diff options
author | Arkadiusz Lipiec <alus@mandriva.org> | 2004-08-26 12:06:59 +0000 |
---|---|---|
committer | Arkadiusz Lipiec <alus@mandriva.org> | 2004-08-26 12:06:59 +0000 |
commit | edc1bafd5cbd2b867f221d11cf041b584458ece1 (patch) | |
tree | 729b5b2894070e393072ea2e8c554ba419950f19 /po/pl.po | |
parent | c99de601067c1c7f1dc4e18472b41dafedcc601c (diff) | |
download | mgaonline-edc1bafd5cbd2b867f221d11cf041b584458ece1.tar mgaonline-edc1bafd5cbd2b867f221d11cf041b584458ece1.tar.gz mgaonline-edc1bafd5cbd2b867f221d11cf041b584458ece1.tar.bz2 mgaonline-edc1bafd5cbd2b867f221d11cf041b584458ece1.tar.xz mgaonline-edc1bafd5cbd2b867f221d11cf041b584458ece1.zip |
Updated
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 175 |
1 files changed, 48 insertions, 127 deletions
@@ -1,71 +1,69 @@ +# translation of mdkonline-pl.po to polski # translation of pl.po to Polish # Aplikacja umożliwiająca zdalne korzystanie z usług Mandrakelinux. # Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Arkadiusz Lipiec <arkadiusz.lipiec@gazeta.pl>, 2002-2004. +# Tomasz Bednarski <bednarski@skrzynka.pl>, 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pl\n" +"Project-Id-Version: mdkonline-pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-08-15 05:14+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-20 19:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-25 20:55+0200\n" "Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <arkadiusz.lipiec@gazeta.pl>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"Language-Team: polski <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../mdkapplet:64 -#, fuzzy msgid "Your system is up-to-date" -msgstr "System jest zajęty. Czekaj ..." +msgstr "Oprogramowanie systemu jest aktualne" #: ../mdkapplet:70 msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrakeonline.net" msgstr "" +"Problem z konfiguracją usługi. Sprawdź logi i wyślij e-mail'a pod adres " +"support@mandrakeonline.net" #: ../mdkapplet:76 msgid "System is busy. Please wait ..." -msgstr "System jest zajęty. Czekaj ..." +msgstr "System jest zajęty. Proszę czekać ..." #: ../mdkapplet:82 -#, fuzzy msgid "New updates are available for your system" -msgstr "Brak dostępnych aktualizacji dla twojego systemu" +msgstr "Dostępne są nowe aktualizacje dla Twojego systemu" #: ../mdkapplet:88 -#, fuzzy msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" -msgstr "Usługa jest niedostępna. Kliknij na \"konfiguracja\"" +msgstr "Usługa jest nieskonfigurowana. Kliknij na \"Konfiguracja usługi\"" #: ../mdkapplet:94 -#, fuzzy msgid "Network is down. Please configure your network" -msgstr "Sieć jest wyłączona. Kliknij na \"Konfiguracja sieci\"" +msgstr "Sieć jest wyłączona. Skonfiguruj sieć" #: ../mdkapplet:100 -#, fuzzy msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" -msgstr "Usługa jest niedostępna. Kliknij na \"konfiguracja\"" +msgstr "Usługa jest nieaktywna. Kliknij na Witryna internetowa\"" #: ../mdkapplet:104 ../mdkapplet:153 msgid "Install updates" msgstr "Zainstaluj aktualizacje" #: ../mdkapplet:105 -#, fuzzy msgid "Configure the service" -msgstr "Skonfiguruj sieć" +msgstr "Konfiguracja usługi" #: ../mdkapplet:106 msgid "Check Updates" -msgstr "Sprawdź aktualizację" +msgstr "Sprawdź aktualizacje" #: ../mdkapplet:107 msgid "Online WebSite" -msgstr "Witryna Online" +msgstr "Witryna internetowa" #: ../mdkapplet:108 msgid "Configure Network" @@ -89,7 +87,7 @@ msgstr "Skonfiguruj" #: ../mdkapplet:155 msgid "Check updates" -msgstr "Sprawdź aktualizację" +msgstr "Sprawdź aktualizacje" #: ../mdkapplet:156 msgid "See logs" @@ -120,9 +118,8 @@ msgid "Last check: " msgstr "Ostatnie sprawdzenie: " #: ../mdkapplet:200 -#, fuzzy msgid "Updates: " -msgstr "Nowe aktualizacje: " +msgstr "Aktualizacje: " #: ../mdkapplet:204 msgid "Launching drakconnect\n" @@ -130,15 +127,16 @@ msgstr "Uruchamianie programu drakconnect\n" #: ../mdkapplet:208 msgid "Launching mdkupdate --applet\n" -msgstr "Uruchamianie mdkupdate --applet\n" +msgstr "Uruchamianie polecenia mdkupdate --applet\n" #: ../mdkapplet:212 msgid "Mandrakeonline seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" +"Mandrakeonline prawdopodobnie zostało przeinstalowane. Ładowanie apletu ...." #: ../mdkapplet:220 msgid "Computing new updates...\n" -msgstr "Obliczanie nowych aktualizacji...\n" +msgstr "Przetwarzanie nowych aktualizacji...\n" #: ../mdkapplet:222 msgid "Connecting to" @@ -155,21 +153,23 @@ msgstr "Nieznany stan" #: ../mdkapplet:249 msgid "Online services disabled. Contact Mandrakeonline site\n" msgstr "" -"Usługi internetowe są wyłaczone. Skontaktuj się z witryną Mandrakeonline\n" +"Usługi internetowe są wyłączone. Skontaktuj się z witryną Mandrakeonline\n" #: ../mdkapplet:250 msgid "Wrong Password.\n" -msgstr "Niepoprawne hasło.\n" +msgstr "Złe hasło.\n" #: ../mdkapplet:251 msgid "Wrong Action or host or login.\n" -msgstr "Niepoprawna operacja lub komputer lub nazwa użytkownika.\n" +msgstr "Niepoprawna operacja, komputer lub nazwa użytkownika.\n" #: ../mdkapplet:252 msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" +"Coś nieprawidłowego dzieje się z ustawieniami sieci (sprawdź połączenie, " +"zaporę sieciową lub ustawienia pośrednika)\n" #: ../mdkapplet:256 msgid "System is up-to-date\n" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Sprawdzanie sieci: wygląda na wyłączoną\n" #: ../mdkapplet:353 msgid "Checking config file: Not present\n" -msgstr "Sprawdzanie pliku konfiguracyjnego: nieobecny\n" +msgstr "Sprawdzanie pliku konfiguracyjnego: brak pliku\n" #: ../mdkapplet:401 msgid "Logs" @@ -197,11 +197,11 @@ msgstr "Wyczyść" #: ../mdkapplet:444 msgid "About.." -msgstr "Informacje o programie" +msgstr "O programie" #: ../mdkapplet:445 msgid "Always launch on startup" -msgstr "" +msgstr "Uruchamiaj przy starcie" #: ../mdkapplet:447 msgid "Quit" @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Pomiń druida" #: ../mdkonline:100 msgid "Welcome to Mandrakeonline" -msgstr "Witaj w Mandrakeonline" +msgstr "Witamy w Mandrakeonline" #: ../mdkonline:101 msgid "" @@ -224,12 +224,12 @@ msgid "" msgstr "" "Na tym etapie użytkownik powinien posiadać konto na Mandrakeonline.\n" "Ten asystent pomoże ci w przesłaniu konfiguracji\n" -"(pakiety, konfiguracja sprzętowa) do centralnej bazy danych aby\n" +"(pakiety, konfiguracja sprzętowa) do centralnej bazy danych, aby\n" "móc lepiej informować cię o odpowiednich uaktualnieniach.