diff options
author | Daouda Lo <daouda@mandriva.com> | 2004-09-25 22:00:56 +0000 |
---|---|---|
committer | Daouda Lo <daouda@mandriva.com> | 2004-09-25 22:00:56 +0000 |
commit | 377d70518383921e471b7bcdc7389df0ad474cf9 (patch) | |
tree | b774e79f5e0f82e0f69482ff41d19f2a619af1d8 /po/pt.po | |
parent | 2818e7c163692d9709c4b6b7eb4f88ca5911622b (diff) | |
download | mgaonline-377d70518383921e471b7bcdc7389df0ad474cf9.tar mgaonline-377d70518383921e471b7bcdc7389df0ad474cf9.tar.gz mgaonline-377d70518383921e471b7bcdc7389df0ad474cf9.tar.bz2 mgaonline-377d70518383921e471b7bcdc7389df0ad474cf9.tar.xz mgaonline-377d70518383921e471b7bcdc7389df0ad474cf9.zip |
merge new tool mdkonline_tui
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 326 |
1 files changed, 247 insertions, 79 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-21 14:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-26 07:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-21 22:29+0200\n" "Last-Translator: Jose Jorge <jjorge@free.fr>\n" "Language-Team: português <pt@li.org>\n" @@ -21,10 +21,12 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: ../mdkapplet:61 +#, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "O sistema está actualizado" #: ../mdkapplet:67 +#, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrakeonline.net" @@ -33,152 +35,190 @@ msgstr "" "um e-mail para support@mandrakeonline.net" #: ../mdkapplet:73 +#, c-format msgid "System is busy. Please wait ..." msgstr "O sistema está ocupado. Espere ..." #: ../mdkapplet:79 +#, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Há actualizações disponíveis para o seu sistema" #: ../mdkapplet:85 +#, c-format msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" msgstr "" "O serviço não está configurado. Por favor carregue em \"Configurar o serviço" "\"" #: ../mdkapplet:91 +#, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "A rede está desligada. Por favor configure a sua rede" #: ../mdkapplet:97 +#, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "O serviço não está activado. Por favor carregue em \"Site Em Linha\"" #: ../mdkapplet:103 +#, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" -msgstr "Versão não suportada (versão demasiado antiga, ou versão de desenvolvimento)" +msgstr "" +"Versão não suportada (versão demasiado antiga, ou versão de desenvolvimento)" #: ../mdkapplet:108 ../mdkapplet:157 +#, c-format msgid "Install updates" msgstr "Instalar actualizações" #: ../mdkapplet:109 +#, c-format msgid "Configure the service" msgstr "Configurar o serviço" #: ../mdkapplet:110 +#, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Verificar actualizações" #: ../mdkapplet:111 +#, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Site Em Linha" #: ../mdkapplet:112 +#, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Configurar a Rede" #: ../mdkapplet:113 +#, c-format msgid "Configure Now!" msgstr "Configurar Agora!" #: ../mdkapplet:145 +#, c-format msgid "Mandrakelinux Updates Applet" msgstr "Applet de Actualização Mandrakelinux" #: ../mdkapplet:155 +#, c-format msgid "Actions" msgstr "Acções" #: ../mdkapplet:158 +#, c-format msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: ../mdkapplet:159 +#, c-format msgid "Check updates" msgstr "Verificar actualizações" #: ../mdkapplet:160 +#, c-format msgid "See logs" msgstr "Ver os registos" #: ../mdkapplet:163 +#, c-format msgid "Status" msgstr "Estatuto" #: ../mdkapplet:167 ../mdkapplet:422 +#, c-format msgid "Close" msgstr "Fechar" #: ../mdkapplet:202 -msgid "Down" -msgstr "Desligado" - -#: ../mdkapplet:202 +#, c-format msgid "Network Connection: " msgstr "Ligação à Rede : " #: ../mdkapplet:202 +#, c-format msgid "Up" msgstr "Ligado" +#: ../mdkapplet:202 +#, c-format +msgid "Down" +msgstr "Desligado" + #: ../mdkapplet:203 +#, c-format msgid "Last check: " msgstr "Última verificação : " #: ../mdkapplet:204 +#, c-format msgid "Updates: " msgstr "Actualizações : " #: ../mdkapplet:208 +#, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "A iniciar drakconnect\n" #: ../mdkapplet:212 +#, c-format msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "A iniciar mdkupdate --applet\n" #: ../mdkapplet:216 +#, c-format msgid "Mandrakeonline seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "Mandrakeonline parece estar instalado de novo, recarrego o applet..." #: ../mdkapplet:224 +#, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "A procurar novas actualizações...