diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-04-13 20:47:07 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-04-13 20:47:07 +0000 |
commit | 364c3503dcbfec5338e793140682f29b827c21ff (patch) | |
tree | 2b975b85ae0e8a4bd4750be1e979151d525b5fec /po/pt.po | |
parent | b8137ce814cf3a83174ec29cdeb82281a8081325 (diff) | |
download | mgaonline-364c3503dcbfec5338e793140682f29b827c21ff.tar mgaonline-364c3503dcbfec5338e793140682f29b827c21ff.tar.gz mgaonline-364c3503dcbfec5338e793140682f29b827c21ff.tar.bz2 mgaonline-364c3503dcbfec5338e793140682f29b827c21ff.tar.xz mgaonline-364c3503dcbfec5338e793140682f29b827c21ff.zip |
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 202 |
1 files changed, 101 insertions, 101 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-04-08 00:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-04-13 22:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-25 22:06+0100\n" "Last-Translator: Jose Jorge <jjorge@free.fr>\n" "Language-Team: português <pt@li.org>\n" @@ -20,210 +20,210 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: ../mdkapplet:51 +#: ../mdkapplet:56 msgid "No updates available for your system" msgstr "Nenhuma actualização disponível para o seu sistema" -#: ../mdkapplet:57 +#: ../mdkapplet:62 msgid "Config problems. Launch \"configure\" again" msgstr "Problemas na configuração. Lance \"configurar\" outra vez" -#: ../mdkapplet:63 +#: ../mdkapplet:68 msgid "System is busy. Wait ..." msgstr "O sistema está ocupado. Espere ..." -#: ../mdkapplet:69 +#: ../mdkapplet:74 #, perl-format msgid "%s packages available for update" msgstr "%s pacotes disponíveis para actualização" -#: ../mdkapplet:75 +#: ../mdkapplet:80 msgid "Service not available. Click on \"configuration\"" msgstr "Serviço não disponível. Carregue em \"configurar\"" -#: ../mdkapplet:81 +#: ../mdkapplet:86 msgid "Network is down. Click on \"configure Network\"" msgstr "A rede está desligada. Carregue em \"configurar a rede\"" -#: ../mdkapplet:87 +#: ../mdkapplet:92 msgid "Service deactivated. Waiting for payment..." msgstr "Serviço desactivado. À espera de pagamento..." -#: ../mdkapplet:91 +#: ../mdkapplet:96 msgid "Launch Mandrake Update" msgstr "Iniciar o Actualizador da Mandrake" -#: ../mdkapplet:92 +#: ../mdkapplet:97 msgid "Configuration" msgstr "Configuração" -#: ../mdkapplet:93 +#: ../mdkapplet:98 msgid "Check Updates" msgstr "Verificar actualizações" -#: ../mdkapplet:94 +#: ../mdkapplet:99 msgid "Online WebSite" msgstr "Página Internet" -#: ../mdkapplet:95 +#: ../mdkapplet:100 msgid "Configure Network" msgstr "Configurar a Rede" -#: ../mdkapplet:96 +#: ../mdkapplet:101 msgid "Configure Now!" msgstr "Configurar Agora!" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:133 msgid "Mandrake Updates Applet" msgstr "Applet de Actualização Mandrake" -#: ../mdkapplet:136 +#: ../mdkapplet:141 msgid "Actions" msgstr "Acções" -#: ../mdkapplet:138 +#: ../mdkapplet:143 msgid "Install updates" msgstr "Instalar actualizações" -#: ../mdkapplet:139 +#: ../mdkapplet:144 msgid "Configure" msgstr "Configurar" -#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:152 ../mdkapplet:329 +#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:157 ../mdkapplet:334 msgid "Available" msgstr "Disponível" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:145 msgid "Check updates" msgstr "Verificar actualizações" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:145 msgid "Checking ..." msgstr "A verificar ..." -#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:152 ../mdkapplet:329 +#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:157 ../mdkapplet:334 msgid "Not Available" msgstr "Não Disponível" -#: ../mdkapplet:141 +#: ../mdkapplet:146 msgid "See logs" msgstr "Ver os registos" -#: ../mdkapplet:144 +#: ../mdkapplet:149 msgid "Status" msgstr "Estatuto" -#: ../mdkapplet:147 +#: ../mdkapplet:152 msgid "Network Connection: " msgstr "Ligação à Rede : " -#: ../mdkapplet:148 +#: ../mdkapplet:153 msgid "Down" msgstr "Desligado" -#: ../mdkapplet:148 +#: ../mdkapplet:153 msgid "Up" msgstr "Ligado" -#: ../mdkapplet:151 +#: ../mdkapplet:156 msgid "New Updates: " msgstr "Novas Actualizações : " -#: ../mdkapplet:155 +#: ../mdkapplet:160 msgid "Last check: " msgstr "Última verificação : " -#: ../mdkapplet:161 ../mdkapplet:379 +#: ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:384 msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: ../mdkapplet:173 +#: ../mdkapplet:178 msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "A iniciar drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:174 +#: ../mdkapplet:179 msgid "Launching MandrakeUpdate\n" msgstr "A iniciar o MandrakeUpdate\n" -#: ../mdkapplet:175 +#: ../mdkapplet:180 msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "A iniciar mdkupdate --applet\n" -#: ../mdkapplet:183 +#: ../mdkapplet:188 msgid "Computing new updates...\n" msgstr "A procurar novas actualizações...\n" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:195 #, fuzzy msgid "Connecting to" msgstr "Problema na ligação" -#: ../mdkapplet:194 +#: ../mdkapplet:199 #, fuzzy msgid "Response from MandrakeOnline server\n" msgstr "Bem-vindo a MandrakeOnline" -#: ../mdkapplet:210 +#: ../mdkapplet:215 msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "A verificar... há actualizações disponivéis\n" -#: ../mdkapplet:214 +#: ../mdkapplet:219 msgid "Online services disabled. Contact MandrakeOnline site\n" msgstr "Serviços em linha inactivos. Contacte o site MandrakeOnline\n" -#: ../mdkapplet:215 +#: ../mdkapplet:220 msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Senha errada.\n" -#: ../mdkapplet:216 +#: ../mdkapplet:221 msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "Erro na acção ou no anfitrião ou no identificante.\n" -#: ../mdkapplet:220 +#: ../mdkapplet:225 msgid "System is up to date\n" msgstr "O sistema está actualizado\n" -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:313 msgid "No check" msgstr "Nenhuma verificação" -#: ../mdkapplet:321 +#: ../mdkapplet:326 msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Verificação da Rede : parece desligada\n" -#: ../mdkapplet:324 +#: ../mdkapplet:329 msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "A verificar o ficheiro de configuração : não presente\n" -#: ../mdkapplet:369 +#: ../mdkapplet:374 msgid "Logs" msgstr "Registos" -#: ../mdkapplet:385 +#: ../mdkapplet:390 msgid "Clear" msgstr "Limpar" -#: ../mdkapplet:411 +#: ../mdkapplet:416 msgid "About.." msgstr "Acerca de ..." -#: ../mdkapplet:412 +#: ../mdkapplet:417 msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: ../mdkapplet:439 +#: ../mdkapplet:444 msgid "Attempting to connect to mandrakeonline.net\n" msgstr "" -#: ../mdkonline:89 +#: ../mdkonline:95 msgid "Skip Wizard" msgstr "Saltar o Assistente" -#: ../mdkonline:103 +#: ../mdkonline:109 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Bem-vindo a MandrakeOnline" -#: ../mdkonline:104 +#: ../mdkonline:110 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" @@ -235,56 +235,56 @@ msgstr "" "(pacotes, lista do material) a uma base centralizada para\n" "o manter informado das actualizações de segurança e novas versoes úteis.\n" -#: ../mdkonline:105 +#: ../mdkonline:111 msgid "Create a MandrakeOnline Account" msgstr "Criar uma Conta MandrakeOnline" -#: ../mdkonline:107 +#: ../mdkonline:113 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "Eu não tenho uma conta MandrakeOnline e quero " -#: ../mdkonline:107 +#: ../mdkonline:113 msgid "Subscribe" msgstr "Inscrever-me" -#: ../mdkonline:111 ../mdkonline:131 +#: ../mdkonline:117 ../mdkonline:137 msgid "Login:" msgstr "Identificador:" -#: ../mdkonline:112 ../mdkonline:132 +#: ../mdkonline:118 ../mdkonline:138 msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: ../mdkonline:113 +#: ../mdkonline:119 msgid "Confirm Password:" msgstr "Confirme a Senha :" -#: ../mdkonline:114 +#: ../mdkonline:120 msgid "Mail contact:" msgstr "Contacto mail :" -#: ../mdkonline:121 +#: ../mdkonline:127 msgid "Mandrakelinux Privacy Policy" msgstr "Regras de privacidade Mandrakelinux" -#: ../mdkonline:127 +#: ../mdkonline:133 msgid "Authentification" msgstr "Autenticação" -#: ../mdkonline:128 +#: ../mdkonline:134 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "" "Escreva o seu identificador MandrakeOnline, a senha e o nome da máquina:" -#: ../mdkonline:133 +#: ../mdkonline:139 msgid "Machine name:" msgstr "Nome da máquina :" -#: ../mdkonline:138 +#: ../mdkonline:144 msgid "Send Configuration" msgstr "Enviar a Configuração" -#: ../mdkonline:139 +#: ../mdkonline:145 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" @@ -320,11 +320,11 @@ msgstr "" "Enfim, um alias de email da forma utilizador@mandrakeonline.net vai-lhe ser " "fornecido." -#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:249 ../mdkonline:278 +#: ../mdkonline:150 ../mdkonline:255 ../mdkonline:284 msgid "Finish" msgstr "Acabar" -#: ../mdkonline:145 +#: ../mdkonline:151 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "" "A partir de agora vai receber os anúncios de segurança\n" "e de novas versões graças a MandrakeOnline." -#: ../mdkonline:145 +#: ../mdkonline:151 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" @@ -341,79 +341,79 @@ msgstr "" "Um programa vai ser lançado regularmente no seu sistema esperando " "actualizações.\n" -#: ../mdkonline:145 +#: ../mdkonline:151 msgid "Your upload was successful!" msgstr "O seu envio conseguiu!" -#: ../mdkonline:146 +#: ../mdkonline:152 msgid "automated Upgrades" msgstr "Actualizações automáticas" -#: ../mdkonline:148 +#: ../mdkonline:154 msgid "Yes I want automated updates" msgstr "Sim desejo instalar as novidades automáticamente" -#: ../mdkonline:151 +#: ../mdkonline:157 msgid "Country:" msgstr "País :" -#: ../mdkonline:178 +#: ../mdkonline:184 msgid "Creation" msgstr "Criação" -#: ../mdkonline:178 +#: ../mdkonline:184 msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" msgstr "O Identificante e a senha deveriam ter menos de 12 caráteres\n" -#: ../mdkonline:179 +#: ../mdkonline:185 msgid "Special characters" msgstr "Caráteres especiais" -#: ../mdkonline:179 +#: ../mdkonline:185 msgid "Special characters are not allowed\n" msgstr "Os caráteres especiais não são permitidos\n" -#: ../mdkonline:180 +#: ../mdkonline:186 msgid "Empty fields" msgstr "Zonas vazias" -#: ../mdkonline:180 +#: ../mdkonline:186 msgid "Please fill in all fields\n" msgstr "Por favor preencha todas as zonas\n" -#: ../mdkonline:181 +#: ../mdkonline:187 msgid "Email" msgstr "Email" -#: ../mdkonline:181 +#: ../mdkonline:187 msgid "Email not valid\n" msgstr "O Email não é válido\n" -#: ../mdkonline:182 +#: ../mdkonline:188 msgid "Account already exist\n" msgstr "A conta já existe\n" -#: ../mdkonline:182 +#: ../mdkonline:188 msgid "Change account" msgstr "Mudar a conta" -#: ../mdkonline:188 +#: ../mdkonline:194 msgid "Problem connecting to server \n" msgstr "Problema ao ligar ao servidor \n" -#: ../mdkonline:188 +#: ../mdkonline:194 msgid "Server Problem" msgstr "Problema de Servidor" -#: ../mdkonline:193 ../mdkonline:195 ../mdkonline:197 +#: ../mdkonline:199 ../mdkonline:201 ../mdkonline:203 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../mdkonline:193 +#: ../mdkonline:199 msgid "Please provide a login" msgstr "Por favor indique um identificante" -#: ../mdkonline:195 +#: ../mdkonline:201 msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" @@ -421,32 +421,32 @@ msgstr "" "As senhas não são iguais\n" " Por favor tente outra vez\n" -#: ../mdkonline:197 +#: ../mdkonline:203 msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Não é um email válido!\n" -#: ../mdkonline:227 +#: ../mdkonline:233 msgid "Sending configuration..." msgstr "A enviar a configuração..." -#: ../mdkonline:253 ../mdkonline:329 +#: ../mdkonline:259 ../mdkonline:335 msgid "Connection problem" msgstr "Problema na ligação" -#: ../mdkonline:253 ../mdkonline:329 +#: ../mdkonline:259 ../mdkonline:335 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "" "MandrakeOnline não pode ser contactado, por favor tente outra vez mais tarde" -#: ../mdkonline:295 +#: ../mdkonline:301 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Saindo de Assistente\n" -#: ../mdkonline:341 +#: ../mdkonline:347 msgid "Wrong password" msgstr "Senha errada" -#: ../mdkonline:341 +#: ../mdkonline:347 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " @@ -463,11 +463,11 @@ msgstr "" " Seja atento ao facto que também deve indicar um nome de Máquina\n" " (só os Caráteres alfabéticos são aceites)" -#: ../mdkonline:348 +#: ../mdkonline:354 msgid "Reading configuration\n" msgstr "A ler a configuração\n" -#: ../mdkupdate:52 +#: ../mdkupdate:57 #, perl-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -483,23 +483,23 @@ msgstr "" "\n" "uso:\n" -#: ../mdkupdate:57 +#: ../mdkupdate:62 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - mostra esta mensagem de ajuda.\n" -#: ../mdkupdate:58 +#: ../mdkupdate:63 msgid " --auto - Mdkupdate launched automatically.\n" msgstr " --auto - Mdkupdate lançado automáticamente.\n" -#: ../mdkupdate:59 +#: ../mdkupdate:64 msgid " --applet - launch MandrakeUpdate.\n" msgstr " --applet - lança MandrakeUpdate..\n" -#: ../mdkupdate:60 +#: ../mdkupdate:65 msgid " --update - Update keys\n" msgstr " --update - actualiza as chaves\n" -#: ../mdkupdate:270 +#: ../mdkupdate:275 msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "" "Impossível actualizar pacotes a partir do média de actualização mdkupdate.\n" |