\n" #: ../mdkonline:102 msgid "Create a Mandrakeonline Account" -msgstr "Utwórz konto Mandrakelinux Online" +msgstr "Utwórz konto Mandrakeonline " #: ../mdkonline:104 msgid "I don't have a Mandrakeonline account and I want to " @@ -301,13 +301,13 @@ msgstr "" "1) lista pakietów zainstalowanych w systemie,\n" "2) konfiguracja sprzętowa.\n" "\n" -"Jeśli nie przepadasz za tego typu pomysłami, lub nie chcesz wysyłać tych " +"Jeśli nie przepadasz za tego typu pomysłami lub nie chcesz wysyłać tych " "informacji,\n" -"naciśnij \"Anuluj\". Po kliknięciu \"Dalej\", zezwolisz na wysyłanie\n" +"naciśnij \"Anuluj\". Klikając \"Dalej\" pozwolisz na wysyłanie\n" "informacji dotyczących uaktualnień za pomocą spersonalizowanych e-maili.\n" "Co więcej, skorzystasz z usług bez potrzeby uiszczania dodatkowych opłat\n" "na www.mandrakeexpert.com.\n" -"Zostanie Ci przypisany także alias z loginem@mandrakeonline.net." +"Otrzymasz także alias pocztowy login@mandrakeonline.net." #: ../mdkonline:141 ../mdkonline:208 ../mdkonline:234 msgid "Finish" @@ -318,16 +318,16 @@ msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to Mandrakeonline." msgstr "" -"Od tej chwili będziesz otrzymywać informacje\n" -"o wykrytych błedach i uaktualnieniach dzięki Mandrakeonline." +"Od tej chwili dzięki Mandrakeonline będziesz otrzymywać \n" +"informacje o wykrytych błędach i uaktualnieniach." #: ../mdkonline:142 msgid "" "Mandrakeonline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" -"Mandrakeonline oferuje ci możliwość automatyzacji uaktualnień.\n" -"Program będzie uruchamiał się regulanie i oczekiwał na uaktualnienia\n" +"Mandrakeonline umożliwia Ci zautomatyzowanie uaktualnień.\n" +"Program będzie uruchamiał się regularnie i oczekiwał na uaktualnienia\n" #: ../mdkonline:142 msgid "Your upload was successful!" @@ -354,7 +354,7 @@ msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" -"Hasło się nie zgadza\n" +"Hasła różnią się\n" "Spróbuj ponownie\n" #: ../mdkonline:186 @@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "Problem z połączeniem" #: ../mdkonline:210 msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" -msgstr "" +msgstr "Podczas wysyłania plików wystąpił błąd. Spróbuj ponownie." #: ../mdkonline:251 msgid "Quitting Wizard\n" @@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "Opuszczanie druida\n" #: ../mdkonline:275 msgid "Mandrakeonline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "" -"Nie można nawiązać połączenia z Mandrakeonline, spróbuj zrobić to później." +"Nie można nawiązać połączenia z Mandrakeonline. Spróbuj ponownie później." #: ../mdkonline:287 msgid "Wrong password" @@ -402,8 +402,8 @@ msgid "" msgstr "" "Twój login lub hasło zostały niepoprawnie wprowadzone.\n" " Możesz spróbować ponownie lub też utworzyć nowe konto na Mandrakeonline.\n" -" W tym drugim przypadku, wróć do pierwszego kroku nawiązywania połączenia\n" -" z Mandrakeonline. Zauważ, że należy także podać nazwę komputera\n" +" W drugim przypadku wróć do pierwszego kroku nawiązywania \n" +"połączenia z Mandrakeonline. Nie zapomnij podać nazwy komputera\n" " (przyjmowane są tylko znaki alfanumeryczne)" #: ../mdkupdate:53 @@ -416,10 +416,10 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"mdkupdate wersja %s\n" +"wersja mdkupdate %s\n" "Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" -"To jest oprogramowanie wolnodostępne i może być rozpowszechniane\n" -"na zasadach licencji GPL.