summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-03-01 19:45:26 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-03-01 19:45:26 +0000
commit05d282e1a7441c75818a126de3821c495125cfcc (patch)
treec84cc873f7d13856e4c4b539aa646ba3e084848c /po/pl.po
parent312037f75488fbd458a854abad180b82e85d9af9 (diff)
downloadmgaonline-05d282e1a7441c75818a126de3821c495125cfcc.tar
mgaonline-05d282e1a7441c75818a126de3821c495125cfcc.tar.gz
mgaonline-05d282e1a7441c75818a126de3821c495125cfcc.tar.bz2
mgaonline-05d282e1a7441c75818a126de3821c495125cfcc.tar.xz
mgaonline-05d282e1a7441c75818a126de3821c495125cfcc.zip
updated po files
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po228
1 files changed, 116 insertions, 112 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index bb34cc0a..590f74ec 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-01 00:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-01 20:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-20 19:59+0100\n"
"Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <arkadiusz.lipiec@gazeta.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@@ -15,155 +15,135 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../mdkapplet:47
+#: ../mdkapplet:49
msgid "No updates available for your system"
msgstr "Brak dostępnych aktualizacji dla twojego systemu"
-#: ../mdkapplet:53
-msgid "Test critical"
-msgstr "Przetestuj krytycznie"
+#: ../mdkapplet:55
+msgid "Config problems. Launch \"configure\" again"
+msgstr ""
-#: ../mdkapplet:59
+#: ../mdkapplet:61
msgid "System is busy. Wait ..."
msgstr "System jest zajęty. Czekaj ..."
-#: ../mdkapplet:65
+#: ../mdkapplet:67
+#, fuzzy, perl-format
msgid "%s packages available for update"
msgstr "% pakietów jest dostępnych do aktualizacji"
-#: ../mdkapplet:71
-msgid "Service not available. Click on configuration"
+#: ../mdkapplet:73
+#, fuzzy
+msgid "Service not available. Click on \"configuration\""
msgstr "Usługa jest niedostępna. Kliknij na konfigurację"
-#: ../mdkapplet:77
-msgid "Network is down. Click on configure Network"
+#: ../mdkapplet:79
+#, fuzzy
+msgid "Network is down. Click on \"configure Network\""
msgstr "Sieć jest wyłączona. Kliknij na konfigurację sieci"
-#: ../mdkapplet:81
+#: ../mdkapplet:83
msgid "Launch Mandrake Update"
msgstr "Uruchom Uaktualnienie Mandrake"
-#: ../mdkapplet:82
+#: ../mdkapplet:84
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
-#: ../mdkapplet:83
+#: ../mdkapplet:85
msgid "Check Updates"
msgstr "Sprawdź aktualizację"
-#: ../mdkapplet:84
+#: ../mdkapplet:86
msgid "Online WebSite"
msgstr "Witryna Online"
-#: ../mdkapplet:85
+#: ../mdkapplet:87
msgid "Configure Network"
msgstr "Skonfiguruj sieć"
-#: ../mdkapplet:86
-msgid "Register Now!"
-msgstr "Zarejestruj teraz!"
+#: ../mdkapplet:88
+#, fuzzy
+msgid "Configure Now!"
+msgstr "Skonfiguruj"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:112
msgid "Mandrake Updates Applet"
msgstr "Aplet aktualizacji Mandrake"
-#: ../mdkapplet:118
+#: ../mdkapplet:120
msgid "Actions"
msgstr "Operacje"
-#: ../mdkapplet:120
+#: ../mdkapplet:122
msgid "Install updates"
msgstr "Zainstaluj aktualizacje"
-#: ../mdkapplet:121
+#: ../mdkapplet:123
msgid "Configure"
msgstr "Skonfiguruj"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:124
msgid "Check updates"
msgstr "Sprawdź aktualizację"
-#: ../mdkapplet:123
+#: ../mdkapplet:125
msgid "See logs"
msgstr "Zobacz dziennik"
-#: ../mdkapplet:126
+#: ../mdkapplet:128
msgid "Status"
msgstr "Stan"
-#: ../mdkapplet:129
+#: ../mdkapplet:131
msgid "Network Connection: "
msgstr "Połączenie sieciowe: "
-#: ../mdkapplet:130
+#: ../mdkapplet:132
msgid "Down"
msgstr "W dół"
-#: ../mdkapplet:130
+#: ../mdkapplet:132
msgid "Up"
msgstr "W górę"
-#: ../mdkapplet:133
+#: ../mdkapplet:135
msgid "New Updates: "
msgstr "Nowe aktualizacje: "
-#: ../mdkapplet:134
+#: ../mdkapplet:136
msgid "Available"
msgstr "Dostępny"
-#: ../mdkapplet:134
+#: ../mdkapplet:136
msgid "Not Available"
msgstr "Niedostępny"
-#: ../mdkapplet:137
+#: ../mdkapplet:139
msgid "Last check: "
msgstr "Ostatnie sprawdzenie: "
-#: ../mdkapplet:143
+#: ../mdkapplet:145
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
-#: ../mdkapplet:223
+#: ../mdkapplet:250
msgid "About.."
