diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-01-22 20:34:12 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-01-22 20:34:12 +0000 |
commit | 28637569c7e5babe625683a4f6df071d1c3c69aa (patch) | |
tree | ab89ba73bd3fd9124c4935e5fe089da1dd6a8df5 /po/pt.po | |
parent | e9b1bab4ac85eb1d4da7d7e32ec14f6f49761221 (diff) | |
download | mgaonline-28637569c7e5babe625683a4f6df071d1c3c69aa.tar mgaonline-28637569c7e5babe625683a4f6df071d1c3c69aa.tar.gz mgaonline-28637569c7e5babe625683a4f6df071d1c3c69aa.tar.bz2 mgaonline-28637569c7e5babe625683a4f6df071d1c3c69aa.tar.xz mgaonline-28637569c7e5babe625683a4f6df071d1c3c69aa.zip |
updated po files
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 64 |
1 files changed, 25 insertions, 39 deletions
@@ -1,18 +1,19 @@ +# translation of mdkonline-pt.po to Português # MDKONLINE EM PORTUGUES -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# José JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2002. +# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. +# José JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2002,2003. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" +"Project-Id-Version: mdkonline-pt\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-17 19:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-21 08:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-22 10:37+0100\n" "Last-Translator: José JORGE <jose.jorge@oreka.com>\n" "Language-Team: Português\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" #: ../mdkonline_.c:73 msgid "Africa" @@ -72,30 +73,26 @@ msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Saindo de Assistente\n" #: ../mdkonline_.c:265 -#, fuzzy msgid "Warning: No browser specified." -msgstr "Alerta: Nenhum navegador indicado" +msgstr "Alerta: Nenhum navegador indicado." #: ../mdkonline_.c:292 -#, fuzzy msgid "Connecting...\n" -msgstr "A ligar ...\n" +msgstr "A ligar...\n" #: ../mdkonline_.c:300 ../mdkonline_.c:368 ../mdkupdate_.c:175 msgid "Connection problem" msgstr "Problema na ligação" #: ../mdkonline_.c:300 ../mdkonline_.c:368 -#, fuzzy msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again later." -msgstr "Não pude ligar-me a MandrakeOnline, tente mais tarde por favor" +msgstr "Não pude ligar-me a MandrakeOnline, tente mais tarde por favor." #: ../mdkonline_.c:312 msgid "Wrong password" msgstr "Senha errada" #: ../mdkonline_.c:312 -#, fuzzy msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " @@ -108,7 +105,7 @@ msgstr "" "O identificador ou a senha são errados.\n" " Volte a escrever-los, ou vai ter que criar uma conta em MandrakeOnline.\n" " Neste caso, regresse à primeira etapa para se ligar à MandrakeOnline.\n" -" Seja atento ao facto que também deve indicar um nome de Máquina \n" +" Seja atento ao facto que também deve indicar um nome de máquina \n" " (só as letra do alfabeto são aceites)" #: ../mdkonline_.c:376 @@ -116,7 +113,6 @@ msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Bem-vindo a MandrakeOnline" #: ../mdkonline_.c:377 -#, fuzzy msgid "" "At this step you are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" @@ -146,9 +142,8 @@ msgid "Login:" msgstr "Identificador:" #: ../mdkonline_.c:402 -#, fuzzy msgid "Machine Name:" -msgstr "Nome da máquina:" +msgstr "Nome da máquina :" #: ../mdkonline_.c:402 msgid "Password:" @@ -159,7 +154,6 @@ msgid "Sending your Configuration" msgstr "Enviando a sua Configuração" #: ../mdkonline_.c:408 -#, fuzzy msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" @@ -179,17 +173,17 @@ msgid "" "provided to you." msgstr "" "Para beneficiar dos serviços de MandrakeOnline,\n" -"vamos enviar a sua configuração.\n" +"vamos enviar agora a sua configuração.\n" "\n" "O Assistente vai agora enviar as informações seguintes a MandrakeSoft:\n" -"1) a lista dos pacotes instalados no sistema,\n" -"2) a sua configuração do material.