" +#~ " Poskusite oboje vtipkati ponovno ali pa ustvarite nov račun Mandriva " +#~ "Online.\n" +#~ " Če želite slednje, pojdite nazaj na prvi korak za povezavo z Mandriva " +#~ "Online.\n" +#~ " Zavedajte se, da morate vnesti tudi ime računalnika\n" +#~ " (sprejete so samo črke)" + +#~ msgid "Mail contact:" +#~ msgstr "Poštni stik:" + +#~ msgid "Please provide a login" +#~ msgstr "Prosim vpišite uporabniško ime" + +#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" +#~ msgstr "Uporabniško ime in geslo morata biti krajša od 12 znakov\n" + +#~ msgid "Special characters are not allowed\n" +#~ msgstr "Posebni znaki niso dovoljeni\n" + +#~ msgid "Email not valid\n" +#~ msgstr "E-pošta ni veljavna\n" + +#~ msgid "Account already exists\n" +#~ msgstr "Račun že obstaja\n" + +#~ msgid "Problem connecting to server \n" +#~ msgstr "Težava pri povezovanju s strežnikom \n" |