diff options
author | Marek Walczak <mtw@mandriva.org> | 2010-02-17 14:02:34 +0000 |
---|---|---|
committer | Marek Walczak <mtw@mandriva.org> | 2010-02-17 14:02:34 +0000 |
commit | d80bc4d764e5e950ac5d1a8a8e7e6d6cfa60f391 (patch) | |
tree | c6cc3bcc97320160a45c9c17de774882aa23c333 /po/pl.po | |
parent | 024957f201f6e6e29234bc8b25c7be13b0b22cb6 (diff) | |
download | mgaonline-d80bc4d764e5e950ac5d1a8a8e7e6d6cfa60f391.tar mgaonline-d80bc4d764e5e950ac5d1a8a8e7e6d6cfa60f391.tar.gz mgaonline-d80bc4d764e5e950ac5d1a8a8e7e6d6cfa60f391.tar.bz2 mgaonline-d80bc4d764e5e950ac5d1a8a8e7e6d6cfa60f391.tar.xz mgaonline-d80bc4d764e5e950ac5d1a8a8e7e6d6cfa60f391.zip |
updated polish translation
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 245 |
1 files changed, 117 insertions, 128 deletions
@@ -15,15 +15,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-02-03 18:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-09 19:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-17 15:02+0100\n" "Last-Translator: Marek Walczak <kubdat@poczta.fm>\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" #: ../mdkapplet:71 @@ -38,12 +37,8 @@ msgstr "Oprogramowanie systemu jest aktualne" #: ../mdkapplet:84 #, c-format -msgid "" -"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " -"support@mandrivaonline.com" -msgstr "" -"Problem z konfiguracją usługi. Sprawdź logi i wyślij e-mail'a pod adres " -"support@mandrivaonline.com" +msgid "Service configuration problem. Please check logs and send mail to support@mandrivaonline.com" +msgstr "Problem z konfiguracją usługi. Sprawdź logi i wyślij e-mail'a pod adres support@mandrivaonline.com" #: ../mdkapplet:90 #, c-format @@ -60,7 +55,8 @@ msgstr "Dostępne są nowe aktualizacje dla Twojego systemu" msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released" msgstr "Udostępniono nową wersję dystrybucji Mandriva Linux" -#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:156 +#: ../mdkapplet:119 +#: ../mdkapplet:156 #, c-format msgid "An additional package medium is available for your distribution." msgstr "Dodatkowy nośnik z pakietami jest dostępny dla Twojej dystrybucji." @@ -75,7 +71,8 @@ msgstr "Sieć jest wyłączona. Skonfiguruj sieć" msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Usługa jest nieaktywna. Kliknij na Witryna internetowa\"" -#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#: ../mdkapplet:135 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi baza danych zablokowana" @@ -87,10 +84,8 @@ msgstr "Nieobsługiwane wydanie (za stare, lub wydanie rozwojowe)" #: ../mdkapplet:151 #, c-format -msgid "" -"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." -msgstr "" -"Nie odnaleziono nośnika. Dodaj nośnik w 'Menedżerze Nośników Oprogramowania'." +msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "Nie odnaleziono nośnika. Dodaj nośnik w 'Menedżerze Nośników Oprogramowania'." #: ../mdkapplet:161 #, c-format @@ -119,12 +114,14 @@ msgstr "Włączone" msgid "Error updating media" msgstr "Błąd w trakcie aktualizowania nośnika" -#: ../mdkapplet:219 ../mdkapplet:881 +#: ../mdkapplet:219 +#: ../mdkapplet:881 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Zainstaluj aktualizacje" -#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:221 +#: ../mdkapplet:220 +#: ../mdkapplet:221 #, c-format msgid "Add additional package medium" msgstr "Dodaj dodatkowy nośnik z pakietami" @@ -146,18 +143,16 @@ msgstr "Zaktualizuj system do nowej wersji" #: ../mdkapplet:379 #, c-format -msgid "" -"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " -"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " -"until %s" -msgstr "" +msgid "Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date until %s" +msgstr "Podstawowe wsparcie dla tej dystrybucji wygasło. Dziękujemy za Twój abonament rozszerzonego wsparcia, system będzie uaktualniany do dnia %s" #: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Uruchamianie programu drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:413 ../mdkapplet:572 +#: ../mdkapplet:413 +#: ../mdkapplet:572 #, c-format msgid "New version of Mandriva Linux distribution" msgstr "Nowa wersja dystrybucji Mandriva Linux" @@ -172,17 +167,22 @@ msgstr "Przeglądaj" msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released." msgstr "Udostępniono nową wersję dystrybucji Mandriva Linux." -#: ../mdkapplet:429 ../mdkapplet:518 +#: ../mdkapplet:429 +#: ../mdkapplet:518 #, c-format msgid "More info about this new version" msgstr "Więcej informacji na temat nowej wersji" -#: ../mdkapplet:431 ../mdkapplet:516 +#: ../mdkapplet:431 +#: ../mdkapplet:516 #, c-format msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" msgstr "Czy chcesz zaktualizować system