\n" +"1) a lista dos pacotes que instalou no seu sistema,\n" +"2) a sua configuração material.\n" "\n" "Se você não gosta disto, ou não deseja beneficiar deste serviço,\n" "carregue por favor em 'Anular'. Se carregar em 'Seguinte', permite-nos de o " "manter informado\n" -"sobre a novidades de segurança ou de funções por mensagem personalizadas.\n" -"Em suplemento, vai ter descontos sobre os serviços de assistência de\n" +"sobre a novidades de segurança ou de funções por mensagens personalizadas.\n" +"Em suplemento, vai ter descontos sobre os serviços de assistência em\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Enfim, uma conta de correio com o seu identificador@mandrakeonline.net vai " "lhe ser fornecida." @@ -199,7 +193,6 @@ msgid "Error while sending informations" msgstr "Erro ao enviar as informações" #: ../mdkonline_.c:417 -#, fuzzy msgid "" "There was an error while sending your personal informations.\n" "\n" @@ -207,14 +200,13 @@ msgid "" msgstr "" "Ocorreu um erro ao enviar as suas informações pessoais.\n" "\n" -"Carregue em Seguinte para tentar as enviar outra vez." +"Carregue em 'Seguinte' para as enviar outra vez." #: ../mdkonline_.c:423 msgid "Finished" msgstr "Acabou" #: ../mdkonline_.c:424 -#, fuzzy msgid "" "From now on you will receive security and update \n" "announcements through MandrakeOnline." @@ -223,7 +215,6 @@ msgstr "" "sobre a segurança e as novidades graças a MandrakeOnline." #: ../mdkonline_.c:424 -#, fuzzy msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary on your system waiting for new updates\n" @@ -237,7 +228,6 @@ msgid "Your upload was successful!" msgstr "O seu envio conseguiu!" #: ../mdkonline_.c:429 -#, fuzzy msgid "Automated Upgrades" msgstr "Novidades automáticas" @@ -250,9 +240,9 @@ msgid "Reading configuration\n" msgstr "A ler a configuração\n" #: ../mdkonline_.c:481 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open this file for read: %s" -msgstr "não consigo abrir este ficheiro para o ler: %s" +msgstr "Não consigo abrir este ficheiro para o ler : %s" #: ../mdkonline_.c:522 msgid "OK" @@ -267,7 +257,6 @@ msgid "Cancel" msgstr "Anular" #: ../mdkonline_.c:552 -#, fuzzy msgid "" "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" "To return to the Wizard press 'Cancel'.\n" @@ -326,38 +315,35 @@ msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - modo detalhado.\n" #: ../mdkupdate_.c:175 -#, fuzzy msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again." msgstr "" -"MandrakeUpdate não conseguiu ligar-se ao servidor, vai tentar outra vez" +"MandrakeUpdate não conseguiu ligar-se ao servidor, vai tentar outra vez." #: ../mdkupdate_.c:202 -#, fuzzy msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n" msgstr "" "Para qualquer problema envie uma mensagem a support@mandrakeonline.net\n" #: ../mdkupdate_.c:202 -#, fuzzy msgid "" "You need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription." msgstr "" -"Você precisa ter uma conta em MandrakeOnline, ou meter a dias a sua inscrição" +"Você precisa ter uma conta em MandrakeOnline, ou meter a dias a sua " +"inscrição." #: ../mdkupdate_.c:202 msgid "Your login or password may be wrong" msgstr "O identificador ou a senha são errados" #: ../mdkupdate_.c:214 -#, fuzzy msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" -msgstr "impossível de criar um média de actualização\n" +msgstr "Impossível de criar um média de actualização.\n" #: ../mdkupdate_.c:216 -#, fuzzy msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "" -"impossível de actualizar pacotes a partir do média de actualização mandrake\n" +"Impossível de actualizar pacotes a partir do média de actualização " +"mandrake.\n" #~ msgid "wget is missing\n" #~ msgstr "falta wget\n" |