diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2006-03-16 10:22:31 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2006-03-16 10:22:31 +0000 |
commit | 4129e8bb94542f2b4d929fd7c7a5531471d98029 (patch) | |
tree | c45fcf27bb902aac072b766d3e2af9c5630a73ab /po/pt.po | |
parent | 6a95f0a9d3ec6e873b0b6522e12f4afee166aa0a (diff) | |
download | mgaonline-4129e8bb94542f2b4d929fd7c7a5531471d98029.tar mgaonline-4129e8bb94542f2b4d929fd7c7a5531471d98029.tar.gz mgaonline-4129e8bb94542f2b4d929fd7c7a5531471d98029.tar.bz2 mgaonline-4129e8bb94542f2b4d929fd7c7a5531471d98029.tar.xz mgaonline-4129e8bb94542f2b4d929fd7c7a5531471d98029.zip |
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 110 |
1 files changed, 63 insertions, 47 deletions
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-07 12:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-16 11:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-10 03:53+0000\n" "Last-Translator: Zé <mmodem00@gmail.com>\n" "Language-Team: Português <pt@li.org>\n" @@ -56,7 +56,8 @@ msgstr "Novos pacotes disponíveis para o seu sistema" #: ../mdkapplet:95 #, c-format msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" -msgstr "O serviço não está configurado. Por favor clique em \"Configurar serviço\"" +msgstr "" +"O serviço não está configurado. Por favor clique em \"Configurar serviço\"" #: ../mdkapplet:101 #, c-format @@ -89,7 +90,7 @@ msgid "Check Updates" msgstr "Verificar Actualizações" #: ../mdkapplet:121 ../mdkapplet:206 ../mdkonline:87 ../mdkonline:125 -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:204 +#: ../mdkupdate:169 ../mdkupdate:229 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Por favor aguarde" @@ -187,7 +188,8 @@ msgstr "A iniciar mdkupdate --applet\n" #: ../mdkapplet:259 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." -msgstr "O Mandriva Online parece ter sido reinstalado, a recarregar a applet..." +msgstr "" +"O Mandriva Online parece ter sido reinstalado, a recarregar a applet..." #: ../mdkapplet:270 #, c-format @@ -381,7 +383,8 @@ msgstr "(Ex: O Computador do Meu Escritório de Casa)" #: ../mdkonline:123 #, c-format msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" -msgstr "O nome de máquina deve apenas conter entre 1 e 40 caracteres alfanuméricos" +msgstr "" +"O nome de máquina deve apenas conter entre 1 e 40 caracteres alfanuméricos" #: ../mdkonline:125 #, c-format @@ -542,22 +545,22 @@ msgstr "" "Não é possível ligar ao sítio Mandriva Online: nome/senha errados ou " "problema na configuração do router/firewall" -#: ../mdkonline.pm:179 +#: ../mdkonline.pm:184 #, c-format msgid "Security error" msgstr "Erro de Segurança" -#: ../mdkonline.pm:179 +#: ../mdkonline.pm:184 #, c-format msgid "Generic error (machine already registered)" msgstr "Erro genérico (máquina já registada)" -#: ../mdkonline.pm:180 +#: ../mdkonline.pm:185 #, c-format msgid "Database error" msgstr "Erro de base de dados" -#: ../mdkonline.pm:180 +#: ../mdkonline.pm:185 #, c-format msgid "" "Server Database failed\n" @@ -566,32 +569,32 @@ msgstr "" "O servidor de base de dados falhou\n" "É favor tentar mais tarde" -#: ../mdkonline.pm:181 +#: ../mdkonline.pm:186 #, c-format msgid "Registration error" msgstr "Erro de inscrição" -#: ../mdkonline.pm:181 +#: ../mdkonline.pm:186 #, c-format msgid "Some parameters are missing" msgstr "Faltam alguns parâmetros" -#: ../mdkonline.pm:182 ../mdkonline.pm:188 +#: ../mdkonline.pm:187 ../mdkonline.pm:193 #, c-format msgid "Password error" msgstr "Erro de senha" -#: ../mdkonline.pm:182 +#: ../mdkonline.pm:187 #, c-format msgid "Wrong password" msgstr "Senha errada" -#: ../mdkonline.pm:183 ../mdkonline.pm:184 ../mdkonline.pm:185 +#: ../mdkonline.pm:188 ../mdkonline.pm:189 ../mdkonline.pm:190 #, c-format msgid "Login error" msgstr "Erro de identificação" -#: ../mdkonline.pm:183 +#: ../mdkonline.pm:188 #, c-format msgid "" "The email you provided is already in use\n" @@ -600,12 +603,12 @@ msgstr "" "O email que indicou já ser encontra em uso.