\n" +"To jest Wolne Oprogramowanie i może być rozpowszechniane\n" +"na zasadach licencji GNU GPL.\n" "\n" "użycie:\n" @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr " --help - wyświetla ten komunikat pomocy.\n" #: ../mdkupdate:59 msgid " --auto - Mandrakeupdate launched automatically.\n" -msgstr " --auto - Mandrakeupdate uruchamiane automatycznie.\n" +msgstr " --auto - automatyczne uruchamiane Mandrakeupdate .\n" #: ../mdkupdate:60 msgid " --applet - launch Mandrakeupdate.\n" @@ -438,82 +438,3 @@ msgstr " --applet - uruchamia Mandrakeupdate.\n" #: ../mdkupdate:61 msgid " --update - Update keys\n" msgstr " --update - uaktualnia klucze\n" - -#~ msgid "Config problems. Launch \"configure\" again" -#~ msgstr "Problemy konfiguracyjne. Uruchom ponownie \"configure\"" - -#~ msgid "%s packages available for update" -#~ msgstr "%s pakietów jest dostępnych do aktualizacji" - -#~ msgid "Service deactivated. Waiting for payment..." -#~ msgstr "Usługa została wyłączona. Oczekiwanie na płatność..." - -#~ msgid "Launch Mandrakelinux Update" -#~ msgstr "Uruchom Uaktualnienie Mandrakelinux" - -#~ msgid "Configuration" -#~ msgstr "Konfiguracja" - -#~ msgid "Available" -#~ msgstr "Dostępny" - -#~ msgid "Checking ..." -#~ msgstr "Sprawdzanie..." - -#~ msgid "Not Available" -#~ msgstr "Niedostępny" - -#~ msgid "Attempting to connect to mandrakeonline.net\n" -#~ msgstr "Próba nawiązania połączenia z mandrakeonline.net\n" - -#~ msgid "Creation" -#~ msgstr "Tworzenie" - -#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" -#~ msgstr "Login i hasło powinny być krótsze niż 12 znaków\n" - -#~ msgid "Special characters" -#~ msgstr "Znaki specjalne" - -#~ msgid "Special characters are not allowed\n" -#~ msgstr "Znaki specjalne nie są dozwolone\n" - -#~ msgid "Empty fields" -#~ msgstr "Puste pola" - -#~ msgid "Please fill in all fields\n" -#~ msgstr "Wypełnij wszystkie pola\n" - -#~ msgid "Email" -#~ msgstr "E-mail" - -#~ msgid "Email not valid\n" -#~ msgstr "Adres e-mail nie jest prawidłowy\n" - -#~ msgid "Account already exist\n" -#~ msgstr "Konto już istnieje\n" - -#~ msgid "Change account" -#~ msgstr "Zmień konto" - -#~ msgid "Problem connecting to server \n" -#~ msgstr "Problem przy łączeniu z serwerem\n" - -#~ msgid "Server Problem" -#~ msgstr "Problem z serwerem" - -#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" -#~ msgstr "Nie można zaktualizować pakietów z nośnika mdkupdate.\n" - -#~ msgid "Response from Mandrakeonline server\n" -#~ msgstr "Odpowiedź z serwera Mandrakeonline\n" - -#~ msgid "Launching Mandrakeupdate\n" -#~ msgstr "Uruchamianie Mandrakeupdate\n" - -#~ msgid "Yes I want automated updates" -#~ msgstr "Tak, chcę automatyczne uaktualnienia" - -#~ msgid "Mandrakeupdate could not contact the site, we will try again." -#~ msgstr "" -#~ "Nie można nawiązać połączenia ze stroną, spróbujemy zrobić to później." |