diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-09-16 19:22:34 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-09-16 19:22:34 +0000 |
commit | 91c8adaa5c90ab980910fc64bce6be26b7f1ecb6 (patch) | |
tree | 6d3ba72769f961c9441321bce6f9f591a699dfd4 /po/sc.po | |
parent | 20fe6c71729f9bd59c19d9e30822bd379e3c00da (diff) | |
download | mgaonline-91c8adaa5c90ab980910fc64bce6be26b7f1ecb6.tar mgaonline-91c8adaa5c90ab980910fc64bce6be26b7f1ecb6.tar.gz mgaonline-91c8adaa5c90ab980910fc64bce6be26b7f1ecb6.tar.bz2 mgaonline-91c8adaa5c90ab980910fc64bce6be26b7f1ecb6.tar.xz mgaonline-91c8adaa5c90ab980910fc64bce6be26b7f1ecb6.zip |
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/sc.po')
-rw-r--r-- | po/sc.po | 427 |
1 files changed, 283 insertions, 144 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-sc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-08 16:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-30 16:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-16 17:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-05 19:00+0100\n" "Last-Translator: Antoni Pistis <antonio.pistis@virgilio.it>\n" "Language-Team: Sardu\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,12 +18,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: ../mdkapplet:62 +#: ../mdkapplet:64 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Su sistema est ajorronau" -#: ../mdkapplet:68 +#: ../mdkapplet:70 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -32,203 +32,203 @@ msgstr "" "Probrema de assètiu de serbìtziu. Controlla is log e manda una missada a " "support@mandrivaonline.com" -#: ../mdkapplet:74 +#: ../mdkapplet:76 #, c-format msgid "System is busy. Please wait ..." msgstr "Su sistema est arrocau. Abeta ..." -#: ../mdkapplet:80 +#: ../mdkapplet:82 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Ajorronus a disposta po su sistema tuu" -#: ../mdkapplet:86 +#: ../mdkapplet:88 #, c-format msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" msgstr "Serbìtziu no assetiau. Craca \"Assètia su Serbìtziu\"" -#: ../mdkapplet:92 +#: ../mdkapplet:94 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "S'arretza no andat. Assètia s'arretza tua." -#: ../mdkapplet:98 +#: ../mdkapplet:100 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Serbìtziu no abivau. Craca \"Jassus Online\"" -#: ../mdkapplet:104 +#: ../mdkapplet:106 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "Release no suportada (tropu beça, o de adelantamentu)" -#: ../mdkapplet:109 ../mdkapplet:162 +#: ../mdkapplet:111 ../mdkapplet:164 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Aposenta is ajorronus" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:112 #, c-format msgid "Configure the service" msgstr "Assètia su serbìtziu" -#: ../mdkapplet:111 +#: ../mdkapplet:113 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Controlla is Ajorronus" -#: ../mdkapplet:112 ../mdkapplet:165 ../mdkonline:93 ../mdkonline:97 -#: ../mdkonline:135 ../mdkupdate:171 +#: ../mdkapplet:114 ../mdkapplet:167 ../mdkonline:87 ../mdkonline:91 +#: ../mdkonline:127 ../mdkupdate:176 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Abeta, po praxeri" -#: ../mdkapplet:112 ../mdkapplet:164 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:114 ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:167 #, c-format msgid "Check updates" msgstr "Controlla is ajorronus" -#: ../mdkapplet:114 +#: ../mdkapplet:116 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Jassu online" -#: ../mdkapplet:115 +#: ../mdkapplet:117 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Assètia Arretza" -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:118 #, c-format msgid "Configure Now!" msgstr "Assètia Imoi!" -#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:221 +#: ../mdkapplet:152 ../mdkapplet:223 #, c-format msgid "Mandriva Linux Updates Applet" msgstr "Applet Mandriva Linux Updates" -#: ../mdkapplet:160 +#: ../mdkapplet:162 #, c-format msgid "Actions" msgstr "Fainas" -#: ../mdkapplet:163 +#: ../mdkapplet:165 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Assètia" -#: ../mdkapplet:167 +#: ../mdkapplet:169 #, c-format msgid "See logs" msgstr "Càstia is logs" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:172 #, c-format msgid "Status" msgstr "Stadu" -#: ../mdkapplet:174 ../mdkapplet:381 +#: ../mdkapplet:176 ../mdkapplet:381 #, c-format msgid "Close" msgstr "Serra" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:204 #, c-format msgid "Network Connection: " msgstr "Acàpiu a s'Arretza: " -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:204 #, c-format msgid "Up" msgstr "Andat" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:204 #, c-format msgid "Down" msgstr "No andat" -#: ../mdkapplet:203 +#: ../mdkapplet:205 #, c-format msgid "Last check: " msgstr "Ùrtimu controllu: " -#: ../mdkapplet:204 ../mdkonline:131 +#: ../mdkapplet:206 ../mdkonline:120 #, c-format msgid "Machine name:" msgstr "Nòmini màkina:" -#: ../mdkapplet:205 +#: ../mdkapplet:207 #, c-format msgid "Updates: " msgstr "Ajorronus:" -#: ../mdkapplet:209 +#: ../mdkapplet:211 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Seu alluendi drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:213 +#: ../mdkapplet:215 #, c-format msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "Seu alluendi mdkupdate --applet\n" -#: ../mdkapplet:216 +#: ../mdkapplet:218 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "Mandriva Online parit torrau a aposentai, càrrigu torra sa applet ...." -#: ../mdkapplet:227 +#: ../mdkapplet:229 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Seu carculendi atrus ajorronus...\n" -#: ../mdkapplet:229 +#: ../mdkapplet:231 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Seu acapiendi" -#: ../mdkapplet:240 +#: ../mdkapplet:242 #, c-format msgid "Response from Mandriva Online server\n" msgstr "Arrespusta de su server Mandriva Online\n" -#: ../mdkapplet:258 +#: ../mdkapplet:260 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Seu controllendi... Ajorronus a disposta\n" -#: ../mdkapplet:263 +#: ../mdkapplet:265 #, c-format msgid "Development release not supported by service" msgstr "Release de adelantamentu no suportada de su serbìtziu" -#: ../mdkapplet:264 +#: ../mdkapplet:266 #, c-format msgid "Too old release not supported by service" msgstr "Release tropu beça no suportada de su serbìtziu" -#: ../mdkapplet:265 +#: ../mdkapplet:267 #, c-format msgid "Unknown state" msgstr "Stadu disconnotu" -#: ../mdkapplet:266 +#: ../mdkapplet:268 #, c-format msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" msgstr "Serbìtziu online disabivau. Cuntata su jassu Mandriva Online\n" -#: ../mdkapplet:267 +#: ../mdkapplet:269 #, c-format msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Password sballiada.\n" -#: ../mdkapplet:268 +#: ../mdkapplet:270 #, c-format msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "Faina o host o login sballiau.\n" -#: ../mdkapplet:269 +#: ../mdkapplet:271 #, c-format msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " @@ -237,29 +237,29 @@ msgstr "" "Calincuna cosa est sballiada is s'assètiu arretza tuu (controlla s'assètiu " "de route, de su firewall o de su proxy)\n" -#: ../mdkapplet:271 +#: ../mdkapplet:273 #, c-format msgid "" "Problem occured while connecting to the server, please contact the support " "team" -msgstr "" +msgstr "Probrema in s'acàpiu a su server, po praxeri, cuntata su support team" -#: ../mdkapplet:273 +#: ../mdkapplet:275 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Su sistema est ajorronau\n" -#: ../mdkapplet:305 +#: ../mdkapplet:307 #, c-format msgid "No check" msgstr "Nisçunu controllu" -#: ../mdkapplet:318 +#: ../mdkapplet:320 #, c-format msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "Seu controllendi su config file: no