summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2010-01-27 17:25:57 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2010-01-27 17:25:57 +0000
commit15466e1b64cb48d88b202b899d5d17cb84767ce8 (patch)
tree76bd62f54f8a321c869440a97ee2b39c551a8bb2 /po/pt_BR.po
parent8481c7510c8d1ce89576f621212e526c7886780d (diff)
downloadmgaonline-15466e1b64cb48d88b202b899d5d17cb84767ce8.tar
mgaonline-15466e1b64cb48d88b202b899d5d17cb84767ce8.tar.gz
mgaonline-15466e1b64cb48d88b202b899d5d17cb84767ce8.tar.bz2
mgaonline-15466e1b64cb48d88b202b899d5d17cb84767ce8.tar.xz
mgaonline-15466e1b64cb48d88b202b899d5d17cb84767ce8.zip
sync with code
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po264
1 files changed, 145 insertions, 119 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index cd566f6a..66073ed0 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-25 16:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-27 18:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-26 17:01-0200\n"
"Last-Translator: Sergio Rafael Lemke\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -23,17 +23,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:72
+#: ../mdkapplet:71
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Verificar atualizações as %s"
-#: ../mdkapplet:80
+#: ../mdkapplet:79
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Seu sistema está atualizado"
-#: ../mdkapplet:85
+#: ../mdkapplet:84
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -42,64 +42,48 @@ msgstr ""
"Problema no serviço de configuração. Por favor, verifique os logs gerados e "
"envie para support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:91
+#: ../mdkapplet:90
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Aguarde, procurando programas disponíveis..."
-#: ../mdkapplet:96
+#: ../mdkapplet:95
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Atualizações disponíveis para o seu sistema"
-#: ../mdkapplet:102
+#: ../mdkapplet:101
#, c-format
msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released"
msgstr "Foi lançada uma nova versão da distribuição Mandriva Linux"
-#: ../mdkapplet:108
-#, c-format
-msgid ""
-"This version of the distribution is no longer supported. There will be no "
-"further updates. You should upgrade to a newer version of the %s "
-"distribution."
-msgstr ""
-"Esta versão da distribuição não é mais suportada, não haverá mais "
-"atualizações. Você deve atualizar para uma versão mais recente da "
-"distribuição %s."
-
-#: ../mdkapplet:108
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux"
-msgstr "Mandriva Linux"
-
-#: ../mdkapplet:114 ../mdkapplet:151
+#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:156
#, c-format
msgid "An additional package medium is available for your distribution."
msgstr ""
"Uma mídia adicional de programas está disponível para a sua distribuição."
-#: ../mdkapplet:119
+#: ../mdkapplet:124
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Sem Conexão. Por favor, configure sua Rede"
-#: ../mdkapplet:125
+#: ../mdkapplet:130
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "O serviço não está ativado. Por favor, clique em \"WebSite Online\""
-#: ../mdkapplet:130 ../mdkapplet:136
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "Base de Dados do urpmi trancada"
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Versão não suportada (versão muito antiga ou de desenvolvimento)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
@@ -107,7 +91,7 @@ msgstr ""
"Nenhuma mídia encontrada. Adicione mídias pelo 'Configurar Mídias para "
"Atualização e Instalação de Novos Programas'."
-#: ../mdkapplet:156
+#: ../mdkapplet:161
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -124,131 +108,164 @@ msgstr ""
"\n"
"Depois, reinicie o \"%s\"."
-#: ../mdkapplet:161
+#: ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitada"
-#: ../mdkapplet:174
+#: ../mdkapplet:179
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Erro ao Atualizar Mídia"
-#: ../mdkapplet:214 ../mdkapplet:791
+#: ../mdkapplet:219 ../mdkapplet:880
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Instalar Atualizações"
-#: ../mdkapplet:215 ../mdkapplet:216
+#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:221
#, c-format
msgid "Add additional package medium"
msgstr "Adicionar mídia com programas adicionais"
-#: ../mdkapplet:217
+#: ../mdkapplet:222
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Verificar Atualizações"
-#: ../mdkapplet:218
+#: ../mdkapplet:223
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Configurar Rede"
-#: ../mdkapplet:219
+#: ../mdkapplet:224
#, c-format
msgid "Upgrade the system"
msgstr "Atualizar o Sistema"
-#: ../mdkapplet:385
+#: ../mdkapplet:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your "
+"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date "
+"until %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:399
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Lançando o Drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:396 ../mdkapplet:529
+#: ../mdkapplet:412 ../mdkapplet:571
#, c-format
msgid "New version of Mandriva Linux distribution"
msgstr "Nova versão da Distribuição Mandriva Linux"
-#: ../mdkapplet:401
+#: ../mdkapplet:417
#, c-format
msgid "Browse"
msgstr "Navegar"
-#: ../mdkapplet:410
+#: ../mdkapplet:426
#, c-format
msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released."
msgstr "Foi lançada uma nova versão do Mandriva Linux."
-#: ../mdkapplet:412 ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:428 ../mdkapplet:517
#, c-format
msgid "More info about this new version"
msgstr "Mais Informações sobre esta nova Versão"
-#: ../mdkapplet:414 ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:430 ../mdkapplet:515
#, c-format
msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?"
msgstr "Você deseja atualizar para a distribuição '%s'?"
-#: ../mdkapplet:416 ../mdkapplet:486 ../mdkapplet:899 ../mdkapplet:925
+#: ../mdkapplet:432 ../mdkapplet:525 ../mdkapplet:965 ../mdkapplet:991
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
msgstr "Não perguntar na próxima vez"
-#: ../mdkapplet:418
+#: ../mdkapplet:434
#, c-format
msgid "Download all packages at once"
msgstr "Baixar todos os programas de uma vez"
-#: ../mdkapplet:419
+#: ../mdkapplet:435
#, c-format
msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)"
msgstr "(Aviso: Você vai precisar de bastante espaço livre em disco)"
-#: ../mdkapplet:425
+#: ../mdkapplet:441
#, c-format
msgid "Where to download packages:"
msgstr "Para onde baixar os pacotes:"
-#: ../mdkapplet:429 ../mdkapplet:491 ../mdkapplet:555 ../mdkapplet:900
-#: ../mdkapplet:926 ../mdkapplet-enterprise-update-helper:89
+#: ../mdkapplet:445 ../mdkapplet:530 ../mdkapplet:597 ../mdkapplet:966
+#: ../mdkapplet:992 ../mdkapplet-enterprise-update-helper:89
#: ../mdkapplet-restricted-helper:95
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
-#: ../mdkapplet:429 ../mdkapplet:491 ../mdkapplet:555 ../mdkapplet:900
-#: ../mdkapplet:926 ../mdkapplet-enterprise-update-helper:89
+#: ../mdkapplet:445 ../mdkapplet:530 ../mdkapplet:597 ../mdkapplet:966
+#: ../mdkapplet:992 ../mdkapplet-enterprise-update-helper:89
#: ../mdkapplet-restricted-helper:95 ../mdkapplet-upgrade-helper:131
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:150
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../mdkapplet:445, c-format
+#: ../mdkapplet:460
+#, c-format
msgid ""
-"The version of Mandriva Linux installed on your system is no longer "
-"supported."
+"This Mandriva Linux system maintenance has ended. It means it will not "
+"receive any new software update."
msgstr ""
-"A versão do Mandriva Linux instalado em seu sistema não é mais "
-"suportada."
-#: ../mdkapplet:446
+#: ../mdkapplet:466
#, c-format
msgid "In order to keep your system secure, you can:"
msgstr "A fim de manter seu sistema seguro, você pode:"
-#: ../mdkapplet:455
+#: ../mdkapplet:472
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux"
+msgstr "Mandriva Linux"
+
+#: ../mdkapplet:478
+#, c-format
+msgid "You should get extended maintenance."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of "
+"the %s distribution."
+msgstr ""
+"Esta versão da distribuição não é mais suportada, não haverá mais "
+"atualizações. Você deve atualizar para uma versão mais recente da "
+"distribuição %s."
+
+#: ../mdkapplet:484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution."
+msgstr "Você deseja atualizar para a distribuição '%s'?"
+
+#: ../mdkapplet:494
#, c-format
msgid "Your distribution is no longer supported"
msgstr "A sua distribuição não é mais suportada"
-#: ../mdkapplet:465
+#: ../mdkapplet:504
#, c-format
-msgid "Get long term support for your currently installed distribution"
+msgid ""
+"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running "
+"until."
msgstr ""
-"Obtenha suporte de longo prazo para a sua distribuição atualmente instalada"
-#: ../mdkapplet:546
+#: ../mdkapplet:588
#, c-format
msgid ""
"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) "
@@ -257,17 +274,17 @@ msgstr ""
"Esta atualização requer uma conexão de banda larga (Cabo, xDSL,...) e pode "
"levar horas para completar."
-#: ../mdkapplet:548
+#: ../mdkapplet:590
#, c-format
msgid "Estimated download data will be %s"
msgstr "Aproximadamente %s de dados será baixado"
-#: ../mdkapplet:549
+#: ../mdkapplet:591
#, c-format
msgid "You should close all other running applications before continuing."
msgstr "Você deve fechar todos os outros programas antes de continuar."
-#: ../mdkapplet:552
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid ""
"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if "
@@ -276,70 +293,48 @@ msgstr ""
"Sugerimos que você conecte o cabo de força do seu notebook e selecione uma "
"conexão por cabo ao invés de rede sem fio"
-#: ../mdkapplet:583
+#: ../mdkapplet:626
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Lançando o MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:604
+#: ../mdkapplet:658
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Computando novas atualizações...\n"
-#: ../mdkapplet:712
+#: ../mdkapplet:765
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "O sistema está atualizado\n"
-#: ../mdkapplet:740
+#: ../mdkapplet:805
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Analisando Rede: Parece desativada\n"
-#: ../mdkapplet:782
-#, c-format
-msgid "Warning"
-msgstr "Aviso"
-
-#: ../mdkapplet:785 ../mdkapplet:793 ../mdkapplet:795
-#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:150
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:156
-#, c-format
-msgid "More Information"
-msgstr "Mais Informações"
-
-#: ../mdkapplet:797
-#, c-format
-msgid "Add media"
-msgstr "Adicionar Mídia"
-
-#: ../mdkapplet:812
-#, c-format
-msgid "About..."
-msgstr "Sobre.."
-
-#: ../mdkapplet:816
+#: ../mdkapplet:832
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:817
+#: ../mdkapplet:833
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s Mandriva"
-#: ../mdkapplet:820
+#: ../mdkapplet:836
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online da Acesso para Serviços Web Mandriva"
-#: ../mdkapplet:822
+#: ../mdkapplet:838
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "WebSite Online"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:827
+#: ../mdkapplet:843
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
@@ -349,27 +344,49 @@ msgstr ""
"com>,Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>,Sergio Rafael Lemke "
"<sergio@mandriva.com.br>\n"
-#: ../mdkapplet:836 ../mdkapplet-config:69
+#: ../mdkapplet:871
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso"
+
+#: ../mdkapplet:874 ../mdkapplet:882 ../mdkapplet:884
+#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:150
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:156
+#, c-format
+msgid "More Information"
+msgstr "Mais Informações"
+
+#: ../mdkapplet:886
+#, c-format
+msgid "Add media"
+msgstr "Adicionar Mídia"
+
+#: ../mdkapplet:901
+#, c-format
+msgid "About..."
+msgstr "Sobre.."
+
+#: ../mdkapplet:903 ../mdkapplet-config:68
#, c-format
msgid "Updates Configuration"
msgstr "Configurar Atualizações"
-#: ../mdkapplet:838
+#: ../mdkapplet:905
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Iniciar com o sistema"
-#: ../mdkapplet:840
+#: ../mdkapplet:907
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: ../mdkapplet:889 ../mdkapplet:894 ../mdkapplet:915 ../mdkapplet:920
+#: ../mdkapplet:955 ../mdkapplet:960 ../mdkapplet:981 ../mdkapplet:986
#, c-format
msgid "New medium available"
msgstr "Nova Mídia Disponível"
-#: ../mdkapplet:896 ../mdkapplet:922
+#: ../mdkapplet:962 ../mdkapplet:988
#, c-format
msgid ""
"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional "
@@ -378,12 +395,12 @@ msgstr ""
"Você usa a distribuição '%s' e com isso tem acesso privilegiado a programas "
"extras."
