summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-09-10 06:11:16 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-09-10 06:11:16 +0000
commit6d83cd2c378f83ea61494b515175d0c51705b689 (patch)
tree14b2d611ec117efdfa0151c2ae7676e09d6790cd /po/pt.po
parentdc57f0fc41429c52aea5798f943bfee1a2220962 (diff)
downloadmgaonline-6d83cd2c378f83ea61494b515175d0c51705b689.tar
mgaonline-6d83cd2c378f83ea61494b515175d0c51705b689.tar.gz
mgaonline-6d83cd2c378f83ea61494b515175d0c51705b689.tar.bz2
mgaonline-6d83cd2c378f83ea61494b515175d0c51705b689.tar.xz
mgaonline-6d83cd2c378f83ea61494b515175d0c51705b689.zip
fixed small typo
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po150
1 files changed, 75 insertions, 75 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 0b7b3b7d..ea9f0706 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-08 14:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-10 14:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-13 01:16+0100\n"
"Last-Translator: Jose Jorge <jjorge@free.fr>\n"
"Language-Team: português <pt@li.org>\n"
@@ -20,11 +20,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#: ../mdkapplet:65
+#: ../mdkapplet:61
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "O sistema está actualizado"
-#: ../mdkapplet:71
+#: ../mdkapplet:67
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrakeonline.net"
@@ -32,141 +32,141 @@ msgstr ""
"Problema na configuração do serviço. Por favor verifique os registos e envie "
"um e-mail para support@mandrakeonline.net"
-#: ../mdkapplet:77
+#: ../mdkapplet:73
msgid "System is busy. Please wait ..."
msgstr "O sistema está ocupado. Espere ..."
-#: ../mdkapplet:83
+#: ../mdkapplet:79
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Há actualizações disponíveis para o seu sistema"
-#: ../mdkapplet:89
+#: ../mdkapplet:85
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr ""
"O serviço não está configurado. Por favor carregue em \"Configurar o serviço"
"\""
-#: ../mdkapplet:95
+#: ../mdkapplet:91
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "A rede está desligada. Por favor configure a sua rede"
-#: ../mdkapplet:101
+#: ../mdkapplet:97
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "O serviço não está activado. Por favor carregue em \"Site Em Linha\""
-#: ../mdkapplet:105 ../mdkapplet:154
+#: ../mdkapplet:101 ../mdkapplet:150
msgid "Install updates"
msgstr "Instalar actualizações"
-#: ../mdkapplet:106
+#: ../mdkapplet:102
msgid "Configure the service"
msgstr "Configurar o serviço"
-#: ../mdkapplet:107
+#: ../mdkapplet:103
msgid "Check Updates"
msgstr "Verificar actualizações"
-#: ../mdkapplet:108
+#: ../mdkapplet:104
msgid "Online WebSite"
msgstr "Site Em Linha"
-#: ../mdkapplet:109
+#: ../mdkapplet:105
msgid "Configure Network"
msgstr "Configurar a Rede"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:106
msgid "Configure Now!"
msgstr "Configurar Agora!"
-#: ../mdkapplet:142
+#: ../mdkapplet:138
msgid "Mandrakelinux Updates Applet"
msgstr "Applet de Actualização Mandrakelinux"
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:148
msgid "Actions"
msgstr "Acções"
-#: ../mdkapplet:155
+#: ../mdkapplet:151
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
-#: ../mdkapplet:156
+#: ../mdkapplet:152
msgid "Check updates"
msgstr "Verificar actualizações"
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:153
msgid "See logs"
msgstr "Ver os registos"
-#: ../mdkapplet:160
+#: ../mdkapplet:156
msgid "Status"
msgstr "Estatuto"
-#: ../mdkapplet:164 ../mdkapplet:413
+#: ../mdkapplet:160 ../mdkapplet:413
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: ../mdkapplet:199
+#: ../mdkapplet:195
msgid "Down"
msgstr "Desligado"
-#: ../mdkapplet:199
+#: ../mdkapplet:195
msgid "Network Connection: "
msgstr "Ligação à Rede : "
-#: ../mdkapplet:199
+#: ../mdkapplet:195
msgid "Up"
msgstr "Ligado"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:196
msgid "Last check: "
msgstr "Última verificação : "
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:197
msgid "Updates: "
msgstr "Actualizações : "
-#: ../mdkapplet:205
+#: ../mdkapplet:201
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "A iniciar drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:209
+#: ../mdkapplet:205
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "A iniciar mdkupdate --applet\n"
-#: ../mdkapplet:213
+#: ../mdkapplet:209
msgid "Mandrakeonline seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Mandrakeonline parece estar instalado de novo, recarrego o applet..."
-#: ../mdkapplet:221
+#: ../mdkapplet:217
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "A procurar novas actualizações...\n"
-#: ../mdkapplet:223
+#: ../mdkapplet:219
msgid "Connecting to"
msgstr "A ligar a"
-#: ../mdkapplet:246
+#: ../mdkapplet:242
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "A verificar... há actualizações disponíveis\n"
-#: ../mdkapplet:250
+#: ../mdkapplet:246
msgid "Unknown state"
msgstr "Estado desconhecido"
-#: ../mdkapplet:251
+#: ../mdkapplet:247
msgid "Online services disabled. Contact Mandrakeonline site\n"
msgstr "Serviços em linha inactivos. Contacte o site Mandrakeonline\n"
-#: ../mdkapplet:252
+#: ../mdkapplet:248
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Senha errada.\n"
-#: ../mdkapplet:253
+#: ../mdkapplet:249
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Erro na acção ou no anfitrião ou na identificação.\n"
-#: ../mdkapplet:254
+#: ../mdkapplet:250
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
"Algo está errado com a sua configuração da rede (verifique a configuração do "
"caminho (route), do pára-fogo (firewall) ou do proxy)\n"
-#: ../mdkapplet:258
+#: ../mdkapplet:254
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "O sistema está actualizado\n"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: ../mdkapplet:446
-msgid "About.."
