diff options
author | Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com> | 2009-02-19 16:34:03 +0000 |
---|---|---|
committer | Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com> | 2009-02-19 16:34:03 +0000 |
commit | 62807782f3418f03d798ec3a51e935b8fe4e4a37 (patch) | |
tree | 609ff86000cb1985458e9f7ed46498cc5ea04b4a /po/pt_BR.po | |
parent | 7c7e097ebefda61859ebaa5ed1ef9eadf53c9695 (diff) | |
download | mgaonline-62807782f3418f03d798ec3a51e935b8fe4e4a37.tar mgaonline-62807782f3418f03d798ec3a51e935b8fe4e4a37.tar.gz mgaonline-62807782f3418f03d798ec3a51e935b8fe4e4a37.tar.bz2 mgaonline-62807782f3418f03d798ec3a51e935b8fe4e4a37.tar.xz mgaonline-62807782f3418f03d798ec3a51e935b8fe4e4a37.zip |
Update for pt_BR Language
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 46 |
1 files changed, 23 insertions, 23 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index f495d2ac..e6270e65 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:65 #, c-format msgid "Will check updates at %s" -msgstr "Verificar atualizações em %s" +msgstr "Verificar atualizações as %s" #: ../mdkapplet:74 #, c-format @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Aguarde, Procurando Pacotes Disponíveis..." #: ../mdkapplet:93 #, c-format msgid "New updates are available for your system" -msgstr "Novas Atualizações estão Disponíveis para o seu Sistema" +msgstr "Atualizações disponíveis para o seu sistema" #: ../mdkapplet:100 #, c-format @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Lançando o Drakconnect\n" #: ../mdkapplet:383 #, c-format msgid "New version of Mandriva Linux distribution" -msgstr "Nova versão da Distribuição Mandriva Linux" +msgstr "Nova versão da Distribuição Mandriva Linux" #: ../mdkapplet:366 #, c-format @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Você Deseja Atualizar para a Distribuição '%s'?" #: ../mdkapplet:723 #, c-format msgid "Do not ask me next time" -msgstr "Não me Pergunte na Próxima vez" +msgstr "Não perguntar na próxima vez" #: ../mdkapplet:373 #: ../mdkapplet:409 @@ -193,22 +193,22 @@ msgstr "Cancelar" #: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) and may take several hours to complete." -msgstr "Esta Atualização Requer uma Conexão de Banda Larga (Cabo, xDSL, ...) e pode levar Horas para Terminar." +msgstr "Esta atualização requer uma conexão de banda larga (Cabo, xDSL, ...) e pode levar horas para completar." #: ../mdkapplet:402 #, c-format msgid "Estimated download data will be %s" -msgstr "O Download Estimado será de %s" +msgstr "Aproximadamente %s de dados será baixado" #: ../mdkapplet:403 #, c-format msgid "You should close all other running applications before continuing." -msgstr "Você deve Fechar todos os outros Programas antes de Continuar." +msgstr "Você deve fechar todos os outros programas antes de continuar." #: ../mdkapplet:406 #, c-format msgid "You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if available." -msgstr "Sugerimos que você Conecte o cabo de força do seu Notebook e selecione uma Conexão por Cabo ao invés de Rede sem Fio" +msgstr "Sugerimos que você conecte o cabo de força do seu notebook e selecione uma conexão por cabo ao invés de rede sem fio" #: ../mdkapplet:432 #, c-format @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Andrei Bosco Bezerra Torres <andrei_bosco@yahoo.com.br>,Carlinhos Ceccon #: ../mdkapplet:661 #, c-format msgid "Always launch on startup" -msgstr "Sempre Lançar no Inicio" +msgstr "Iniciar com o sistema" #: ../mdkapplet:663 #, c-format @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Nova Mídia Disponível" #: ../mdkapplet:720 #, c-format msgid "You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional software." -msgstr "Você usa a Distribuição '%s' e com isso tem Acesso Privilegiado a Programas Extras." +msgstr "Você usa a distribuição '%s' e com isso tem acesso privilegiado a programas extras." #: ../mdkapplet:721 #, c-format @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Mandriva PowerPack" #: ../mdkapplet:722 #, c-format msgid "Do you want to install this additional software repository?" -msgstr "Você Deseja Adicionar está Mídia com Programas Extras ?" +msgstr "Você deseja adicionar está mídia com programas extras ?" #: ../mdkapplet-restricted-helper:57 #: ../mdkapplet-restricted-helper:69 @@ -315,12 +315,12 @@ msgstr "Você Deseja Adicionar está Mídia com Programas Extras ?" #: ../mdkapplet-restricted-helper:150 #, c-format msgid "Adding an additional package medium" -msgstr "Adicionando Mídia de Programas Extras" +msgstr "Adicionando a Mídia com Programas Extras" #: ../mdkapplet-restricted-helper:70 #, c-format msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" -msgstr "Por favor, forneça a ID da sua Conta para Adicionar uma Mídia Nova" +msgstr "Por favor, forneça a ID da sua conta para adicionarmos esta nova Mídia" #: ../mdkapplet-restricted-helper:74 #, c-format @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Erro" #: ../mdkapplet-restricted-helper:92 #, c-format msgid "Password and email cannot be empty." -msgstr "E-Mail e Senha não Podem ser Vazios." +msgstr "E-Mail e senha não podem ser vazios." #: ../mdkapplet-restricted-helper:121 #, c-format @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Ok" #: ../mdkapplet-restricted-helper:151 #, c-format msgid "Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled." -msgstr "Sua conta Mandriva não possui Assinatura Habilitada para Download Powerpack." +msgstr "Sua conta Mandriva não possui assinatura habilitada para download Powerpack." #: ../mdkapplet-restricted-helper:157 #, c-format @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Ocorreu um Erro ao Adicionar Mídia" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:76 #, c-format msgid "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" -msgstr "O seu Sistema não possui espaço Suficiente em %s para a Atualização (%dMB < %dMB)" +msgstr "O seu Sistema não possui espaço suficiente em %s para a atualização (%dMB < %dMB)" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:124 #: ../mdkapplet-upgrade-helper:173 @@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Parabéns" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:142 #, c-format msgid "Upgrade to Mandriva %s release was successfull." -msgstr "Atualização para o Mandriva %s Finalizada com Sucesso" +msgstr "Atualização para o Mandriva %s finalizada com sucesso" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:144 #, c-format @@ -439,10 +439,10 @@ msgid "" "manager on another desktop, or are you currently installing\n" "packages as well?)." msgstr "" -"A Base de Dados dos Pacotes está Trancada. Feche os\n" -"Programas que podem estar usando esta Base\n" -"(um outro Gerenciador em outro Desktop, ou caso você \n" -"já esteja Instalando algum Programa)." +"A base de dados dos pacotes está trancada. Feche os\n" +"programas que podem estar usando esta base\n" +"(gerenciador em outra Área de Trabalho, ou caso você \n" +"já esteja instalando algum programa)." #: ../mdkapplet-upgrade-helper:210 #, c-format @@ -465,7 +465,7 @@ msgid "" msgstr "" "mdkupdate versão %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"Este é um Software Livre e pode ser Redistribuído sobre os Termos da GNU GPL.\n" +"Este é um Software Livre e pode ser redistribuído sobre os termos da GNU GPL.\n" "\n" "uso:\n" @@ -482,7 +482,7 @@ msgstr " --auto\t\t- Lançar Mandriva Update Automaticamente.\n" #: ../mdkupdate:66 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" -msgstr " --mnf\t\t\t- Roda Scripts Específicos do mnf.\n" +msgstr " --mnf\t\t\t- Roda scripts específicos do mnf.\n" #: ../mdkupdate:67 #, c-format |