diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-02-23 09:22:29 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-02-23 09:22:29 +0000 |
commit | aefccde7c894f48f13465d43e0f4107871cf97f8 (patch) | |
tree | af1de15b6ff80209a70e5f6073d2470138f39327 /po/pt_BR.po | |
parent | 1d8b933b0aba1e46d25bc9339b6fde636e7432c8 (diff) | |
download | mgaonline-aefccde7c894f48f13465d43e0f4107871cf97f8.tar mgaonline-aefccde7c894f48f13465d43e0f4107871cf97f8.tar.gz mgaonline-aefccde7c894f48f13465d43e0f4107871cf97f8.tar.bz2 mgaonline-aefccde7c894f48f13465d43e0f4107871cf97f8.tar.xz mgaonline-aefccde7c894f48f13465d43e0f4107871cf97f8.zip |
updated po file
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 106 |
1 files changed, 52 insertions, 54 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 1c032fcc..b48ae98b 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -18,80 +18,79 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:71 msgid "Launch Mandrake Update" -msgstr "" +msgstr "Mandrake Update" #: ../mdkapplet:72 -#, fuzzy msgid "Configuration" -msgstr "Lendo configuração\n" +msgstr "Configuração" #: ../mdkapplet:73 ../mdkapplet:111 msgid "Check Updates" -msgstr "" +msgstr "Verificar atualizações" #: ../mdkapplet:74 msgid "Online WebSite" -msgstr "" +msgstr "Site Web Online" #: ../mdkapplet:75 msgid "Configure Network" -msgstr "" +msgstr "Configurar rede" #: ../mdkapplet:76 msgid "Register Now!" -msgstr "" +msgstr "Registrar agora!" #: ../mdkapplet:101 msgid "Mandrake Updates Applet" -msgstr "" +msgstr "Applet de atualizações Mandrake" #: ../mdkapplet:109 msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Ações" #: ../mdkapplet:112 msgid "Start MandrakeUpdate" -msgstr "" +msgstr "Iniciar MandrakeUpdate" #: ../mdkapplet:113 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Configurar" #: ../mdkapplet:114 msgid "See logs" -msgstr "" +msgstr "Ver logs" #: ../mdkapplet:117 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #: ../mdkapplet:120 msgid "Network Connection: " -msgstr "" +msgstr "Conexão de rede: " #: ../mdkapplet:121 msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "Para baixo" #: ../mdkapplet:121 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Para cima" #: ../mdkapplet:124 msgid "New Updates: " -msgstr "" +msgstr "Novas atualizações" #: ../mdkapplet:125 msgid "Available" -msgstr "" +msgstr "Disponível" #: ../mdkapplet:125 msgid "Not Available" -msgstr "" +msgstr "Não disponível" #: ../mdkapplet:128 msgid "Last check: " -msgstr "" +msgstr "Última verificação: " #: ../mdkapplet:134 msgid "Close" @@ -99,7 +98,7 @@ msgstr "Fechar" #: ../mdkapplet:183 msgid "About.." -msgstr "" +msgstr "Sobre.." #: ../mdkapplet:184 msgid "Quit" @@ -107,32 +106,31 @@ msgstr "Sair" #: ../mdkapplet:188 msgid "About Online Applet" -msgstr "" +msgstr "Sobre Applet Online" #: ../mdkapplet:189 -#, fuzzy msgid "Mandrake Online Team" -msgstr "Benvindo ao MandrakeOnLine." +msgstr "Equipe do MandrakeOnLine." #: ../mdkapplet:189 msgid "Mandrake Update Notification Applet" -msgstr "" +msgstr "Applet de Notificação de Atualização Mandrake" #: ../mdkapplet:189 msgid "Team:" -msgstr "" +msgstr "Equipe:" #: ../mdkapplet:189 msgid "This Software is under GPL" -msgstr "" +msgstr "Esse software é GPL" #: ../mdkapplet:189 msgid "Version:" -msgstr "" +msgstr "Versão:" #: ../mdkonline:85 msgid "Skip Wizard" -msgstr "" +msgstr "Pular Assistente" #: ../mdkonline:99 msgid "Welcome to MandrakeOnline" @@ -146,40 +144,38 @@ msgid "" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Para este passo, supõe-se que você tenha uma conta no MandrakeOnLine.\n" -"Este assistente ajudará você a enviar sua configuração\n" +"Esse assistente ajudará você a enviar sua configuração\n" "(pacotes instalados e configuração de hardware) para uma base\n" "de dados centralizada com o intuito de mantê-lo informado sobre\n" "atualizações de segurança e melhorias úteis.\n" #: ../mdkonline:101 -#, fuzzy msgid "Create a MandrakeOnline Account" -msgstr "Benvindo ao MandrakeOnLine." +msgstr "Criar uma conta MandrakeOnline" #: ../mdkonline:103 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " -msgstr "Eu não tenho uma conta MandrakeOnLine e desejo abrir uma" +msgstr "Eu não tenho uma conta MandrakeOnLine e desejo abrir uma " #: ../mdkonline:103 msgid "Subscribe" -msgstr "Subscrever" +msgstr "Assinar" #: ../mdkonline:107 ../mdkonline:127 msgid "Login:" -msgstr "Login: " +msgstr "Login:" #: ../mdkonline:108 ../mdkonline:128 msgid "Password:" msgstr "Senha:" #: ../mdkonline:109 -#, fuzzy msgid "Confirm Password:" -msgstr "Senha:" +msgstr "Confirmar Senha:" #: ../mdkonline:110 msgid "Mail contact:" -msgstr "" +msgstr "E-mail para contato:" #: ../mdkonline:117 msgid "Mandrake Privacy Policy" @@ -263,73 +259,75 @@ msgstr "Sim, eu desejo atualizações automáticas" #: ../mdkonline:147 msgid "Country:" -msgstr "" +msgstr "País:" #: ../mdkonline:174 msgid "Creation" -msgstr "" +msgstr "Criação" #: ../mdkonline:174 msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" -msgstr "" +msgstr "Login e senha devem ter menos de 12 caracteres\n" #: ../mdkonline:175 msgid "Special characters" -msgstr "" +msgstr "Caracteres especias" #: ../mdkonline:175 msgid "Special characters are not allowed\n" -msgstr "" +msgstr "Caracteres especiais não são permitidos\n" #: ../mdkonline:176 msgid "Empty fields" -msgstr "" +msgstr "Campos vazios" #: ../mdkonline:176 msgid "Please fill in all fields\n" -msgstr "" +msgstr "Por favor, preencha todos os campos\n" #: ../mdkonline:177 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Email" #: ../mdkonline:177 msgid "Email not valid\n" -msgstr "" +msgstr "Email inválido\n" #: ../mdkonline:178 msgid "Account already exist\n" -msgstr "" +msgstr "Conta já existente\n" #: ../mdkonline:178 msgid "Change account" -msgstr "" +msgstr "Troque a conta" #: ../mdkonline:184 msgid "Problem connecting to server \n" -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um problema ao conectar o servidor \n" #: ../mdkonline:184 msgid "Server Problem" -msgstr "" +msgstr "problema no servidor" #: ../mdkonline:189 ../mdkonline:191 ../mdkonline:193 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Erro" #: ../mdkonline:189 msgid "Please provide a login" -msgstr "" +msgstr "Por favor, forneça um login" #: ../mdkonline:191 msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" +"A senha não confere\n" +" Por favor, tente de novo\n" #: ../mdkonline:193 msgid "Not a valid mail address!\n" -msgstr "" +msgstr "Endereço de email inválido\n" #: ../mdkonline:213 msgid "Finish" |