+msgid "About..."
msgstr "Acerca de ..."
#: ../mdkapplet:447
@@ -210,23 +210,23 @@ msgstr "Lançar sempre ao arrancar"
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: ../mdkonline:86
+#: ../mdkonline:88
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
-#: ../mdkonline:86
+#: ../mdkonline:88
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
-#: ../mdkonline:86
+#: ../mdkonline:88
msgid "Skip Wizard"
msgstr "Saltar o Assistente"
-#: ../mdkonline:100
+#: ../mdkonline:102
msgid "Welcome to Mandrakeonline"
msgstr "Bem-vindo a Mandrakeonline"
-#: ../mdkonline:101
+#: ../mdkonline:103
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
@@ -236,56 +236,56 @@ msgstr ""
"(pacotes, lista do material) a uma base centralizada para\n"
"o manter informado das actualizações de segurança e novas versoes úteis.\n"
-#: ../mdkonline:102
+#: ../mdkonline:104
msgid "Create a Mandrakeonline Account"
msgstr "Criar uma Conta Mandrakeonline"
-#: ../mdkonline:104
+#: ../mdkonline:106
msgid "I don't have a Mandrakeonline account and I want to "
msgstr "Eu não tenho uma conta Mandrakeonline e quero "
-#: ../mdkonline:104
+#: ../mdkonline:106
msgid "Subscribe"
msgstr "Inscrever-me"
-#: ../mdkonline:108 ../mdkonline:128
+#: ../mdkonline:110 ../mdkonline:130
msgid "Login:"
msgstr "Identificador:"
-#: ../mdkonline:109 ../mdkonline:129
+#: ../mdkonline:111 ../mdkonline:131
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
-#: ../mdkonline:110
+#: ../mdkonline:112
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Confirme a Senha :"
-#: ../mdkonline:111
+#: ../mdkonline:113
msgid "Mail contact:"
msgstr "Contacto mail :"
-#: ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:120
msgid "Mandrakelinux Privacy Policy"
msgstr "Regras de privacidade Mandrakelinux"
-#: ../mdkonline:124
+#: ../mdkonline:126
msgid "Authentification"
msgstr "Autenticação"
-#: ../mdkonline:125
+#: ../mdkonline:127
msgid "Enter your Mandrakeonline login, password and machine name:"
msgstr ""
"Escreva o seu identificador Mandrakeonline, a senha e o nome da máquina:"
-#: ../mdkonline:130
+#: ../mdkonline:132
msgid "Machine name:"
msgstr "Nome da máquina :"
-#: ../mdkonline:135
+#: ../mdkonline:137
msgid "Send Configuration"
msgstr "Enviar a Configuração"
-#: ../mdkonline:136
+#: ../mdkonline:138
msgid ""
"In order to benefit from Mandrakeonline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
@@ -321,11 +321,11 @@ msgstr ""
"Enfim, um alias de email da forma utilizador@mandrakeonline.net vai-lhe ser "
"fornecido."
-#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:208 ../mdkonline:234
+#: ../mdkonline:143 ../mdkonline:210 ../mdkonline:236
msgid "Finish"
msgstr "Acabar"
-#: ../mdkonline:142
+#: ../mdkonline:144
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to Mandrakeonline."
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr ""
"A partir de agora vai receber os anúncios de segurança\n"
"e de novas versões graças a Mandrakeonline."
-#: ../mdkonline:142
+#: ../mdkonline:144
msgid ""
"Mandrakeonline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
@@ -342,27 +342,27 @@ msgstr ""
"Um programa vai ser lançado regularmente no seu sistema esperando "
"actualizações.\n"
-#: ../mdkonline:142
+#: ../mdkonline:144
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "O seu envio conseguiu!"
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:145
msgid "automated Upgrades"
msgstr "Actualizações automáticas"
-#: ../mdkonline:148
+#: ../mdkonline:150
msgid "Country:"
msgstr "País :"
-#: ../mdkonline:182 ../mdkonline:184 ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:179 ../mdkonline:184 ../mdkonline:186 ../mdkonline:188
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:184
msgid "Please provide a login"
msgstr "Por favor indique um utilizador"
-#: ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:186
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
@@ -370,40 +370,40 @@ msgstr ""
"As senhas não são iguais\n"
" Por favor tente outra vez\n"
-#: ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:188
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Não é um email válido!\n"
-#: ../mdkonline:198
+#: ../mdkonline:200
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "A ler a configuração\n"
-#: ../mdkonline:203
+#: ../mdkonline:205
msgid "Sending configuration..."
msgstr "A enviar a configuração..."
-#: ../mdkonline:210 ../mdkonline:275
+#: ../mdkonline:212 ../mdkonline:277
msgid "Connection problem"
msgstr "Problema na ligação"
-#: ../mdkonline:210
+#: ../mdkonline:212
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "Houve um problema ao enviar os ficheiros, tente outra vez por favor"
-#: ../mdkonline:251
+#: ../mdkonline:253
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Saindo de Assistente\n"
-#: ../mdkonline:275
+#: ../mdkonline:277
msgid "Mandrakeonline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr ""
"Mandrakeonline não pode ser contactado, por favor tente outra vez mais tarde"
-#: ../mdkonline:287
+#: ../mdkonline:289
msgid "Wrong password"
msgstr "Senha errada"
-#: ../mdkonline:287
+#: ../mdkonline:289
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "