diff options
author | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2009-03-04 14:29:53 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2009-03-04 14:29:53 +0000 |
commit | a754f104d198e2d0f5650c3720b799448df5c804 (patch) | |
tree | fc6e09f378e3989f552166b7571f0dec1886afaf /po/pt_BR.po | |
parent | 492f4c7cb15f641192c64233b892f3491700708f (diff) | |
download | mgaonline-a754f104d198e2d0f5650c3720b799448df5c804.tar mgaonline-a754f104d198e2d0f5650c3720b799448df5c804.tar.gz mgaonline-a754f104d198e2d0f5650c3720b799448df5c804.tar.bz2 mgaonline-a754f104d198e2d0f5650c3720b799448df5c804.tar.xz mgaonline-a754f104d198e2d0f5650c3720b799448df5c804.zip |
sync with code
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 197 |
1 files changed, 108 insertions, 89 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index fa47f6b0..99864dd9 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-09 07:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-04 15:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-16 18:05-0300\n" "Last-Translator: Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian portuguese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" @@ -39,8 +39,12 @@ msgstr "Seu sistema está atualizado" #: ../mdkapplet:80 #, c-format -msgid "Service configuration problem. Please check logs and send mail to support@mandrivaonline.com" -msgstr "Problema no serviço de configuração. Por favor, verifique os logs gerados e envie para support@mandrivaonline.com" +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mandrivaonline.com" +msgstr "" +"Problema no serviço de configuração. Por favor, verifique os logs gerados e " +"envie para support@mandrivaonline.com" #: ../mdkapplet:87 #, c-format @@ -60,7 +64,8 @@ msgstr "Foi lançada uma nova versão do Mandriva Linux" #: ../mdkapplet:107 #, c-format msgid "An additional package medium is available for your distribution." -msgstr "Uma Mídia Adicional de Programas está Disponível para a sua Distribuição." +msgstr "" +"Uma Mídia Adicional de Programas está Disponível para a sua Distribuição." #: ../mdkapplet:113 #, c-format @@ -72,22 +77,25 @@ msgstr "Sem Conexão. Por favor configure sua Rede" msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "O Serviço não está Ativado. Por favor clique em \"WebSite Online\"" -#: ../mdkapplet:125 +#: ../mdkapplet:125 ../mdkapplet:132 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "Base de Dados do urpmi Trancada" -#: ../mdkapplet:132 +#: ../mdkapplet:138 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "Versão não Suportada (versão muito antiga ou de desenvolvimento)" -#: ../mdkapplet:138 +#: ../mdkapplet:144 #, c-format -msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." -msgstr "Nenhuma mídia Encontrada. Adicione mídias pelo 'Configurar Mídias para Atualização e Instalação de Novos Programas'." +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" +"Nenhuma mídia Encontrada. Adicione mídias pelo 'Configurar Mídias para " +"Atualização e Instalação de Novos Programas'." -#: ../mdkapplet:144 +#: ../mdkapplet:150 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -104,215 +112,224 @@ msgstr "" "\n" "Depois, Reinicie o \"%s\"." -#: ../mdkapplet:149 +#: ../mdkapplet:155 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Habilitada" -#: ../mdkapplet:162 +#: ../mdkapplet:168 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "Erro ao Atualizar Mídia" -#: ../mdkapplet:197 -#: ../mdkapplet:618 +#: ../mdkapplet:203 ../mdkapplet:633 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Instalar Atualizações" -#: ../mdkapplet:198 +#: ../mdkapplet:204 #, c-format msgid "Add additional package medium" msgstr "Adicionar Mídia com Programas Adicionais" -#: ../mdkapplet:199 +#: ../mdkapplet:205 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Verificar Atualizações" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:206 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Configurar Rede" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:207 #, c-format msgid "Upgrade the system" msgstr "Atualizar o Sistema" -#: ../mdkapplet:357 +#: ../mdkapplet:372 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Lançando o Drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:362 -#: ../mdkapplet:383 +#: ../mdkapplet:377 ../mdkapplet:398 #, c-format msgid "New version of Mandriva Linux distribution" msgstr "Nova versão da Distribuição Mandriva Linux" -#: ../mdkapplet:366 +#: ../mdkapplet:381 #, c-format msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released." msgstr "Foi lançada uma nova versão do Mandriva Linux." -#: ../mdkapplet:368 +#: ../mdkapplet:383 #, c-format msgid "More info about this new version" msgstr "Mais Informações sobre esta nova Versão" -#: ../mdkapplet:370 +#: ../mdkapplet:385 #, c-format msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" msgstr "Você Deseja Atualizar para a Distribuição '%s'?" -#: ../mdkapplet:372 -#: ../mdkapplet:723 +#: ../mdkapplet:387 ../mdkapplet:740 #, c-format msgid "Do not ask me next time" msgstr "Não perguntar na próxima vez" -#: ../mdkapplet:373 -#: ../mdkapplet:409 -#: ../mdkapplet:724 +#: ../mdkapplet:388 ../mdkapplet:424 ../mdkapplet:741 #: ../mdkapplet-restricted-helper:84 #, c-format msgid "Next" msgstr "Próximo" -#: ../mdkapplet:373 -#: ../mdkapplet:409 -#: ../mdkapplet:724 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:84 -#: ../mdkapplet-upgrade-helper:126 +#: ../mdkapplet:388 ../mdkapplet:424 ../mdkapplet:741 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:84 ../mdkapplet-upgrade-helper:126 #: ../mdkapplet-upgrade-helper:145 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../mdkapplet:400 +#: ../mdkapplet:415 #, c-format -msgid "This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) and may take several hours to complete." -msgstr "Esta atualização requer uma conexão de banda larga (Cabo, xDSL, ...) e pode levar horas para completar." +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" +"Esta atualização requer uma conexão de banda larga (Cabo, xDSL, ...) e pode " +"levar horas para completar." -#: ../mdkapplet:402 +#: ../mdkapplet:417 #, c-format msgid "Estimated download data will be %s" msgstr "Aproximadamente %s de dados será baixado" -#: ../mdkapplet:403 +#: ../mdkapplet:418 #, c-format msgid "You should close all other running applications before continuing." msgstr "Você deve fechar todos os outros programas antes de continuar." -#: ../mdkapplet:406 +#: ../mdkapplet:421 #, c-format -msgid "You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if available." -msgstr "Sugerimos que você conecte o cabo de força do seu notebook e selecione uma conexão por cabo ao invés de rede sem fio" +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" +"Sugerimos que você conecte o cabo de força do seu notebook e selecione uma " +"conexão por cabo ao invés de rede sem fio" -#: ../mdkapplet:432 +#: ../mdkapplet:447 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "Lançando o MandrivaUpdate\n" -#: ../mdkapplet:453 +#: ../mdkapplet:468 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Conferindo novas atualizações...\n" -#: ../mdkapplet:539 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Sistema está atualizado\n" -#: ../mdkapplet:567 +#: ../mdkapplet:582 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Checando Rede: Parece Inativa\n" -#: ../mdkapplet:609 +#: ../mdkapplet:624 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../mdkapplet:612 -#: ../mdkapplet:620 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:155 +#: ../mdkapplet:627 ../mdkapplet:635 ../mdkapplet-restricted-helper:155 #, c-format msgid "More Information" msgstr "Mais Informações" -#: ../mdkapplet:622 +#: ../mdkapplet:637 #, c-format msgid "Add media" msgstr "Adicionar Mídia" -#: ../mdkapplet:637 +#: ../mdkapplet:652 #, c-format msgid "About..." msgstr "Sobre.." -#: ../mdkapplet:641 +#: ../mdkapplet:656 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online %s" -#: ../mdkapplet:642 +#: ../mdkapplet:657 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s Mandriva" -#: ../mdkapplet:645 +#: ../mdkapplet:660 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "Mandriva Online da Acesso para Serviços Web Mandriva" -#: ../mdkapplet:647 +#: ../mdkapplet:662 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "WebSite Online" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:652 +#: ../mdkapplet:667 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" -msgstr "Andrei Bosco Bezerra Torres <andrei_bosco@yahoo.com.br>,Carlinhos Cecconi <carlinux@terra.com.br>,Deivi Lopes Kuhn <deivi@softwarelivre.org>,Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@mandriva.com>,Rafael Cardoso <cardoso@mandriva.com>,Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>,Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>\n" +msgstr "" +"Andrei Bosco Bezerra Torres <andrei_bosco@yahoo.com.br>,Carlinhos Cecconi " +"<carlinux@terra.com.br>,Deivi Lopes Kuhn <deivi@softwarelivre.org>,Wanderlei " +"Antonio Cavassin <cavassin@mandriva.com>,Rafael Cardoso <cardoso@mandriva." +"com>,Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>,Sergio Rafael Lemke " +"<sergio@mandriva.com.br>\n" + +#: ../mdkapplet:676 +#, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "" -#: ../mdkapplet:661 +#: ../mdkapplet:678 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Iniciar com o sistema" -#: ../mdkapplet:663 +#: ../mdkapplet:680 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: ../mdkapplet:713 -#: ../mdkapplet:718 +#: ../mdkapplet:730 ../mdkapplet:735 #, c-format msgid "New medium available" msgstr "Nova Mídia Disponível" -#: ../mdkapplet:720 +#: ../mdkapplet:737 #, c-format -msgid "You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional software." -msgstr "Você usa a distribuição '%s' e com isso tem acesso privilegiado a programas extras." +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" +"Você usa a distribuição '%s' e com isso tem acesso privilegiado a programas " +"extras." -#: ../mdkapplet:721 +#: ../mdkapplet:738 #, c-format msgid "Mandriva PowerPack" msgstr "Mandriva PowerPack" -#: ../mdkapplet:722 +#: ../mdkapplet:739 #, c-format msgid "Do you want to install this additional software repository?" msgstr "Você deseja adicionar está mídia com programas extras ?" -#: ../mdkapplet-restricted-helper:57 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:69 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:145 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:150 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:57 ../mdkapplet-restricted-helper:69 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:145 ../mdkapplet-restricted-helper:150 #, c-format msgid "Adding an additional package medium" msgstr "Adicionando a Mídia de Programas Extras" @@ -342,12 +359,9 @@ msgstr "Sua Senha" msgid "Forgotten password" msgstr "Esqueci Minha Senha" -#: ../mdkapplet-restricted-helper:92 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:121 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:163 -#: ../mdkapplet-upgrade-helper:79 -#: ../mdkapplet-upgrade-helper:120 -#: ../mdkapplet-upgrade-helper:172 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:92 ../mdkapplet-restricted-helper:121 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:163 ../mdkapplet-upgrade-helper:79 +#: ../mdkapplet-upgrade-helper:120 ../mdkapplet-upgrade-helper:172 #: ../mdkapplet-upgrade-helper:208 #, c-format msgid "Error" @@ -363,8 +377,7 @@ msgstr "E-Mail e senha não podem ser vazios." msgid "An error occurred" msgstr "Ocorreu um Erro" -#: ../mdkapplet-restricted-helper:137 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:138 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:137 ../mdkapplet-restricted-helper:138 #, c-format msgid "Successfully added media %s." msgstr "Mídia %s Adicionada com Sucesso." @@ -376,8 +389,10 @@ msgstr "Ok" #: ../mdkapplet-restricted-helper:151 #, c-format -msgid "Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled." -msgstr "Sua conta Mandriva não possui assinatura habilitada para download Powerpack." +msgid "" +"Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled." +msgstr "" +"Sua conta Mandriva não possui assinatura habilitada para download Powerpack." #: ../mdkapplet-restricted-helper:157 #, c-format @@ -391,11 +406,13 @@ msgstr "Ocorreu um Erro ao Adicionar Mídia" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:76 #, c-format -msgid "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" -msgstr "O seu Sistema não possui espaço suficiente em %s para a atualização (%dMB < %dMB)" +msgid "" +"Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" +msgstr "" +"O seu Sistema não possui espaço suficiente em %s para a atualização (%dMB < %" +"dMB)" -#: ../mdkapplet-upgrade-helper:124 -#: ../mdkapplet-upgrade-helper:173 +#: ../mdkapplet-upgrade-helper:124 ../mdkapplet-upgrade-helper:173 #: ../mdkapplet-upgrade-helper:209 #, c-format msgid "Installation failed" @@ -459,13 +476,15 @@ msgstr "Atualização da Distribuição" msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate versão %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"Este é um Software Livre e pode ser redistribuído sobre os termos da GNU GPL.\n" +"Este é um Software Livre e pode ser redistribuído sobre os termos da GNU " +"GPL.\n" "\n" "uso:\n" @@ -497,5 +516,5 @@ msgstr " --debug\t\t\t- Registra o que é Feito\n" #: ../mdkupdate:98 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "Não foi Possível Atualizar os Pacotes a partir da Mídia update_source.\n" - +msgstr "" +"Não foi Possível Atualizar os Pacotes a partir da Mídia update_source.\n" |