summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJosé Jorge <jjorge@mandriva.com>2005-01-09 21:35:57 +0000
committerJosé Jorge <jjorge@mandriva.com>2005-01-09 21:35:57 +0000
commit8f497611873450a4703df1c6d2127239575a9dd6 (patch)
treedc9ab834e1453cb4072ffeb28beaea90e2d2f18c /po/pt.po
parent16e9669d75910cb7725860642cf30ec84c9c254a (diff)
downloadmgaonline-8f497611873450a4703df1c6d2127239575a9dd6.tar
mgaonline-8f497611873450a4703df1c6d2127239575a9dd6.tar.gz
mgaonline-8f497611873450a4703df1c6d2127239575a9dd6.tar.bz2
mgaonline-8f497611873450a4703df1c6d2127239575a9dd6.tar.xz
mgaonline-8f497611873450a4703df1c6d2127239575a9dd6.zip
melo
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po48
1 files changed, 20 insertions, 28 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 7e369c96..2fc4de2e 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -4,18 +4,18 @@
# translation of Mandrakeonline-pt.po to português
# translation of Mandrakeonline-pt.po to Português
# MDKONLINE EM PORTUGUES
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Fernando Ribeiro <fa.ribeiro(at)gmx.net>, 2003
# José JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2002,2003.
# Jose Jorge <jjorge@free.fr>, 2004.
-# Américo José Melo <mmodem00@netvisao.pt>, 2004.
+# Américo José Melo <mmodem00@netvisao.pt>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-23 17:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-15 15:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-09 16:10+0000\n"
"Last-Translator: Américo José Melo <mmodem00@netvisao.pt>\n"
"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -46,13 +46,12 @@ msgstr "O sistema está ocupado. Por favor espere ..."
#: ../mdkapplet:81
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
-msgstr "Há novas actualizações disponíveis para o seu sistema"
+msgstr "Novas actualizações disponíveis para o seu sistema"
#: ../mdkapplet:87
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
-msgstr ""
-"O serviço não está configurado. Por favor clique em \"Configurar o serviço\""
+msgstr "O serviço não está configurado. Por favor clique em \"Configurar o serviço\""
#: ../mdkapplet:93
#, c-format
@@ -67,8 +66,7 @@ msgstr "O serviço não está activado. Por favor clique em \"Website Online\""
#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
-msgstr ""
-"Versão não suportada (versão demasiado antiga, ou versão de programação)"
+msgstr "Versão não suportada (versão demasiado antiga, ou versão de desenvolvimento)"
#: ../mdkapplet:110 ../mdkapplet:164
#, c-format
@@ -114,7 +112,7 @@ msgstr "Configurar Agora!"
#: ../mdkapplet:152 ../mdkapplet:231
#, c-format
msgid "Mandrakelinux Updates Applet"
-msgstr "Applet de Actualização Mandrakelinux"
+msgstr "Applet de Actualizações Mandrakelinux"
#: ../mdkapplet:162
#, c-format
@@ -184,7 +182,7 @@ msgstr "A iniciar mdkupdate --applet\n"
#: ../mdkapplet:226
#, c-format
msgid "Mandrakeonline seems to be reinstalled, reloading applet ...."
-msgstr "O Mandrakeonline parece estar reinstalado, a recarregar applet..."
+msgstr "O Mandrakeonline parece ser reinstalado, a recarregar a applet..."
#: ../mdkapplet:237
#, c-format
@@ -204,12 +202,12 @@ msgstr "Resposta do servidor Mandrakeonline\n"
#: ../mdkapplet:264
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
-msgstr "A verificar... Há actualizações disponíveis\n"
+msgstr "A verificar... Actualizações disponíveis\n"
#: ../mdkapplet:269
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
-msgstr "Versão de programação não suportada pelo serviço"
+msgstr "Versão de desenvolvimento não suportada pelo serviço"
#: ../mdkapplet:270
#, c-format
@@ -243,7 +241,7 @@ msgid ""
"proxy settings)\n"
msgstr ""
"Algo está errado com as suas definições de rede (verifique as configurações "
-"do seu router, firewall ou proxy)\n"
+"do seu route, firewall ou proxy)\n"
#: ../mdkapplet:279
#, c-format
@@ -263,7 +261,7 @@ msgstr "A Verificar a Rede: parece desactivada\n"
#: ../mdkapplet:335
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
-msgstr "A verificar o ficheiro de configuração: não presente\n"
+msgstr "A verificar o ficheiro de configuração: No presente\n"
#: ../mdkapplet:367
#, c-format
@@ -278,7 +276,7 @@ msgstr "Limpar"
#: ../mdkapplet:410
#, c-format
msgid "About..."
-msgstr "Acerca de ..."
+msgstr "Acerca..."
#: ../mdkapplet:411
#, c-format
@@ -324,7 +322,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Este assistente irá ajudá-lo a enviar a sua configuração\n"
"(pacotes, lista do hardware) para uma base de dados centralizada para\n"
-"o manter informado das actualizações de segurança e versões úteis.\n"
+"o manter informado das actualizações de segurança e actualizações úteis.\n"
#: ../mdkonline:114
#, c-format
@@ -411,9 +409,9 @@ msgid ""
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"O seu login ou senha estão errados.\n"
-" Irá ter de o escrever outra vez, ou irá precisar de criar uma conta no "
+" Irá ter de digitar outra vez, ou irá precisar de criar uma conta na "
"Mandrakeonline.\n"
-" Em último caso, volte atrás ao primeiro passo para ligar o Mandrakeonline.\n"
+" No último caso, volte atrás ao primeiro passo para ligar a Mandrakeonline.\n"
" Tenha em atenção que também deve indicar um nome de Máquina\n"
" (só os caracteres alfabéticos são admitidos)"
@@ -438,7 +436,7 @@ msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
-"As senhas não coincidem\n"
+"As senhas não correspodem\n"
" Por favor tente novamente\n"
#: ../mdkonline:163
@@ -547,7 +545,7 @@ msgstr "Email inválido\n"
#: ../mdkonline.pm:70
#, c-format
msgid "Account already exist\n"
-msgstr "A conta já existe\n"
+msgstr "Conta já existente\n"
#: ../mdkonline.pm:76
#, c-format
@@ -566,7 +564,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"mdkupdate versão %s\n"
"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n"
-"Isto é software livre e pode ser redistribuído sob o termos da GNU GPL.\n"
+"Isto é software livre e pode ser redistribuído sob os termos da GNU GPL.\n"
"\n"
"uso:\n"
@@ -593,16 +591,10 @@ msgstr "Nenhum ficheiro %s encontrado. Execute primeiro o assistente mdkonline"
#: ../mdkupdate:129
#, c-format
msgid "Mandrakeupdate could not contact the site, we will try again."
-msgstr "O Mandrakeupdate não conseguiu contactar o site, vai tentar outra vez."
+msgstr "O Mandrakeupdate não conseguiu contactar o site, irá tentar outra vez."
#: ../mdkupdate:181
#, c-format
msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
msgstr "Incapaz de actualizar os pacotes a partir da média mdkupdate.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Mandrakeupdate could not upload the diff files. Send a mail to support "
-#~ "[at] mandrakeonline [dot] net"
-#~ msgstr ""
-#~ "O Mandrakeupdate nao conseguiu enviar os ficheiros diff. Envie um email "
-#~ "para suport [em] mandrakeonline [ponto] net"