do wersji %s?" -#: ../mdkapplet:433 ../mdkapplet:526 ../mdkapplet:966 ../mdkapplet:992 +#: ../mdkapplet:433 +#: ../mdkapplet:526 +#: ../mdkapplet:966 +#: ../mdkapplet:992 #, c-format msgid "Do not ask me next time" msgstr "Nie pytaj mnie ponownie" @@ -202,18 +202,27 @@ msgstr "(Ostrzeżenie: Będziesz potrzebował sporo wolnego miejsca)" msgid "Where to download packages:" msgstr "Gdzie można pobrać pakiety:" -#: ../mdkapplet:446 ../mdkapplet:531 ../mdkapplet:598 ../mdkapplet:967 -#: ../mdkapplet:993 ../mdkapplet-enterprise-update-helper:89 +#: ../mdkapplet:446 +#: ../mdkapplet:531 +#: ../mdkapplet:598 +#: ../mdkapplet:967 +#: ../mdkapplet:993 +#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:89 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:131 #: ../mdkapplet-restricted-helper:95 #, c-format msgid "Next" msgstr "Dalej" -#: ../mdkapplet:446 ../mdkapplet:531 ../mdkapplet:598 ../mdkapplet:967 -#: ../mdkapplet:993 ../mdkapplet-enterprise-update-helper:89 +#: ../mdkapplet:446 +#: ../mdkapplet:531 +#: ../mdkapplet:598 +#: ../mdkapplet:967 +#: ../mdkapplet:993 +#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:89 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:131 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:95 ../mdkapplet-upgrade-helper:131 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:95 +#: ../mdkapplet-upgrade-helper:131 #: ../mdkapplet-upgrade-helper:150 #, c-format msgid "Cancel" @@ -221,14 +230,13 @@ msgstr "Anuluj" #: ../mdkapplet:461 #, c-format -msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." -msgstr "" +msgid "Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." +msgstr "Wsparcie dla tej wersji Mandriva Linux wygasło. Aktualizacje dla tego systemu nie będą dostarczane." #: ../mdkapplet:467 #, c-format msgid "In order to keep your system secure, you can:" -msgstr "" +msgstr "Aby utrzymać system bezpiecznym, możesz:" #: ../mdkapplet:473 #, c-format @@ -238,42 +246,32 @@ msgstr "Mandriva Linux" #: ../mdkapplet:479 #, c-format msgid "You should get extended maintenance." -msgstr "" +msgstr "Powinieneś otrzymać rozszerzone wsparcie." #: ../mdkapplet:481 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " -"the %s distribution." -msgstr "" -"Ta wersja dystrybucji nie jest już wspierana. Nie będzie dalszych " -"aktualizacji. Należy dokonać aktualizacji do nowszej wersji %s dystrybucji." +#, c-format +msgid "You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "Powinieneś przedłużyć abonament rozszerzonego wsparcia lub dokonać aktualizacji do nowszej wersji %s dystrybucji." #: ../mdkapplet:485 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." -msgstr "Czy chcesz zaktualizować system do wersji %s?" +msgstr "Powinieneś zaktualizować system do nowszej wersji %s dystrybucji." #: ../mdkapplet:495 #, c-format msgid "Your distribution is no longer supported" -msgstr "" +msgstr "Twoja dystrybucja nie jest już wspierana" #: ../mdkapplet:505 #, c-format -msgid "" -"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " -"until %s." -msgstr "" +msgid "Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running until %s." +msgstr "Wykup rozszerzone wsparcie dla tej wersji (%s) otrzymasz je do %s." #: ../mdkapplet:589 #, c-format -msgid "" -"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " -"and may take several hours to complete." -msgstr "" -"Aktualizacja wymaga łącza internetowego o wysokiej przepustowości (kablówka, " -"xDSL, ...) i może potrwać kilka godzin." +msgid "This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) and may take several hours to complete." +msgstr "Aktualizacja wymaga łącza internetowego o wysokiej przepustowości (kablówka, xDSL, ...) i może potrwać kilka godzin." #: ../mdkapplet:591 #, c-format @@ -283,18 +281,12 @@ msgstr "Przewidywana ilość danych do pobrania to %s" #: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "You should close all other running applications before continuing." -msgstr "" -"Przed kontynuowaniem instalacji zaleca się zamknięcie wszystkich " -"uruchomionych programów." +msgstr "Przed kontynuowaniem instalacji zaleca się zamknięcie wszystkich uruchomionych programów." #: ../mdkapplet:595 #, c-format -msgid "" -"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " -"available." -msgstr "" -"Podłącz notebooka do zasilania oraz połącz się z internetem z wykorzystaniem " -"połączenia kablowego zamiast bezprzewodowego, np. wifi." +msgid "You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if available." +msgstr "Podłącz notebooka do zasilania oraz połącz się z internetem z wykorzystaniem połączenia kablowego zamiast bezprzewodowego, np. wifi." #: ../mdkapplet:627 #, c-format @@ -340,14 +332,16 @@ msgstr "Witryna