summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-02-07 16:36:49 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-02-07 16:36:49 +0000
commit3b4a13444c802a9a1eeee2292002bf09b1d976eb (patch)
treedcfaa0df41fb2bdccd4e75c3703700a1cfa31cc4 /po/pt.po
parentfc6cbeaed18b15413b141fb963cac4867d79d469 (diff)
downloadmgaonline-3b4a13444c802a9a1eeee2292002bf09b1d976eb.tar
mgaonline-3b4a13444c802a9a1eeee2292002bf09b1d976eb.tar.gz
mgaonline-3b4a13444c802a9a1eeee2292002bf09b1d976eb.tar.bz2
mgaonline-3b4a13444c802a9a1eeee2292002bf09b1d976eb.tar.xz
mgaonline-3b4a13444c802a9a1eeee2292002bf09b1d976eb.zip
updated po file
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po90
1 files changed, 46 insertions, 44 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 6945cf0c..7db2343a 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,15 +1,17 @@
+# translation of mdkonline-pt.po to Portugal
# translation of mdkonline-pt.po to Português
# MDKONLINE EM PORTUGUES
# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Fernando Ribeiro <fa.ribeiro(at)gmx.net>, 2003
# José JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2002,2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-pt\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-17 19:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-22 10:37+0100\n"
-"Last-Translator: José JORGE <jose.jorge@oreka.com>\n"
-"Language-Team: Português\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-07 14:58+0100\n"
+"Last-Translator: Fernando Ribeiro <fa.ribeiro(at)gmx.net>\n"
+"Language-Team: Portugal <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -66,15 +68,15 @@ msgstr "Inscrever-me"
#: ../mdkonline_.c:120
msgid "Yes I want automated updates"
-msgstr "Sim desejo instalar as novidades automáticamente"
+msgstr "Sim desejo actualizações automáticas"
#: ../mdkonline_.c:168
msgid "Quitting Wizard\n"
-msgstr "Saindo de Assistente\n"
+msgstr "Saindo do Assistente\n"
#: ../mdkonline_.c:265
msgid "Warning: No browser specified."
-msgstr "Alerta: Nenhum navegador indicado."
+msgstr "Atenção: Nenhum navegador indicado."
#: ../mdkonline_.c:292
msgid "Connecting...\n"
@@ -86,7 +88,7 @@ msgstr "Problema na ligação"
#: ../mdkonline_.c:300 ../mdkonline_.c:368
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again later."
-msgstr "Não pude ligar-me a MandrakeOnline, tente mais tarde por favor."
+msgstr "Não foi possível contactar MandrakeOnline, por favor tente mais tarde."
#: ../mdkonline_.c:312
msgid "Wrong password"
@@ -102,10 +104,10 @@ msgid ""
" Be aware that you must also provide a machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
-"O identificador ou a senha são errados.\n"
-" Volte a escrever-los, ou vai ter que criar uma conta em MandrakeOnline.\n"
-" Neste caso, regresse à primeira etapa para se ligar à MandrakeOnline.\n"
-" Seja atento ao facto que também deve indicar um nome de máquina \n"
+"O seu identificador ou a senha estão errados.\n"
+" Volte a escrevê-los, ou terá que criar uma conta em MandrakeOnline.\n"
+" Neste caso, regresse à primeira etapa para se ligar a MandrakeOnline.\n"
+" Note que também deve indicar um nome de máquina \n"
" (só as letra do alfabeto são aceites)"
#: ../mdkonline_.c:376
@@ -119,18 +121,18 @@ msgid ""
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
-"Nesta etapa você deve ter uma conta em MandrakeOnline.\n"
+"Nesta etapa deverá ter uma conta em MandrakeOnline.\n"
"Este assistente vai ajudá-lo a enviar a sua configuração\n"
-"(pacotes, configuração do material) para uma base de dados central\n"
-"para o manter informado sobre a novidades de segurança ou de funções.\n"
+"(pacotes, configuração do material) para uma base de dados central de modo\n"
+"a mantê-lo informado sobre actualizações de segurança e de funcionalidades.\n"
#: ../mdkonline_.c:394
msgid "Mandrake Privacy Policy"
-msgstr "Regras de privacidade Mandrake"
+msgstr "Política de privacidade da Mandrake"
#: ../mdkonline_.c:399
msgid "Authentication"
-msgstr "Autentificação"
+msgstr "Autenticação"
#: ../mdkonline_.c:400
msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:"
@@ -175,18 +177,20 @@ msgstr ""
"Para beneficiar dos serviços de MandrakeOnline,\n"
"vamos enviar agora a sua configuração.\n"
"\n"
-"O Assistente vai agora enviar as informações seguintes a MandrakeSoft:\n"
+"O Assistente vai agora enviar as seguintes informações para a MandrakeSoft:\n"
"1) a lista dos pacotes que instalou no seu sistema,\n"
"2) a sua configuração material.\n"
"\n"
-"Se você não gosta disto, ou não deseja beneficiar deste serviço,\n"
-"carregue por favor em 'Anular'. Se carregar em 'Seguinte', permite-nos de o "
-"manter informado\n"
-"sobre a novidades de segurança ou de funções por mensagens personalizadas.\n"
-"Em suplemento, vai ter descontos sobre os serviços de assistência em\n"
+"Se não concorda com isto, ou se não deseja beneficiar deste serviço,\n"
+"carregue por favor em 'Anular'. Se carregar em 'Seguinte', permite-nos mantê-"
+"lo informado\n"
+"sobre as novidades de segurança e de funcionalidades por mensagens "
+"personalizadas.\n"
+"Além disso, pode beneficiar de descontos sobre os serviços de assistência "
+"em\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
-"Enfim, uma conta de correio com o seu identificador@mandrakeonline.net vai "
-"lhe ser fornecida."