dui at\n" -#: ../mdkapplet:321 +#: ../mdkapplet:323 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Seu controllendi s'arretza: parit disabivada\n" @@ -289,32 +289,47 @@ msgstr "Lança sempri a s'alluidura" msgid "Quit" msgstr "Bessi" -#: ../mdkonline:58 ../mdkonline:110 +#: ../mdkonline:59 ../mdkonline:99 #, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "Mandriva Online" -#: ../mdkonline:61 +#: ../mdkonline:62 #, c-format msgid "I already have an account" msgstr "Tenju jai unu account" -#: ../mdkonline:62 +#: ../mdkonline:63 #, c-format msgid "I want to subscribe" msgstr "Bollu sutascriri" -#: ../mdkonline:93 +#: ../mdkonline:68 +#, c-format +msgid "Mr." +msgstr "" + +#: ../mdkonline:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mrs." +msgstr "XMrIs" + +#: ../mdkonline:68 +#, c-format +msgid "Ms." +msgstr "" + +#: ../mdkonline:87 #, c-format msgid "Reading configuration\n" msgstr "Seu ligendi s'assètiu\n" -#: ../mdkonline:97 +#: ../mdkonline:91 #, c-format msgid "Sending configuration..." msgstr "Seu mandendi s'assètiu..." -#: ../mdkonline:113 +#: ../mdkonline:102 #, c-format msgid "" "This assistant will help you to upload your configuration\n" @@ -325,32 +340,37 @@ msgstr "" "assètiu màkina) in d-unu database centralisau po ti podi apoderai\n" "informau de is ajorronusus de siguresa e de mellorias utilosas.\n" -#: ../mdkonline:118 +#: ../mdkonline:107 #, c-format msgid "Account creation or authentication" msgstr "Creadura o autentigadura de account" -#: ../mdkonline:123 +#: ../mdkonline:112 #, c-format msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" msgstr "Intra su login e password tuus Mandriva Online e su nòmini màkina:" -#: ../mdkonline:129 ../mdkonline:160 -#, c-format -msgid "Login:" -msgstr "Login:" +#: ../mdkonline:118 ../mdkonline:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Email address:" +msgstr "Bivimentu IP de su Gateway:" -#: ../mdkonline:130 ../mdkonline:161 +#: ../mdkonline:119 ../mdkonline:159 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Password:" -#: ../mdkonline:135 +#: ../mdkonline:125 +#, c-format +msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" +msgstr "" + +#: ../mdkonline:127 #, c-format msgid "Connecting to Mandriva Online website..." msgstr "Acàpiu a su jassu Mandriva Online in cursu..." -#: ../mdkonline:143 +#: ../mdkonline:137 #, c-format msgid "" "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" @@ -381,54 +401,31 @@ msgstr "" "In prus, t'abantaxas de su serbìtziu de ajudu scontau in\n" "www.mandrivaexpert.com." -#: ../mdkonline:145 ../mdkonline:184 ../mdkupdate:141 +#: ../mdkonline:152 #, c-format -msgid "Connection problem" -msgstr "Probrema de acàpiu" - -#: ../mdkonline:145 -#, c-format -msgid "or" -msgstr "o" +msgid "Create a Mandriva Online Account" +msgstr "Crea unu Account Mandriva Online" -#: ../mdkonline:145 -#, c-format -msgid "wrong password:" -msgstr "Password sballiada:" +#: ../mdkonline:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Greeting:" +msgstr "Birdi" -#: ../mdkonline:145 -#, c-format -msgid "" -"Your login or password was wrong.\n" -" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " -"Mandriva Online.\n" -" In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva " -"Online.\n" -" Be aware that you must also provide a Machine name \n" -" (only alphabetical characters are admitted)" -msgstr "" -"Su login o sa password fiant sballiaus.\n" -" O dus depis torrai a scriri, o depis creai unu account in Mandriva Online.\n" -" In sa segundu sorti, torra a su primu passu po ti acapiai a Mandriva " -"Online.