\n" #: ../mdkapplet:226 +#, c-format msgid "Connecting to" msgstr "A ligar a" #: ../mdkapplet:249 +#, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "A verificar... há actualizações disponíveis\n" #: ../mdkapplet:253 +#, c-format msgid "Development release not supported by service" msgstr "Versão de desenvolvimento não suportada pelo serviço" #: ../mdkapplet:254 +#, c-format msgid "Too old release not supported by service" msgstr "Versão demasiado antiga não suportada pelo serviço" #: ../mdkapplet:255 +#, c-format msgid "Unknown state" msgstr "Estado desconhecido" #: ../mdkapplet:256 +#, c-format msgid "Online services disabled. Contact Mandrakeonline site\n" msgstr "Serviços em linha inactivos. Contacte o site Mandrakeonline\n" #: ../mdkapplet:257 +#, c-format msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Senha errada.\n" #: ../mdkapplet:258 +#, c-format msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "Erro na acção ou no anfitrião ou na identificação.\n" #: ../mdkapplet:259 +#, c-format msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" @@ -187,58 +227,72 @@ msgstr "" "caminho (route), do pára-fogo (firewall) ou do proxy)\n" #: ../mdkapplet:263 +#, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "O sistema está actualizado\n" #: ../mdkapplet:348 +#, c-format msgid "No check" msgstr "Nenhuma verificação" #: ../mdkapplet:361 +#, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Verificação da Rede : parece desligada\n" #: ../mdkapplet:364 +#, c-format msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "A verificar o ficheiro de configuração : não presente\n" #: ../mdkapplet:412 +#, c-format msgid "Logs" msgstr "Registos" #: ../mdkapplet:428 +#, c-format msgid "Clear" msgstr "Limpar" #: ../mdkapplet:455 +#, c-format msgid "About..." msgstr "Acerca de ..." #: ../mdkapplet:456 +#, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Lançar sempre ao arrancar" #: ../mdkapplet:458 +#, c-format msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: ../mdkonline:88 +#: ../mdkonline:90 +#, c-format msgid "Next" msgstr "Seguinte" -#: ../mdkonline:88 -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" - -#: ../mdkonline:88 +#: ../mdkonline:90 +#, c-format msgid "Skip Wizard" msgstr "Saltar o Assistente" -#: ../mdkonline:102 +#: ../mdkonline:90 +#, c-format +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +#: ../mdkonline:104 +#, c-format msgid "Welcome to Mandrakeonline" msgstr "Bem-vindo a Mandrakeonline" -#: ../mdkonline:103 +#: ../mdkonline:105 ../mdkonline_tui:93 +#, c-format msgid "" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" @@ -248,55 +302,69 @@ msgstr "" "(pacotes, lista do material) a uma base centralizada para\n" "o manter informado das actualizações de segurança e novas versoes úteis.\n" -#: ../mdkonline:104 +#: ../mdkonline:106 ../mdkonline_tui:133 +#, c-format msgid "Create a Mandrakeonline Account" msgstr "Criar uma Conta Mandrakeonline" -#: ../mdkonline:106 +#: ../mdkonline:108 +#, c-format msgid "I don't have a Mandrakeonline account and I want to " msgstr "Eu não tenho uma conta Mandrakeonline e quero " -#: ../mdkonline:106 +#: ../mdkonline:108 +#, c-format msgid "Subscribe" msgstr "Inscrever-me" -#: ../mdkonline:110 ../mdkonline:130 +#: ../mdkonline:112 ../mdkonline:132 ../mdkonline_tui:109 ../mdkonline_tui:136 +#, c-format msgid "Login:" msgstr "Identificador:" -#: ../mdkonline:111 ../mdkonline:131 +#: ../mdkonline:113 ../mdkonline:133 ../mdkonline_tui:110 ../mdkonline_tui:137 +#, c-format msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: ../mdkonline:112 +#: ../mdkonline:114 ../mdkonline_tui:138 +#, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "Confirme a Senha :" -#: ../mdkonline:113 +#: ../mdkonline:115 ../mdkonline_tui:139 +#, c-format msgid "Mail contact:" msgstr "Contacto mail :" -#: ../mdkonline:120 +#: ../mdkonline:122 +#, c-format msgid "Mandrakelinux Privacy Policy" msgstr "Regras de privacidade Mandrakelinux" -#: ../mdkonline:126 +#: ../mdkonline:128 +#, c-format msgid "Authentification" msgstr "Autenticação" -#: ../mdkonline:127 +#: ../mdkonline:129 ../mdkonline_tui:103 +#, c-format msgid "Enter your Mandrakeonline login, password and machine name:" -msgstr "Escreva o seu identificador Mandrakeonline, a senha