internetowa" #: ../mdkapplet:844 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" -msgstr "Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>\n" +msgstr "Marek Walczak <kubdat@poczta.pl>\n" #: ../mdkapplet:872 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" -#: ../mdkapplet:875 ../mdkapplet:883 ../mdkapplet:885 +#: ../mdkapplet:875 +#: ../mdkapplet:883 +#: ../mdkapplet:885 #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:150 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:196 #: ../mdkapplet-restricted-helper:156 @@ -365,7 +359,8 @@ msgstr "Dodaj nośnik" msgid "About..." msgstr "O programie..." -#: ../mdkapplet:904 ../mdkapplet-config:68 +#: ../mdkapplet:904 +#: ../mdkapplet-config:68 #, c-format msgid "Updates Configuration" msgstr "Konfiguracja aktualizacji" @@ -380,38 +375,43 @@ msgstr "Uruchamiaj przy starcie" msgid "Quit" msgstr "Zakończ" -#: ../mdkapplet:956 ../mdkapplet:961 ../mdkapplet:982 ../mdkapplet:987 +#: ../mdkapplet:956 +#: ../mdkapplet:961 +#: ../mdkapplet:982 +#: ../mdkapplet:987 #, c-format msgid "New medium available" msgstr "Udostępniono nowy nośnik" -#: ../mdkapplet:963 ../mdkapplet:989 +#: ../mdkapplet:963 +#: ../mdkapplet:989 #, c-format -msgid "" -"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " -"software." -msgstr "" -"Używasz dystrybucji %s i w związku z tym masz uprzywilejowany dostęp do " -"dodatkowego oprogramowania." +msgid "You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional software." +msgstr "Używasz dystrybucji %s i w związku z tym masz uprzywilejowany dostęp do dodatkowego oprogramowania." -#: ../mdkapplet:965 ../mdkapplet:991 +#: ../mdkapplet:965 +#: ../mdkapplet:991 #, c-format msgid "Do you want to install this additional software repository?" msgstr "Czy chcesz zainstalować dodatkowy nośnik z pakietami?" -#: ../mdkapplet:990 ../mdkonline.pm:168 +#: ../mdkapplet:990 +#: ../mdkonline.pm:168 #, c-format msgid "Mandriva Enterprise Server" msgstr "Mandriva Enterprise Server" -#: ../mdkapplet-config:43 ../mdkapplet-enterprise-update-helper:61 +#: ../mdkapplet-config:43 +#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:61 #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:74 #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:140 #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:145 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:76 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:186 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:68 ../mdkapplet-restricted-helper:80 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:146 ../mdkapplet-restricted-helper:151 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:68 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:80 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:146 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:151 #, c-format msgid "Adding an additional package medium" msgstr "Dodawanie dodatkowego nośnika z pakietami" @@ -436,7 +436,8 @@ msgstr "Opóźnienie pierwszego sprawdzenia (minuty)" msgid "Check for newer \"%s\" releases" msgstr "Sprawdź czy są nowsze \"%s\" edycje" -#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#: ../mdkapplet-config:95 +#: ../mdkapplet-config:101 #, c-format msgid "Check for missing \"%s\" media" msgstr "Sprawdź czy nie brakuje \"%s\" nośników" @@ -451,7 +452,8 @@ msgstr "Ograniczone" msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" -#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:75 ../mdkapplet-restricted-helper:81 +#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:75 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:81 #, c-format msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" msgstr "Wprowadź ID Twojego konta, aby dodać dodatkowy nośnik z pakietami" @@ -491,9 +493,12 @@ msgstr "Zapomniałem hasła" #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:141 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:160 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:204 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:103 ../mdkapplet-restricted-helper:122 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:164 ../mdkapplet-upgrade-helper:82 -#: ../mdkapplet-upgrade-helper:125 ../mdkapplet-upgrade-helper:177 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:103 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:122 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:164 +#: ../mdkapplet-upgrade-helper:82 +#: ../mdkapplet-upgrade-helper:125 +#: ../mdkapplet-upgrade-helper:177 #: ../mdkapplet-upgrade-helper:214 #, c-format msgid "Error" @@ -517,7 +522,8 @@ msgstr "Wystąpił błąd" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:133 