\n" -" Atentu, ca depis donai unu nòmini màkina \n" -" (funt permìtias lìteras feti)" +#: ../mdkonline:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "First name:" +msgstr "Nòmini host" #: ../mdkonline:157 -#, c-format -msgid "Create a Mandriva Online Account" -msgstr "Crea unu Account Mandriva Online" +#, fuzzy, c-format +msgid "Last name:" +msgstr "Nòmini host" -#: ../mdkonline:162 +#: ../mdkonline:160 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "Cunfirma sa Password:" -#: ../mdkonline:163 -#, c-format -msgid "Mail contact:" -msgstr "Cuntatu de Posta:" - #: ../mdkonline:167 #, c-format msgid "" @@ -439,9 +436,9 @@ msgstr "" "Po praxeri, torra a provai\n" #: ../mdkonline:167 -#, c-format -msgid "Please provide a login" -msgstr "Po praxeri, intra unu login" +#, fuzzy, c-format +msgid "Please fill in each field" +msgstr "Po praxeri, preni totu is campus\n" #: ../mdkonline:167 #, c-format @@ -480,6 +477,11 @@ msgstr "" "Mandriva Online ti donat de podi ajorronai in automàtigu.\n" "Unu programa at a girai in su sistema, abetendi ajorronus\n" +#: ../mdkonline:184 ../mdkupdate:146 +#, c-format +msgid "Connection problem" +msgstr "Probrema de acàpiu" + #: ../mdkonline:184 #, c-format msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" @@ -519,37 +521,129 @@ msgstr "" "No potzu acapiai su jassu mandrivaonline: login/password sballiau o assètiu " "router/firewall malu " -#: ../mdkonline.pm:54 +#: ../mdkonline.pm:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Security error" +msgstr "Siguresa" + +#: ../mdkonline.pm:95 +#, c-format +msgid "Unsecure invocation: Method available through httpS only" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "Database error" +msgstr "Faddina de su database" + +#: ../mdkonline.pm:96 #, c-format -msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" -msgstr "Login e password iant a bolli prus curtzus de 12 sinnus\n" +msgid "" +"Server Database failed\n" +"Please Try again Later" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "Registration error" +msgstr "Tipu de assentadura" + +#: ../mdkonline.pm:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "Some parameters are missing" +msgstr "Paràmetrus de tempus" + +#: ../mdkonline.pm:98 ../mdkonline.pm:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Password error" +msgstr "Password po %s" -#: ../mdkonline.pm:55 +#: ../mdkonline.pm:98 #, c-format -msgid "Special characters are not allowed\n" -msgstr "Sinnus spetzialis no funt amìtius\n" +msgid "Wrong password" +msgstr "Password sballiada" -#: ../mdkonline.pm:56 +#: ../mdkonline.pm:99 ../mdkonline.pm:100 ../mdkonline.pm:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "Login error" +msgstr "faddina disconnota" + +#: ../mdkonline.pm:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The email you provided is already in use\n" +"Please enter another one\n" +msgstr "" +"Su nickname * %s * jai in impreu o no bonu\n" +"Po prexeri, scera-ndi un'atru\n" + +#: ../mdkonline.pm:100 #, c-format -msgid "Please fill in all fields\n" -msgstr "Po praxeri, preni totu is campus\n" +msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +msgstr "" -#: ../mdkonline.pm:57 +#: ../mdkonline.pm:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Email address box is empty\n" +"Please provide one" +msgstr "Su campu \"nòmini\" est sbuidu, po praxeri, intra unu nòmini" + +#: ../mdkonline.pm:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "Restriction Error" +msgstr "Descriidura: " + +#: ../mdkonline.pm:102 #, c-format -msgid "Email not valid\n" -msgstr "Email no bona\n" +msgid "Database access forbidden" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:103 ../mdkonline.pm:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Service error" +msgstr "Faddina de scriidura\n" -#: ../mdkonline.pm:58 +#: ../mdkonline.pm:103 #, c-format -msgid "Account already exists\n" -msgstr "S'account esistit jai\n" +msgid "" +"Mandriva web services are currently unavailable\n" +"Please Try again Later" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Password mismatch" +msgstr "Disacòrdiu de password." -#: ../mdkonline.pm:64 +#: ../mdkonline.pm:105 #, c-format -msgid "Problem connecting to server \n" -msgstr "Probrema de