summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2008-12-03 14:28:53 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2008-12-03 14:28:53 +0000
commit2e2360efe0577c1cebc90808248589c8583836c7 (patch)
treefd236bacb0864552fe3e20e442286c8bd075bb55 /po/pl.po
parentdf3d1493ab7e9b52259af4358189b198a8798d4f (diff)
downloadmgaonline-2e2360efe0577c1cebc90808248589c8583836c7.tar
mgaonline-2e2360efe0577c1cebc90808248589c8583836c7.tar.gz
mgaonline-2e2360efe0577c1cebc90808248589c8583836c7.tar.bz2
mgaonline-2e2360efe0577c1cebc90808248589c8583836c7.tar.xz
mgaonline-2e2360efe0577c1cebc90808248589c8583836c7.zip
sync with code
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po94
1 files changed, 52 insertions, 42 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index e16361f5..17b267c0 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -13,15 +13,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-20 16:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-03 15:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-24 08:33+0100\n"
-"Last-Translator: Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>\n"
+"Last-Translator: Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz."
+"bednarski@mandriva.pl>\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
#: ../mdkapplet:65
@@ -85,8 +87,10 @@ msgstr "Nieobsługiwane wydanie (za stare, lub wydanie rozwojowe)"
#: ../mdkapplet:138
#, c-format
-msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
-msgstr "Nie odnaleziono nośnika. Dodaj nośnik w 'Menedżerze Nośników Oprogramowania'."
+msgid ""
+"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
+msgstr ""
+"Nie odnaleziono nośnika. Dodaj nośnik w 'Menedżerze Nośników Oprogramowania'."
#: ../mdkapplet:144
#, c-format
@@ -140,50 +144,50 @@ msgstr "Skonfiguruj sieć"
msgid "Upgrade the system"
msgstr "Zaktualizuj system do nowej wersji"
-#: ../mdkapplet:356
+#: ../mdkapplet:357
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Uruchamianie programu drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:361 ../mdkapplet:382
+#: ../mdkapplet:362 ../mdkapplet:383
#, c-format
msgid "New version of Mandriva Linux distribution"
msgstr "Nowa wersja dystrybucji Mandriva Linux"
-#: ../mdkapplet:365
+#: ../mdkapplet:366
#, c-format
msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released."
msgstr "Udostępniono nową wersję dystrybucji Mandriva Linux."
-#: ../mdkapplet:367
+#: ../mdkapplet:368
#, c-format
msgid "More info about this new version"
msgstr "Więcej informacji na temat nowej wersji"
-#: ../mdkapplet:369
+#: ../mdkapplet:370
#, c-format
msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?"
msgstr "Czy chcesz zaktualizować system do wersji %s?"
-#: ../mdkapplet:371 ../mdkapplet-restricted-helper:67
+#: ../mdkapplet:372 ../mdkapplet-restricted-helper:68
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
msgstr "Nie pytaj mnie ponownie"
-#: ../mdkapplet:372 ../mdkapplet:408 ../mdkapplet-restricted-helper:68
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:96
+#: ../mdkapplet:373 ../mdkapplet:409 ../mdkapplet-restricted-helper:69
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:104
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Dalej"
-#: ../mdkapplet:372 ../mdkapplet:408 ../mdkapplet-restricted-helper:68
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:96 ../mdkapplet-upgrade-helper:126
+#: ../mdkapplet:373 ../mdkapplet:409 ../mdkapplet-restricted-helper:69
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:104 ../mdkapplet-upgrade-helper:126
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:145
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: ../mdkapplet:399
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid ""
"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) "
@@ -192,19 +196,19 @@ msgstr ""
"Aktualizacja wymaga łącza internetowego o wysokiej przepustowości (kablówka, "
"xDSL, ...) i może potrwać kilka godzin."
-#: ../mdkapplet:401
+#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "Estimated download data will be %s"
msgstr "Przewidywana ilość danych do pobrania to %s"
-#: ../mdkapplet:402
+#: ../mdkapplet:403
#, c-format
msgid "You should close all other running applications before continuing."
msgstr ""
"Przed kontynuowaniem instalacji zaleca się zamknięcie wszystkich "
"uruchomionych programów."
-#: ../mdkapplet:405
+#: ../mdkapplet:406
#, c-format
msgid ""
"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if "
@@ -289,24 +293,26 @@ msgstr "Uruchamiaj przy starcie"
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:59
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:58
#, c-format
msgid "New medium available"
msgstr "Udostępniono nowy nośnik"
#: ../mdkapplet-restricted-helper:65
#, c-format
-msgid "You are using '%s' distribution."
-msgstr "Używasz dystrybucji %s."
+msgid ""
+"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional "
+"software."
+msgstr ""
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:65
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:66
#, c-format
msgid "Mandriva PowerPack"
msgstr "Mandriva PowerPack"
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:66
-#, c-format
-msgid "Do you want to add an additional package medium?"
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to install this additional software repository?"
msgstr "Czy chcesz dodać dodatkowy nośnik z pakietami?"
#: ../mdkapplet-restricted-helper:77
@@ -314,47 +320,49 @@ msgstr "Czy chcesz dodać dodatkowy nośnik z pakietami?"
msgid "Adding an additional package medium"
msgstr "Dodawanie dodatkowego nośnika z pakietami"
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:88
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:90
#, c-format
msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium"
msgstr "Wprowadź ID Twojego konta, aby dodać dodatkowy nośnik z pakietami"
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:90
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:94
#, c-format
msgid "More information on your user account"
msgstr "Więcej informacji jest dostępna w panelu Twojego konta"
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:92
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:97
#, c-format
msgid "Your email"
msgstr "Twój e-mail"
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:93
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:98
#, c-format
msgid "Your password"
msgstr "Twoje hasło"
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:95
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:102
#, c-format
msgid "Forgotten password"
msgstr "Zapomniałem hasła"
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:121 ../mdkapplet-upgrade-helper:79
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:129 ../mdkapplet-upgrade-helper:79
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:120 ../mdkapplet-upgrade-helper:172
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:208
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:121
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:129
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Wystąpił błąd"
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:76
#, c-format
-msgid "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)"
-msgstr "Niewystarczająca ilość miejsca na %s do wykonania aktualizacji (%dMB < %dMB)"
+msgid ""
+"Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)"
+msgstr ""
+"Niewystarczająca ilość miejsca na %s do wykonania aktualizacji (%dMB < %dMB)"
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:124 ../mdkapplet-upgrade-helper:173
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:209
@@ -415,7 +423,7 @@ msgstr "Niepowodzenie podczas dodawania nośnika"
msgid "Distribution Upgrade"
msgstr "Aktualizacja dystrybucji"
-#: ../mdkupdate:62
+#: ../mdkupdate:59
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -432,33 +440,35 @@ msgstr ""
"\n"
"użycie:\n"
-#: ../mdkupdate:67
+#: ../mdkupdate:64
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:65
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- automatyczne uruchamiane Mandriva Update .\n"
-#: ../mdkupdate:69
+#: ../mdkupdate:66
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr " --mnf\t\t\t- uruchom skrypty dla mnf.\n"
-#: ../mdkupdate:70
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --noX\t\t\t- Mandriva Update pracujący w trybie tekstowym.\n"
-#: ../mdkupdate:71
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr " --debug\t\t\t- zapisuj wykonane operacje\n"
-#: ../mdkupdate:102
+#: ../mdkupdate:99
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Nie można uaktualnić pakietów z nośnika update_source.\n"
+#~ msgid "You are using '%s' distribution."
+#~ msgstr "Używasz dystrybucji %s."