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:178 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:179 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:138 ../mdkapplet-restricted-helper:139 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:138 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:139 #, c-format msgid "Successfully added media %s." msgstr "Nośnik %s został dodany." @@ -532,9 +538,7 @@ msgstr "Ok" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:146 #, c-format msgid "Your Mandriva account does not have %s download subscription enabled." -msgstr "" -"Na Twoim koncie w systemie Mandrivy nie ma informacji na temat subskrypcji %" -"s'a." +msgstr "Na Twoim koncie w systemie Mandrivy nie ma informacji na temat subskrypcji %s'a." #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:152 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:198 @@ -553,76 +557,62 @@ msgstr "Wystąpił błąd podczas dodawania nośnika" #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:91 #, c-format msgid "Failure while retrieving distributions list:" -msgstr "" +msgstr "Nieudane pobranie listy dystrybucji:" #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:101 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:191 #, c-format msgid "Extended Maintenance" -msgstr "" +msgstr "Rozszerzone Wsparcie" #. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: "2009/11/28" in english but "28/11/2009" for brazil or "28 Nov. "2009" for french: #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:107 #, c-format -msgid "" -"Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " -"base updates (up to the %s) for distributions." -msgstr "" +msgid "Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "Mandriva przez 12 miesięcy dostarcza aktualizacje (aż do %s) i 18 miesięcy aktualizuje bazę (aż do %s) dla dystrybucji." #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:110 #, c-format -msgid "" -"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " -"(until %s)." -msgstr "" +msgid "Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates (until %s)." +msgstr "Rozszerzone wsparcie jest dostępne, przez 18 miesięcy dostaniesz dodatkowe aktualizacje (aż do %s)." #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:112 #, c-format msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" -msgstr "" +msgstr "Subskrybuj <b>teraz</b> by otrzymać rozszerzone wsparcie:" #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:112 #, c-format msgid "Lifetime policy" -msgstr "" +msgstr "Polityka czasu ważności" #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Online subscription" -msgstr "Witryna internetowa" +msgstr "Subskrypcja online" #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:117 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Please fill in your account ID to add an additional package medium once you " -"have subscribed online" -msgstr "Wprowadź ID Twojego konta, aby dodać dodatkowy nośnik z pakietami" +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium once you have subscribed online" +msgstr "Wprowadź ID Twojego konta abonenta, aby dodać dodatkowy nośnik z pakietami" #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:192 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Your Mandriva account does not have Extended Maintenance subscription " -"enabled." -msgstr "" -"Na Twoim koncie w systemie Mandrivy nie ma informacji na temat subskrypcji %" -"s'a." +#, c-format +msgid "Your Mandriva account does not have Extended Maintenance subscription enabled." +msgstr "Na Twoim koncie Mandrivy nie ma aktywnego abonamentu Rozszerzonego Wsparcia." #: ../mdkapplet-restricted-helper:152 #, c-format -msgid "" -"Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled." -msgstr "" -"Na Twoim koncie w systemie Mandrivy nie ma informacji na temat subskrypcji " -"PowerPack'a." +msgid "Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled." +msgstr "Na Twoim koncie w systemie Mandrivy nie ma informacji na temat subskrypcji PowerPack'a." #: ../mdkapplet-upgrade-helper:79 #, c-format -msgid "" -"Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" -msgstr "" -"Niewystarczająca ilość miejsca na %s do wykonania aktualizacji (%dMB < %dMB)" +msgid "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" +msgstr "Niewystarczająca ilość miejsca na %s do wykonania aktualizacji (%dMB < %dMB)" -#: ../mdkapplet-upgrade-helper:129 ../mdkapplet-upgrade-helper:178 +#: ../mdkapplet-upgrade-helper:129 +#: ../mdkapplet-upgrade-helper:178 #: ../mdkapplet-upgrade-helper:215 #, c-format msgid "Installation failed" @@ -711,8 +701,7 @@ msgstr "Aktualizacja dystrybucji" msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" |