summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com>2009-02-19 16:34:03 +0000
committerSergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com>2009-02-19 16:34:03 +0000
commit62807782f3418f03d798ec3a51e935b8fe4e4a37 (patch)
tree609ff86000cb1985458e9f7ed46498cc5ea04b4a /po/pt_BR.po
parent7c7e097ebefda61859ebaa5ed1ef9eadf53c9695 (diff)
downloadmgaonline-62807782f3418f03d798ec3a51e935b8fe4e4a37.tar
mgaonline-62807782f3418f03d798ec3a51e935b8fe4e4a37.tar.gz
mgaonline-62807782f3418f03d798ec3a51e935b8fe4e4a37.tar.bz2
mgaonline-62807782f3418f03d798ec3a51e935b8fe4e4a37.tar.xz
mgaonline-62807782f3418f03d798ec3a51e935b8fe4e4a37.zip
Update for pt_BR Language
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po46
1 files changed, 23 insertions, 23 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index f495d2ac..e6270e65 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:65
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
-msgstr "Verificar atualizações em %s"
+msgstr "Verificar atualizações as %s"
#: ../mdkapplet:74
#, c-format
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Aguarde, Procurando Pacotes Disponíveis..."
#: ../mdkapplet:93
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
-msgstr "Novas Atualizações estão Disponíveis para o seu Sistema"
+msgstr "Atualizações disponíveis para o seu sistema"
#: ../mdkapplet:100
#, c-format
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Lançando o Drakconnect\n"
#: ../mdkapplet:383
#, c-format
msgid "New version of Mandriva Linux distribution"
-msgstr "Nova versão da Distribuição Mandriva Linux"
+msgstr "Nova versão da Distribuição Mandriva Linux"
#: ../mdkapplet:366
#, c-format
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Você Deseja Atualizar para a Distribuição '%s'?"
#: ../mdkapplet:723
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
-msgstr "Não me Pergunte na Próxima vez"
+msgstr "Não perguntar na próxima vez"
#: ../mdkapplet:373
#: ../mdkapplet:409
@@ -193,22 +193,22 @@ msgstr "Cancelar"
#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) and may take several hours to complete."
-msgstr "Esta Atualização Requer uma Conexão de Banda Larga (Cabo, xDSL, ...) e pode levar Horas para Terminar."
+msgstr "Esta atualização requer uma conexão de banda larga (Cabo, xDSL, ...) e pode levar horas para completar."
#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "Estimated download data will be %s"
-msgstr "O Download Estimado será de %s"
+msgstr "Aproximadamente %s de dados será baixado"
#: ../mdkapplet:403
#, c-format
msgid "You should close all other running applications before continuing."
-msgstr "Você deve Fechar todos os outros Programas antes de Continuar."
+msgstr "Você deve fechar todos os outros programas antes de continuar."
#: ../mdkapplet:406
#, c-format
msgid "You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if available."
-msgstr "Sugerimos que você Conecte o cabo de força do seu Notebook e selecione uma Conexão por Cabo ao invés de Rede sem Fio"
+msgstr "Sugerimos que você conecte o cabo de força do seu notebook e selecione uma conexão por cabo ao invés de rede sem fio"
#: ../mdkapplet:432
#, c-format
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Andrei Bosco Bezerra Torres <andrei_bosco@yahoo.com.br>,Carlinhos Ceccon
#: ../mdkapplet:661
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
-msgstr "Sempre Lançar no Inicio"
+msgstr "Iniciar com o sistema"
#: ../mdkapplet:663
#, c-format
@@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Nova Mídia Disponível"
#: ../mdkapplet:720
#, c-format
msgid "You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional software."
-msgstr "Você usa a Distribuição '%s' e com isso tem Acesso Privilegiado a Programas Extras."
+msgstr "Você usa a distribuição '%s' e com isso tem acesso privilegiado a programas extras."
#: ../mdkapplet:721
#, c-format
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Mandriva PowerPack"
#: ../mdkapplet:722
#, c-format
msgid "Do you want to install this additional software repository?"
-msgstr "Você Deseja Adicionar está Mídia com Programas Extras ?"
+msgstr "Você deseja adicionar está mídia com programas extras ?"
#: ../mdkapplet-restricted-helper:57
#: ../mdkapplet-restricted-helper:69
@@ -315,12 +315,12 @@ msgstr "Você Deseja Adicionar está Mídia com Programas Extras ?"
#: ../mdkapplet-restricted-helper:150
#, c-format
msgid "Adding an additional package medium"
-msgstr "Adicionando Mídia de Programas Extras"
+msgstr "Adicionando a Mídia com Programas Extras"
#: ../mdkapplet-restricted-helper:70
#, c-format
msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium"
-msgstr "Por favor, forneça a ID da sua Conta para Adicionar uma Mídia Nova"
+msgstr "Por favor, forneça a ID da sua conta para adicionarmos esta nova Mídia"
#: ../mdkapplet-restricted-helper:74
#, c-format
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Erro"
#: ../mdkapplet-restricted-helper:92
#, c-format
msgid "Password and email cannot be empty."
-msgstr "E-Mail e Senha não Podem ser Vazios."
+msgstr "E-Mail e senha não podem ser vazios."
#: ../mdkapplet-restricted-helper:121
#, c-format
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Ok"
#: ../mdkapplet-restricted-helper:151
#, c-format
msgid "Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled."
-msgstr "Sua conta Mandriva não possui Assinatura Habilitada para Download Powerpack."
+msgstr "Sua conta Mandriva não possui assinatura habilitada para download Powerpack."
#: ../mdkapplet-restricted-helper:157
#, c-format
@@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Ocorreu um Erro ao Adicionar Mídia"
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:76
#, c-format
msgid "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)"
-msgstr "O seu Sistema não possui espaço Suficiente em %s para a Atualização (%dMB < %dMB)"
+msgstr "O seu Sistema não possui espaço suficiente em %s para a atualização (%dMB < %dMB)"
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:124
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:173
@@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Parabéns"
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:142
#, c-format
msgid "Upgrade to Mandriva %s release was successfull."
-msgstr "Atualização para o Mandriva %s Finalizada com Sucesso"
+msgstr "Atualização para o Mandriva %s finalizada com sucesso"
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:144
#, c-format
@@ -439,10 +439,10 @@ msgid ""
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?)."
msgstr ""
-"A Base de Dados dos Pacotes está Trancada. Feche os\n"
-"Programas que podem estar usando esta Base\n"
-"(um outro Gerenciador em outro Desktop, ou caso você \n"
-"já esteja Instalando algum Programa)."
+"A base de dados dos pacotes está trancada. Feche os\n"
+"programas que podem estar usando esta base\n"
+"(gerenciador em outra Área de Trabalho, ou caso você \n"
+"já esteja instalando algum programa)."
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:210
#, c-format
@@ -465,7 +465,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"mdkupdate versão %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-"Este é um Software Livre e pode ser Redistribuído sobre os Termos da GNU GPL.\n"
+"Este é um Software Livre e pode ser redistribuído sobre os termos da GNU GPL.\n"
"\n"
"uso:\n"
@@ -482,7 +482,7 @@ msgstr " --auto\t\t- Lançar Mandriva Update Automaticamente.\n"
#: ../mdkupdate:66
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
-msgstr " --mnf\t\t\t- Roda Scripts Específicos do mnf.\n"
+msgstr " --mnf\t\t\t- Roda scripts específicos do mnf.\n"
#: ../mdkupdate:67
#, c-format