summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaouda Lo <daouda@mandriva.com>2004-09-25 22:00:56 +0000
committerDaouda Lo <daouda@mandriva.com>2004-09-25 22:00:56 +0000
commit377d70518383921e471b7bcdc7389df0ad474cf9 (patch)
treeb774e79f5e0f82e0f69482ff41d19f2a619af1d8 /po/pt.po
parent2818e7c163692d9709c4b6b7eb4f88ca5911622b (diff)
downloadmgaonline-377d70518383921e471b7bcdc7389df0ad474cf9.tar
mgaonline-377d70518383921e471b7bcdc7389df0ad474cf9.tar.gz
mgaonline-377d70518383921e471b7bcdc7389df0ad474cf9.tar.bz2
mgaonline-377d70518383921e471b7bcdc7389df0ad474cf9.tar.xz
mgaonline-377d70518383921e471b7bcdc7389df0ad474cf9.zip
merge new tool mdkonline_tui
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po326
1 files changed, 247 insertions, 79 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 6c74ad21..38e4b42c 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-21 14:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-26 07:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-21 22:29+0200\n"
"Last-Translator: Jose Jorge <jjorge@free.fr>\n"
"Language-Team: português <pt@li.org>\n"
@@ -21,10 +21,12 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: ../mdkapplet:61
+#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "O sistema está actualizado"
#: ../mdkapplet:67
+#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrakeonline.net"
@@ -33,152 +35,190 @@ msgstr ""
"um e-mail para support@mandrakeonline.net"
#: ../mdkapplet:73
+#, c-format
msgid "System is busy. Please wait ..."
msgstr "O sistema está ocupado. Espere ..."
#: ../mdkapplet:79
+#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Há actualizações disponíveis para o seu sistema"
#: ../mdkapplet:85
+#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr ""
"O serviço não está configurado. Por favor carregue em \"Configurar o serviço"
"\""
#: ../mdkapplet:91
+#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "A rede está desligada. Por favor configure a sua rede"
#: ../mdkapplet:97
+#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "O serviço não está activado. Por favor carregue em \"Site Em Linha\""
#: ../mdkapplet:103
+#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
-msgstr "Versão não suportada (versão demasiado antiga, ou versão de desenvolvimento)"
+msgstr ""
+"Versão não suportada (versão demasiado antiga, ou versão de desenvolvimento)"
#: ../mdkapplet:108 ../mdkapplet:157
+#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Instalar actualizações"
#: ../mdkapplet:109
+#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Configurar o serviço"
#: ../mdkapplet:110
+#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Verificar actualizações"
#: ../mdkapplet:111
+#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Site Em Linha"
#: ../mdkapplet:112
+#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Configurar a Rede"
#: ../mdkapplet:113
+#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Configurar Agora!"
#: ../mdkapplet:145
+#, c-format
msgid "Mandrakelinux Updates Applet"
msgstr "Applet de Actualização Mandrakelinux"
#: ../mdkapplet:155
+#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Acções"
#: ../mdkapplet:158
+#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
#: ../mdkapplet:159
+#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Verificar actualizações"
#: ../mdkapplet:160
+#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Ver os registos"
#: ../mdkapplet:163
+#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Estatuto"
#: ../mdkapplet:167 ../mdkapplet:422
+#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: ../mdkapplet:202
-msgid "Down"
-msgstr "Desligado"
-
-#: ../mdkapplet:202
+#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Ligação à Rede : "
#: ../mdkapplet:202
+#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Ligado"
+#: ../mdkapplet:202
+#, c-format
+msgid "Down"
+msgstr "Desligado"
+
#: ../mdkapplet:203
+#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Última verificação : "
#: ../mdkapplet:204
+#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Actualizações : "
#: ../mdkapplet:208
+#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "A iniciar drakconnect\n"
#: ../mdkapplet:212
+#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "A iniciar mdkupdate --applet\n"
#: ../mdkapplet:216
+#, c-format
msgid "Mandrakeonline seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Mandrakeonline parece estar instalado de novo, recarrego o applet..."