+"Finalmente, uma conta de correio com o seu identificador@mandrakeonline.net "
+"ser-lhe-á fornecida."
#: ../mdkonline_.c:416
msgid "Error while sending informations"
@@ -204,7 +208,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkonline_.c:423
msgid "Finished"
-msgstr "Acabou"
+msgstr "Terminado"
#: ../mdkonline_.c:424
msgid ""
@@ -212,28 +216,28 @@ msgid ""
"announcements through MandrakeOnline."
msgstr ""
"A partir de agora você vai receber as informações\n"
-"sobre a segurança e as novidades graças a MandrakeOnline."
+"sobre a segurança e as novidades graças ao MandrakeOnline."
#: ../mdkonline_.c:424
msgid ""
"MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary on your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
-"MandrakeOnline permite de instalar as novidades automáticamente\n"
-"Um programa vai funcionar regularmente na sua máquina para atender as "
-"novidades\n"
+"MandrakeOnline oferece-lhe a possibilidade de automatizar as actualizações.\n"
+"Um programa vai funcionar regularmente na sua máquina para verificar as "
+"actualizações.\n"
#: ../mdkonline_.c:424
msgid "Your upload was successful!"
-msgstr "O seu envio conseguiu!"
+msgstr "O seu envio foi bem sucedido!"
#: ../mdkonline_.c:429
msgid "Automated Upgrades"
-msgstr "Novidades automáticas"
+msgstr "Actualizações automáticas"
#: ../mdkonline_.c:436
msgid "Choose your geographical location"
-msgstr "Escolha a sua situação geográfica"
+msgstr "Escolha a sua localização geográfica"
#: ../mdkonline_.c:454
msgid "Reading configuration\n"
@@ -242,7 +246,7 @@ msgstr "A ler a configuração\n"
#: ../mdkonline_.c:481
#, c-format
msgid "Cannot open this file for read: %s"
-msgstr "Não consigo abrir este ficheiro para o ler : %s"
+msgstr "Não foi possível abrir este ficheiro para o ler: %s"
#: ../mdkonline_.c:522
msgid "OK"
@@ -254,7 +258,7 @@ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
#: ../mdkonline_.c:543
msgid "Cancel"
-msgstr "Anular"
+msgstr "Cancelar"
#: ../mdkonline_.c:552
msgid ""
@@ -264,7 +268,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Deseja mesmo parar MandrakeOnline?\n"
"Para regressar ao Assistente carregue em 'Anular',\n"
-"para sair mesmo carregue em 'Sair'."
+"Para sair mesmo carregue em 'Sair'."
#: ../mdkonline_.c:556
msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
@@ -294,9 +298,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"mdkupdate versão %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
-"Este programa é livre e pode ser redistribuído sob o termos da GNUGPL.\n"
+"Este programa é livre e pode ser redistribuído sob o termos da GNU GPL.\n"
"\n"
-"uso :\n"
+"uso:\n"
#: ../mdkupdate_.c:57
msgid " --help - print this help message.\n"
@@ -317,19 +321,18 @@ msgstr " -v - modo detalhado.\n"
#: ../mdkupdate_.c:175
msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again."
msgstr ""
-"MandrakeUpdate não conseguiu ligar-se ao servidor, vai tentar outra vez."
+"MandrakeUpdate não conseguiu contactar o servidor, vai tentar outra vez."
#: ../mdkupdate_.c:202
msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n"
msgstr ""
-"Para qualquer problema envie uma mensagem a support@mandrakeonline.net\n"
+"Para qualquer problema envie uma mensagem para support@mandrakeonline.net\n"
#: ../mdkupdate_.c:202
msgid ""
"You need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription."
msgstr ""
-"Você precisa ter uma conta em MandrakeOnline, ou meter a dias a sua "
-"inscrição."
+"Precisa ter uma conta em MandrakeOnline, ou actualizar a sua inscrição."
#: ../mdkupdate_.c:202
msgid "Your login or password may be wrong"
@@ -337,13 +340,12 @@ msgstr "O identificador ou a senha são errados"
#: ../mdkupdate_.c:214
msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n"
-msgstr "Impossível de criar um média de actualização.\n"
+msgstr "Impossível criar um média de actualização.\n"
#: ../mdkupdate_.c:216
msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
msgstr ""
-"Impossível de actualizar pacotes a partir do média de actualização "
-"mandrake.\n"
+"Impossível actualizar pacotes a partir do média de actualização mdkupdate.\n"
#~ msgid "wget is missing\n"
#~ msgstr "falta wget\n"