acàpiu a su server \n" +msgid "" +"Mandriva web services are under maintenance\n" +"Please Try again Later" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "User Forbidden" +msgstr "Lista Umperadori" -#: ../mdkupdate:60 +#: ../mdkonline.pm:106 +#, c-format +msgid "User account forbidden by Mandriva web services" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection error" +msgstr "Acàpiu" + +#: ../mdkonline.pm:107 +#, c-format +msgid "Mandriva web services not reachable" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:61 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -565,55 +659,100 @@ msgstr "" "\n" "impreu:\n" -#: ../mdkupdate:65 +#: ../mdkupdate:66 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - imprenta custa missada de ajudu.\n" -#: ../mdkupdate:66 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto - Mandriva Update lançau in automàtigu.\n" -#: ../mdkupdate:67 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n" msgstr " --applet - lança Mandriva Update.\n" -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf - launch mnf specific scripts.\n" -msgstr "" +msgstr " --mnf - lança is script mnf.\n" -#: ../mdkupdate:69 -#, fuzzy, c-format +#: ../mdkupdate:70 +#, c-format msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n" -msgstr " --applet - lança Mandriva Update.\n" +msgstr "" +" --noX - versioni in modalidadi scriturali de Mandriva Update.\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:78 #, c-format msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "File %s no agatau. Fai girai su wizard mdkonline a innantis" -#: ../mdkupdate:141 +#: ../mdkupdate:146 #, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." msgstr "Mandriva Update no at pòtziu acapiai su jassu, eus a torrai a provai" -#: ../mdkupdate:149 +#: ../mdkupdate:154 #, c-format msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" -msgstr "" +msgstr "Sçobera ita pakitus iant a bolli aposentaus e Craca Ok" -#: ../mdkupdate:171 -#, fuzzy, c-format +#: ../mdkupdate:176 +#, c-format msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "Aposenta is ajorronus\n" +msgstr "Aposentu is pakitus ... \n" -#: ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:259 +#: ../mdkupdate:179 ../mdkupdate:264 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "No potzu ajorronai is pakitus de su mèdiu update_source.\n" -#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" -#~ msgstr "No potzu ajorronai is pakitus de su mèdiu mdkupdate.\n" +#~ msgid "Login:" +#~ msgstr "Login:" + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "o" + +#~ msgid "wrong password:" +#~ msgstr "Password sballiada:" + +#~ msgid "" +#~ "Your login or password was wrong.\n" +#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " +#~ "on Mandriva Online.\n" +#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva " +#~ "Online.\n" +#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" +#~ " (only alphabetical characters are admitted)" +#~ msgstr "" +#~ "Su login o sa password fiant sballiaus.\n" +#~ " O dus depis torrai a scriri, o depis creai unu account in Mandriva " +#~ "Online.\n" +#~ " In sa segundu sorti, torra a su primu passu po ti acapiai a Mandriva " +#~ "Online.\n" +#~ " Atentu, ca depis donai unu nòmini màkina \n" +#~ " (funt permìtias lìteras feti)" + +#~ msgid "Mail contact:" +#~ msgstr "Cuntatu de Posta:" + +#~ msgid "Please provide a login" +#~ msgstr "Po praxeri, intra unu login" + +#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" +#~ msgstr "Login e password iant a bolli prus curtzus de 12 sinnus\n" + +#~ msgid "Special characters are not allowed\n" +#~ msgstr "Sinnus spetzialis no funt amìtius\n" + +#~ msgid "Email not valid\n" +#~ msgstr "Email no bona\n" + +#~ msgid "Account already exists\n" +#~ msgstr "S'account esistit jai\n" + +#~ msgid "Problem connecting to server \n" +#~ msgstr "Probrema de acàpiu a su server \n" |