#: ../mdkapplet:224
+#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "A procurar novas actualizações...\n"
#: ../mdkapplet:226
+#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "A ligar a"
#: ../mdkapplet:249
+#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "A verificar... há actualizações disponíveis\n"
#: ../mdkapplet:253
+#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "Versão de desenvolvimento não suportada pelo serviço"
#: ../mdkapplet:254
+#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "Versão demasiado antiga não suportada pelo serviço"
#: ../mdkapplet:255
+#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Estado desconhecido"
#: ../mdkapplet:256
+#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandrakeonline site\n"
msgstr "Serviços em linha inactivos. Contacte o site Mandrakeonline\n"
#: ../mdkapplet:257
+#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Senha errada.\n"
#: ../mdkapplet:258
+#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Erro na acção ou no anfitrião ou na identificação.\n"
#: ../mdkapplet:259
+#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
@@ -187,58 +227,72 @@ msgstr ""
"caminho (route), do pára-fogo (firewall) ou do proxy)\n"
#: ../mdkapplet:263
+#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "O sistema está actualizado\n"
#: ../mdkapplet:348
+#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Nenhuma verificação"
#: ../mdkapplet:361
+#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Verificação da Rede : parece desligada\n"
#: ../mdkapplet:364
+#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "A verificar o ficheiro de configuração : não presente\n"
#: ../mdkapplet:412
+#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Registos"
#: ../mdkapplet:428
+#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: ../mdkapplet:455
+#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Acerca de ..."
#: ../mdkapplet:456
+#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Lançar sempre ao arrancar"
#: ../mdkapplet:458
+#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: ../mdkonline:88
+#: ../mdkonline:90
+#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
-#: ../mdkonline:88
-msgid "Previous"
-msgstr "Anterior"
-
-#: ../mdkonline:88
+#: ../mdkonline:90
+#, c-format
msgid "Skip Wizard"
msgstr "Saltar o Assistente"
-#: ../mdkonline:102
+#: ../mdkonline:90
+#, c-format
+msgid "Previous"
+msgstr "Anterior"
+
+#: ../mdkonline:104
+#, c-format
msgid "Welcome to Mandrakeonline"
msgstr "Bem-vindo a Mandrakeonline"
-#: ../mdkonline:103
+#: ../mdkonline:105 ../mdkonline_tui:93
+#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
@@ -248,55 +302,69 @@ msgstr ""
"(pacotes, lista do material) a uma base centralizada para\n"
"o manter informado das actualizações de segurança e novas versoes úteis.\n"
-#: ../mdkonline:104
+#: ../mdkonline:106 ../mdkonline_tui:133
+#, c-format
msgid "Create a Mandrakeonline Account"
msgstr "Criar uma Conta Mandrakeonline"
-#: ../mdkonline:106
+#: ../mdkonline:108
+#, c-format
msgid "I don't have a Mandrakeonline account and I want to "
msgstr "Eu não tenho uma conta Mandrakeonline e quero "
-#: ../mdkonline:106
+#: ../mdkonline:108
+#, c-format
msgid "Subscribe"
msgstr "Inscrever-me"
-#: ../mdkonline:110 ../mdkonline:130
+#: ../mdkonline:112 ../mdkonline:132 ../mdkonline_tui:109 ../mdkonline_tui:136
+#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Identificador:"
-#: ../mdkonline:111 ../mdkonline:131
+#: ../mdkonline:113 ../mdkonline:133 ../mdkonline_tui:110 ../mdkonline_tui:137
+#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
-#: ../mdkonline:112
+#: ../mdkonline:114 ../mdkonline_tui:138
+#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Confirme a Senha :"
-#: ../mdkonline:113
+#: ../mdkonline:115 ../mdkonline_tui:139
+#, c-format
msgid "Mail contact:"
msgstr "Contacto mail :"
-#: ../mdkonline:120
+#: ../mdkonline:122
+#, c-format
msgid "Mandrakelinux Privacy Policy"
msgstr "Regras de privacidade Mandrakelinux"
-#: ../mdkonline:126
+#: ../mdkonline:128
+#, c-format
msgid "Authentification"
msgstr "Autenticação"
-#: ../mdkonline:127
+#: ../mdkonline:129 ../mdkonline_tui:103
+#, c-format
msgid "Enter your Mandrakeonline login, password and machine name:"
-msgstr "Escreva o seu identificador Mandrakeonline, a senha e o nome da máquina:"
+msgstr ""
+"Escreva o seu identificador Mandrakeonline, a senha e o nome da máquina:"
-#: ../mdkonline:132
+#: ../mdkonline:134 ../mdkonline_tui:111
+#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Nome da máquina :"
-#: ../mdkonline:137
+#: ../mdkonline:139
+#, c-format
msgid "Send Configuration"
msgstr "Enviar a Configuração"
-#: ../mdkonline:138
+#: ../mdkonline:140 ../mdkonline_tui:124
+#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandrakeonline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
@@ -332,11 +400,18 @@ msgstr ""
"Enfim, um alias de email da forma utilizador@mandrakeonline.net vai-lhe ser "
"fornecido."
-#: ../mdkonline:143 ../mdkonline:212 ../mdkonline:238
+#: ../mdkonline:145 ../mdkonline:212 ../mdkonline:235
+#, c-format
msgid "Finish"
msgstr "Acabar"
-#: ../mdkonline:144
+#: ../mdkonline:146 ../mdkonline_tui:152
+#, c-format
+msgid "Your upload was successful!"
+msgstr "O seu envio conseguiu!"
+
+#: ../mdkonline:146 ../mdkonline_tui:152
+#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to Mandrakeonline."
@@ -344,7 +419,8 @@ msgstr ""
"A partir de agora vai receber os anúncios de segurança\n"
"e de novas versões graças a Mandrakeonline."
-#: ../mdkonline:144
+#: ../mdkonline:146 ../mdkonline_tui:152
+#, c-format
msgid ""
"Mandrakeonline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
@@ -353,27 +429,28 @@ msgstr ""
"Um programa vai ser lançado regularmente no seu sistema esperando "
"actualizações.\n"
-#: ../mdkonline:144
-msgid "Your upload was successful!"
-msgstr "O seu envio conseguiu!"
-
-#: ../mdkonline:145
+#: ../mdkonline:147
+#, c-format
msgid "automated Upgrades"
msgstr "Actualizações automáticas"
-#: ../mdkonline:150
+#: ../mdkonline:151
+#, c-format
msgid "Country:"
msgstr "País :"
#: ../mdkonline:179 ../mdkonline:184 ../mdkonline:186 ../mdkonline:188
+#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: ../mdkonline:184
+#, c-format
msgid "Please provide a login"
msgstr "Por favor indique um utilizador"
#: ../mdkonline:186
+#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
@@ -382,38 +459,49 @@ msgstr ""
" Por favor tente outra vez\n"
#: ../mdkonline:188
+#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Não é um email válido!\n"
-#: ../mdkonline:200
+#: ../mdkonline:200 ../mdkonline_tui:78 ../mdkonline_tui:82
+#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "A ler a configuração\n"
#: ../mdkonline:205
+#, c-format
msgid "Sending configuration..."
msgstr "A enviar a configuração..."
-#: ../mdkonline:214 ../mdkonline:279
+#: ../mdkonline:214 ../mdkonline:274 ../mdkonline_tui:126 ../mdkonline_tui:154
+#: ../mdkupdate:124 ../mdkupdate:195
+#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Problema na ligação"
-#: ../mdkonline:214
+#: ../mdkonline:214 ../mdkonline_tui:154
+#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "Houve um problema ao enviar os ficheiros, tente outra vez por favor"
-#: ../mdkonline:255
+#: ../mdkonline:252
+#, c-format
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Saindo de Assistente\n"
-#: ../mdkonline:279
+#: ../mdkonline:274
+#, c-format
msgid "Mandrakeonline could not be contacted, please try again at a later time"
-msgstr "Mandrakeonline não pode ser contactado, por favor tente outra vez mais tarde"
+msgstr ""
+"Mandrakeonline não pode ser contactado, por favor tente outra vez mais tarde"
-#: ../mdkonline:291
+#: ../mdkonline:286
+#, c-format
msgid "Wrong password"
msgstr "Senha errada"
-#: ../mdkonline:291
+#: ../mdkonline:286 ../mdkonline_tui:126
+#, c-format
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
@@ -430,8 +518,83 @@ msgstr ""
" Seja atento ao facto que também deve indicar um nome de Máquina\n"
" (só os Caráteres alfabéticos são aceites)"
-#: ../mdkupdate:51
-#, perl-format
+#: ../mdkonline.pm:36
+#, c-format
+msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
+msgstr "O Identificante e a senha deveriam ter menos de 12 caráteres\n"
+
+#: ../mdkonline.pm:37
+#, c-format
+msgid "Special characters are not allowed\n"
+msgstr "Os caráteres especiais não são permitidos\n"
+
+#: ../mdkonline.pm:38
+#, c-format
+msgid "Please fill in all fields\n"
+msgstr "Por favor preencha todas as zonas\n"
+
+#: ../mdkonline.pm:39
+#, c-format
+msgid "Email not valid\n"
+msgstr "O Email não é válido\n"
+
+#: ../mdkonline.pm:40
+#, c-format
+msgid "Account already exist\n"
+msgstr "A conta já existe\n"
+
+#: ../mdkonline.pm:46
+#, c-format
+msgid "Problem connecting to server \n"
+msgstr "Problema ao ligar ao servidor \n"
+
+#: ../mdkonline_tui:45 ../mdkonline_tui:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mandrakeonline"
+msgstr "Bem-vindo a Mandrakeonline"
+
+#: ../mdkonline_tui:48
+#, c-format
+msgid "I already have an account"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkonline_tui:49
+#, c-format
+msgid "I want to subscribe"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkonline_tui:78 ../mdkonline_tui:82 ../mdkonline_tui:119
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkonline_tui:98
+#, c-format
+msgid "Account creation or authentication"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkonline_tui:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to Mandrakeonline website..."
+msgstr "Bem-vindo a Mandrakeonline"
+
+#: ../mdkonline_tui:126
+#, c-format
+msgid "or"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkonline_tui:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "wrong password:"
+msgstr "Senha errada"
+
+#: ../mdkonline_tui:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Country"
+msgstr "País :"
+
+#: ../mdkupdate:50
+#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n"
@@ -446,22 +609,55 @@ msgstr ""
"\n"
"uso:\n"
-#: ../mdkupdate:56
+#: ../mdkupdate:55
+#, c-format
msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - mostra esta mensagem de ajuda.\n"
-#: ../mdkupdate:57
+#: ../mdkupdate:56
+#, c-format
msgid " --auto - Mandrakeupdate launched automatically.\n"
msgstr " --auto - Mandrakeupdate lançado automáticamente.\n"
-#: ../mdkupdate:58
+#: ../mdkupdate:57
+#, c-format
msgid " --applet - launch Mandrakeupdate.\n"
msgstr " --applet - lança Mandrakeupdate..\n"
-#: ../mdkupdate:59
+#: ../mdkupdate:58
+#, c-format
msgid " --update - Update keys\n"
msgstr " --update - actualiza as chaves\n"
+#: ../mdkupdate:66
+#, c-format
+msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkupdate:124
+#, c-format
+msgid "Mandrakeupdate could not contact the site, we will try again."
+msgstr ""
+"Mandrakeupdate não conseguiu contactar o servidor, vai tentar outra vez."
+
+#: ../mdkupdate:173
+#, c-format
+msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
+msgstr ""
+"Impossível actualizar pacotes a partir do média de actualização mdkupdate.\n"
+
+#: ../mdkupdate:187
+#, c-format
+msgid "No diff found"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkupdate:195
+#, c-format
+msgid ""
+"Mandrakeupdate could not upload the diff files. Send a mail to support [at] "
+"mandrakeonline [dot] net"
+msgstr ""
+
#~ msgid "Config problems. Launch \"configure\" again"
#~ msgstr "Problemas na configuração. Lance \"configurar\" outra vez"
@@ -492,44 +688,21 @@ msgstr " --update - actualiza as chaves\n"
#~ msgid "Creation"
#~ msgstr "Criação"
-#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
-#~ msgstr "O Identificante e a senha deveriam ter menos de 12 caráteres\n"
-
#~ msgid "Special characters"
#~ msgstr "Caráteres especiais"
-#~ msgid "Special characters are not allowed\n"
-#~ msgstr "Os caráteres especiais não são permitidos\n"
-
#~ msgid "Empty fields"
#~ msgstr "Zonas vazias"
-#~ msgid "Please fill in all fields\n"
-#~ msgstr "Por favor preencha todas as zonas\n"
-
#~ msgid "Email"
#~ msgstr "Email"
-#~ msgid "Email not valid\n"
-#~ msgstr "O Email não é válido\n"
-
-#~ msgid "Account already exist\n"
-#~ msgstr "A conta já existe\n"
-
#~ msgid "Change account"
#~ msgstr "Mudar a conta"
-#~ msgid "Problem connecting to server \n"
-#~ msgstr "Problema ao ligar ao servidor \n"
-
#~ msgid "Server Problem"
#~ msgstr "Problema de Servidor"
-#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossível actualizar pacotes a partir do média de actualização "
-#~ "mdkupdate.\n"
-
#~ msgid "Response from Mandrakeonline server\n"
#~ msgstr "Resposta do servidor Mandrakeonline\n"
@@ -539,10 +712,6 @@ msgstr " --update - actualiza as chaves\n"
#~ msgid "Yes I want automated updates"
#~ msgstr "Sim desejo instalar as novidades automáticamente"
-#~ msgid "Mandrakeupdate could not contact the site, we will try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandrakeupdate não conseguiu contactar o servidor, vai tentar outra vez."
-
#~ msgid "Register Now!"
#~ msgstr "Inscrever-se Agora!"
@@ -626,4 +795,3 @@ msgstr " --update - actualiza as chaves\n"
#~ msgid "Really abort? - Mandrakeonline"
#~ msgstr "Sair mesmo? - Mandrakeonline"
-