\n" "Por favor escreva outro\n" -#: ../mdkonline.pm:184 +#: ../mdkonline.pm:189 #, c-format msgid "The email you provided is invalid or forbidden" msgstr "O email que indicou nO email que indicou não é válido ou é proibido" -#: ../mdkonline.pm:185 +#: ../mdkonline.pm:190 #, c-format msgid "" "Email address box is empty\n" @@ -614,22 +617,22 @@ msgstr "" "O campo do email está vazio\n" "Por favor indique algum" -#: ../mdkonline.pm:186 +#: ../mdkonline.pm:191 #, c-format msgid "Restriction Error" msgstr "Erro de Restrição" -#: ../mdkonline.pm:186 +#: ../mdkonline.pm:191 #, c-format msgid "Database access forbidden" msgstr "Acesso à Base de Dados interdito" -#: ../mdkonline.pm:187 ../mdkonline.pm:189 +#: ../mdkonline.pm:192 ../mdkonline.pm:194 #, c-format msgid "Service error" msgstr "Erro de serviço" -#: ../mdkonline.pm:187 +#: ../mdkonline.pm:192 #, c-format msgid "" "Mandriva web services are currently unavailable\n" @@ -638,12 +641,12 @@ msgstr "" "Os serviços web Mandriva estão por agora indisponiveis\n" "É favor tentar mais tarde" -#: ../mdkonline.pm:188 +#: ../mdkonline.pm:193 #, c-format msgid "Password mismatch" msgstr "As senhas diferem" -#: ../mdkonline.pm:189 +#: ../mdkonline.pm:194 #, c-format msgid "" "Mandriva web services are under maintenance\n" @@ -652,27 +655,27 @@ msgstr "" "Os serviços web Mandriva estão em manipulação\n" "É favor tentar mais tarde" -#: ../mdkonline.pm:190 +#: ../mdkonline.pm:195 #, c-format msgid "User Forbidden" msgstr "Utilizador Interdito" -#: ../mdkonline.pm:190 +#: ../mdkonline.pm:195 #, c-format msgid "User account forbidden by Mandriva web services" msgstr "A conta de utilizador está interdita pelos serviços web Mandriva" -#: ../mdkonline.pm:191 +#: ../mdkonline.pm:196 #, c-format msgid "Connection error" msgstr "Erro na conexão" -#: ../mdkonline.pm:191 +#: ../mdkonline.pm:196 #, c-format msgid "Mandriva web services not reachable" msgstr "Os serviços web Mandriva estão fora de alcance" -#: ../mdkupdate:62 +#: ../mdkupdate:64 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -688,45 +691,52 @@ msgstr "" "\n" "uso:\n" -#: ../mdkupdate:67 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- mostra esta mensagem de ajuda.\n" -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:70 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update executado automáticamente.\n" -#: ../mdkupdate:69 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n" msgstr " --applet\t\t- executa o Mandriva Update..\n" -#: ../mdkupdate:70 +#: ../mdkupdate:72 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf\t\t\t- executa scripts específicos mnf.\n" -#: ../mdkupdate:71 +#: ../mdkupdate:73 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX\t\t\t- versão em modo texto do Mandriva Update.\n" -#: ../mdkupdate:72 +#: ../mdkupdate:74 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:75 #, c-format msgid "" " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " "file.\n" -msgstr " --bundle file.bundle\t- analisa e instala o pacote do ficheiro metainfo .bundle\n" +msgstr "" +" --bundle file.bundle\t- analisa e instala o pacote do ficheiro metainfo ." +"bundle\n" -#: ../mdkupdate:136 ../mdkupdate:150 +#: ../mdkupdate:144 ../mdkupdate:160 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Aviso" #. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:138 +#: ../mdkupdate:146 #, c-format msgid "" "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " @@ -735,7 +745,7 @@ msgstr "" "Primeiro precisa instalar o sistema no seu disco rígido com o assistente " "'Live Install'." -#: ../mdkupdate:150 +#: ../mdkupdate:160 #, c-format msgid "" "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" @@ -745,35 +755,41 @@ msgid "" msgstr "" "A versão do cliente Mandriva Online é demasiado antiga.\n" "\n" -"Precisa actualizar para uma nova versão, Pode obter uma de http://start.mandriva.com" +"Precisa actualizar para uma nova versão, Pode obter uma de http://start." +"mandriva.com" -#: ../mdkupdate:159 +#: ../mdkupdate:169 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "A preparar..." -#: ../mdkupdate:172 +#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:198 #, c-format msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../mdkupdate:172 +#: ../mdkupdate:183 +#, c-format +msgid "This bundle is not well formated. Aborting." +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:198 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Ocorreu um erro" -#: ../mdkupdate:180 +#: ../mdkupdate:205 #, c-format msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" msgstr "Escolha que pacotes devem ser instalados e Prima Ok" -#: ../mdkupdate:204 +#: ../mdkupdate:229 #, c-format msgid "Installing packages ...\n" msgstr "A instalar pacotes...\n" -#: ../mdkupdate:213 ../mdkupdate:281 +#: ../mdkupdate:240 ../mdkupdate:310 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "Não foi possível actualizar os pacotes a partir da média update_source.\n" - +msgstr "" +"Não foi possível actualizar os pacotes a partir da média update_source.\n" |