e o nome da máquina:" +msgstr "" +"Escreva o seu identificador Mandrakeonline, a senha e o nome da máquina:" -#: ../mdkonline:132 +#: ../mdkonline:134 ../mdkonline_tui:111 +#, c-format msgid "Machine name:" msgstr "Nome da máquina :" -#: ../mdkonline:137 +#: ../mdkonline:139 +#, c-format msgid "Send Configuration" msgstr "Enviar a Configuração" -#: ../mdkonline:138 +#: ../mdkonline:140 ../mdkonline_tui:124 +#, c-format msgid "" "In order to benefit from Mandrakeonline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" @@ -332,11 +400,18 @@ msgstr "" "Enfim, um alias de email da forma utilizador@mandrakeonline.net vai-lhe ser " "fornecido." -#: ../mdkonline:143 ../mdkonline:212 ../mdkonline:238 +#: ../mdkonline:145 ../mdkonline:212 ../mdkonline:235 +#, c-format msgid "Finish" msgstr "Acabar" -#: ../mdkonline:144 +#: ../mdkonline:146 ../mdkonline_tui:152 +#, c-format +msgid "Your upload was successful!" +msgstr "O seu envio conseguiu!" + +#: ../mdkonline:146 ../mdkonline_tui:152 +#, c-format msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to Mandrakeonline." @@ -344,7 +419,8 @@ msgstr "" "A partir de agora vai receber os anúncios de segurança\n" "e de novas versões graças a Mandrakeonline." -#: ../mdkonline:144 +#: ../mdkonline:146 ../mdkonline_tui:152 +#, c-format msgid "" "Mandrakeonline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" @@ -353,27 +429,28 @@ msgstr "" "Um programa vai ser lançado regularmente no seu sistema esperando " "actualizações.\n" -#: ../mdkonline:144 -msgid "Your upload was successful!" -msgstr "O seu envio conseguiu!" - -#: ../mdkonline:145 +#: ../mdkonline:147 +#, c-format msgid "automated Upgrades" msgstr "Actualizações automáticas" -#: ../mdkonline:150 +#: ../mdkonline:151 +#, c-format msgid "Country:" msgstr "País :" #: ../mdkonline:179 ../mdkonline:184 ../mdkonline:186 ../mdkonline:188 +#, c-format msgid "Error" msgstr "Erro" #: ../mdkonline:184 +#, c-format msgid "Please provide a login" msgstr "Por favor indique um utilizador" #: ../mdkonline:186 +#, c-format msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" @@ -382,38 +459,49 @@ msgstr "" " Por favor tente outra vez\n" #: ../mdkonline:188 +#, c-format msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Não é um email válido!\n" -#: ../mdkonline:200 +#: ../mdkonline:200 ../mdkonline_tui:78 ../mdkonline_tui:82 +#, c-format msgid "Reading configuration\n" msgstr "A ler a configuração\n" #: ../mdkonline:205 +#, c-format msgid "Sending configuration..." msgstr "A enviar a configuração..." -#: ../mdkonline:214 ../mdkonline:279 +#: ../mdkonline:214 ../mdkonline:274 ../mdkonline_tui:126 ../mdkonline_tui:154 +#: ../mdkupdate:124 ../mdkupdate:195 +#, c-format msgid "Connection problem" msgstr "Problema na ligação" -#: ../mdkonline:214 +#: ../mdkonline:214 ../mdkonline_tui:154 +#, c-format msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" msgstr "Houve um problema ao enviar os ficheiros, tente outra vez por favor" -#: ../mdkonline:255 +#: ../mdkonline:252 +#, c-format msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Saindo de Assistente\n" -#: ../mdkonline:279 +#: ../mdkonline:274 +#, c-format msgid "Mandrakeonline could not be contacted, please try again at a later time" -msgstr "Mandrakeonline não pode ser contactado, por favor tente outra vez mais tarde" +msgstr "" +"Mandrakeonline não pode ser contactado, por favor tente outra vez mais tarde" -#: ../mdkonline:291 +#: ../mdkonline:286 +#, c-format msgid "Wrong password" msgstr "Senha errada" -#: ../mdkonline:291 +#: ../mdkonline:286 ../mdkonline_tui:126 +#, c-format msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " @@ -430,8 +518,83 @@ msgstr "" " Seja atento ao facto que também deve indicar um nome de Máquina\n" " (só os Caráteres alfabéticos são aceites)" -#: ../mdkupdate:51 -#, perl-format +#: ../mdkonline.pm:36 +#, c-format +msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" +msgstr "O Identificante e a senha deveriam ter menos de 12 caráteres\n" + +#: ../mdkonline.pm:37 +#, c-format +msgid "Special characters are not allowed\n" +msgstr "Os caráteres especiais não são permitidos\n" + +#: ../mdkonline.pm:38 +#, c-format +msgid "Please fill in all fields\n" +msgstr "Por favor preencha todas as zonas\n" + +#: ../mdkonline.pm:39 +#, c-format +msgid "Email not valid\n" +msgstr "O Email não é válido\n" + +#: ../mdkonline.pm:40 +#, c-format +msgid "Account already exist\n" +msgstr "A conta já existe\n" + +#: ../mdkonline.pm:46 +#, c-format +msgid "Problem connecting to server \n" +msgstr "Problema ao ligar ao servidor \n" + +#: ../mdkonline_tui:45 ../mdkonline_tui:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mandrakeonline" +msgstr "Bem-vindo a Mandrakeonline" + +#: ../mdkonline_tui:48 +#, c-format +msgid "I already have an account" +msgstr "" + +#: ../mdkonline_tui:49 +#, c-format +msgid "I want to subscribe" +msgstr "" + +#: ../mdkonline_tui:78 ../mdkonline_tui:82 ../mdkonline_tui:119 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "" + +#: ../mdkonline_tui:98 +#, c-format +msgid "Account creation or authentication" +msgstr "" + +#: ../mdkonline_tui:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting to Mandrakeonline website..." +msgstr "Bem-vindo a Mandrakeonline" + +#: ../mdkonline_tui:126 +#, c-format +msgid "or" +msgstr "" + +#: ../mdkonline_tui:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "wrong password:" +msgstr "Senha errada" + +#: ../mdkonline_tui:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Country" +msgstr "País :" + +#: ../mdkupdate:50 +#, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" @@ -446,22 +609,55 @@ msgstr "" "\n" "uso:\n" -#: ../mdkupdate:56 +#: ../mdkupdate:55 +#, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - mostra esta mensagem de ajuda.\n" -#: ../mdkupdate:57 +#: ../mdkupdate:56 +#, c-format msgid " --auto - Mandrakeupdate launched automatically.\n" msgstr " --auto - Mandrakeupdate lançado automáticamente.\n" -#: ../mdkupdate:58 +#: ../mdkupdate:57 +#, c-format msgid " --applet - launch Mandrakeupdate.\n" msgstr " --applet - lança Mandrakeupdate..\n" -#: ../mdkupdate:59 +#: ../mdkupdate:58 +#, c-format msgid " --update - Update keys\n" msgstr " --update - actualiza as chaves\n" +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:124 +#, c-format +msgid "Mandrakeupdate could not contact the site, we will try again." +msgstr "" +"Mandrakeupdate não conseguiu contactar o servidor, vai tentar outra vez." + +#: ../mdkupdate:173 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" +msgstr "" +"Impossível actualizar pacotes a partir do média de actualização mdkupdate.\n" + +#: ../mdkupdate:187 +#, c-format +msgid "No diff found" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:195 +#, c-format +msgid "" +"Mandrakeupdate could not upload the diff files. Send a mail to support [at] " +"mandrakeonline [dot] net" +msgstr "" + #~ msgid "Config problems. Launch \"configure\" again" #~ msgstr "Problemas na configuração. Lance \"configurar\" outra vez" @@ -492,44 +688,21 @@ msgstr " --update - actualiza as chaves\n" #~ msgid "Creation" #~ msgstr "Criação" -#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" -#~ msgstr "O Identificante e a senha deveriam ter menos de 12 caráteres\n" - #~ msgid "Special characters" #~ msgstr "Caráteres especiais" -#~ msgid "Special characters are not allowed\n" -#~ msgstr "Os caráteres especiais não são permitidos\n" - #~ msgid "Empty fields" #~ msgstr "Zonas vazias" -#~ msgid "Please fill in all fields\n" -#~ msgstr "Por favor preencha todas as zonas\n" - #~ msgid "Email" #~ msgstr "Email" -#~ msgid "Email not valid\n" -#~ msgstr "O Email não é válido\n" - -#~ msgid "Account already exist\n" -#~ msgstr "A conta já existe\n" - #~ msgid "Change account" #~ msgstr "Mudar a conta" -#~ msgid "Problem connecting to server \n" -#~ msgstr "Problema ao ligar ao servidor \n" - #~ msgid "Server Problem" #~ msgstr "Problema de Servidor" -#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Impossível actualizar pacotes a partir do média de actualização " -#~ "mdkupdate.\n" - #~ msgid "Response from Mandrakeonline server\n" #~ msgstr "Resposta do servidor Mandrakeonline\n" @@ -539,10 +712,6 @@ msgstr " --update - actualiza as chaves\n" #~ msgid "Yes I want automated updates" #~ msgstr "Sim desejo instalar as novidades automáticamente" -#~ msgid "Mandrakeupdate could not contact the site, we will try again." -#~ msgstr "" -#~ "Mandrakeupdate não conseguiu contactar o servidor, vai tentar outra vez." - #~ msgid "Register Now!" #~ msgstr "Inscrever-se Agora!" @@ -626,4 +795,3 @@ msgstr " --update - actualiza as chaves\n" #~ msgid "Really abort? - Mandrakeonline" #~ msgstr "Sair mesmo? - Mandrakeonline" - |