-#: ../mdkapplet:898 ../mdkapplet:924
+#: ../mdkapplet:964 ../mdkapplet:990
#, c-format
msgid "Do you want to install this additional software repository?"
msgstr "Você deseja adicionar esta mídia com programas extras ?"
-#: ../mdkapplet:923 ../mdkonline.pm:149
+#: ../mdkapplet:989 ../mdkonline.pm:168
#, c-format
msgid "Mandriva Enterprise Server"
msgstr "Mandriva Enterprise Server"
@@ -398,37 +415,37 @@ msgstr "Mandriva Enterprise Server"
msgid "Adding an additional package medium"
msgstr "Adicionando a mídia com programas extras"
-#: ../mdkapplet-config:70
+#: ../mdkapplet-config:69
#, c-format
msgid "Here you can configure the updates applet"
msgstr "Configura o notificador de atualizações:"
-#: ../mdkapplet-config:72
+#: ../mdkapplet-config:71
#, c-format
msgid "Update frequency (hours)"
msgstr "Verificar a Cada (horas)"
-#: ../mdkapplet-config:81
+#: ../mdkapplet-config:80
#, c-format
msgid "First check delay (minutes)"
msgstr "Primeira Verificação (minutos):"
-#: ../mdkapplet-config:90
+#: ../mdkapplet-config:89
#, c-format
msgid "Check for newer \"%s\" releases"
msgstr "Verificar por versões novas do \"%s\""
-#: ../mdkapplet-config:96 ../mdkapplet-config:102
+#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101
#, c-format
msgid "Check for missing \"%s\" media"
msgstr "Verificar por mídia \"%s\" faltante"
-#: ../mdkapplet-config:96
+#: ../mdkapplet-config:95
#, c-format
msgid "Restricted"
msgstr "Restrita"
-#: ../mdkapplet-config:102
+#: ../mdkapplet-config:101
#, c-format
msgid "Enterprise"
msgstr "Empresa"
@@ -578,32 +595,32 @@ msgstr ""
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Falha Enquanto Adicionava Mídia"
-#: ../mdkonline.pm:144
+#: ../mdkonline.pm:163
#, c-format
msgid "Mandriva Flash"
msgstr "Mandriva Flash"
-#: ../mdkonline.pm:145
+#: ../mdkonline.pm:164
#, c-format
msgid "Mandriva Free"
msgstr "Mandriva Free"
-#: ../mdkonline.pm:146
+#: ../mdkonline.pm:165
#, c-format
msgid "Mandriva Mini"
msgstr "Mandriva Mini"
-#: ../mdkonline.pm:147
+#: ../mdkonline.pm:166
#, c-format
msgid "Mandriva One"
msgstr "Mandriva One"
-#: ../mdkonline.pm:148
+#: ../mdkonline.pm:167
#, c-format
msgid "Mandriva PowerPack"
msgstr "Mandriva PowerPack"
-#: ../mdkonline.pm:160
+#: ../mdkonline.pm:181
#, c-format
msgid "Distribution Upgrade"
msgstr "Atualização da Distribuição"
@@ -620,9 +637,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"mdkupdate versão %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-"Isto é Software Livre e pode ser redistribuído sobre os termos da GNU "
-"GPL\n."
-"\n"
+"Isto é Software Livre e pode ser redistribuído sobre os termos da GNU GPL\n"
+".\n"
"uso:\n"
#: ../mdkupdate:64
@@ -655,3 +671,13 @@ msgstr " --debug\t\t\t- Registra o que é Feito\n"
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Não foi possível atualizar os programas da mídia update_source.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The version of Mandriva Linux installed on your system is no longer "
+#~ "supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "A versão do Mandriva Linux instalado em seu sistema não é mais suportada."
+
+#~ msgid "Get long term support for your currently installed distribution"
+#~ msgstr ""
+#~ "Obtenha suporte de longo prazo para a sua distribuição atualmente "
+#~ "instalada"