msgstr "Informacje o programie"
-#: ../mdkapplet:224
+#: ../mdkapplet:251
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
-#: ../mdkapplet:228
-msgid "About Online Applet"
-msgstr "Informacje o aplecie Online"
-
-#: ../mdkapplet:229
-msgid "Mandrake Online Team"
-msgstr "Zespół Mandrake Online"
-
-#: ../mdkapplet:229
-msgid "Mandrake Update Notification Applet"
-msgstr "Aplet powiadamiania Mandrake Update"
-
-#: ../mdkapplet:229
-msgid "Team:"
-msgstr "Zespół:"
-
-#: ../mdkapplet:229
-msgid "This Software is under GPL"
-msgstr "Ten program jest na licencji GPL"
-
-#: ../mdkapplet:229
-msgid "Version:"
-msgstr "Wersja:"
-
-#: ../mdkonline:86
+#: ../mdkonline:87
msgid "Skip Wizard"
msgstr "Pomiń druida"
-#: ../mdkonline:100
+#: ../mdkonline:101
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Witaj w MandrakeOnline"
-#: ../mdkonline:101
+#: ../mdkonline:102
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -175,51 +155,51 @@ msgstr ""
"(pakiety, konfiguracja sprzętowa) do centralnej bazy danych aby\n"
"móc lepiej informować cię o odpowiednich uaktualnieniach.\n"
-#: ../mdkonline:102
+#: ../mdkonline:103
msgid "Create a MandrakeOnline Account"
msgstr "Utwórz konto Mandrake Online"
-#: ../mdkonline:104
+#: ../mdkonline:105
msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
msgstr "Nie posiadam konta MandrakeOnline i chcę je otrzymać "
-#: ../mdkonline:104
+#: ../mdkonline:105
msgid "Subscribe"
msgstr "Zasubskrybuj"
-#: ../mdkonline:108 ../mdkonline:128
+#: ../mdkonline:109 ../mdkonline:129
msgid "Login:"
msgstr "Login:"
-#: ../mdkonline:109 ../mdkonline:129
+#: ../mdkonline:110 ../mdkonline:130
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
-#: ../mdkonline:110
+#: ../mdkonline:111
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Potwierdź hasło:"
-#: ../mdkonline:111
+#: ../mdkonline:112
msgid "Mail contact:"
msgstr "Kontakt pocztowy:"
-#: ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:119
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Zastrzeżenie prywatności Mandrake"
-#: ../mdkonline:124
+#: ../mdkonline:125
msgid "Authentification"
msgstr "Uwierzytelnienie"
-#: ../mdkonline:125
+#: ../mdkonline:126
msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:"
msgstr "Wprowadź swój login MandrakeOnline, hasło i nazwę komputera:"
-#: ../mdkonline:130
+#: ../mdkonline:131
msgid "Machine name:"
msgstr "Nazwa komputera:"
-#: ../mdkonline:136
+#: ../mdkonline:137
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
@@ -253,7 +233,7 @@ msgstr ""
"na www.mandrakeexpert.com.\n"
"Zostanie Ci przypisany także alias z loginem@mandrakeonline.net."
-#: ../mdkonline:142
+#: ../mdkonline:143
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to MandrakeOnline."
@@ -261,7 +241,7 @@ msgstr ""
"Od tej chwili będziesz otrzymywać informacje\n"
"o wykrytych błedach i uaktualnieniach dzięki MandrakeOnline."
-#: ../mdkonline:142
+#: ../mdkonline:143
msgid ""
"MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
@@ -269,79 +249,79 @@ msgstr ""
"MandrakeOnline oferuje ci możliwość automatyzacji uaktualnień.\n"
"Program będzie uruchamiał się regulanie i oczekiwał na uaktualnienia\n"
-#: ../mdkonline:142
+#: ../mdkonline:143
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Informacje zostały pomyślnie przesłane!"
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:144
msgid "automated Upgrades"
msgstr "automatyczne uaktualnienia"
-#: ../mdkonline:145
+#: ../mdkonline:146
msgid "Yes I want automated updates"
msgstr "Tak, chcę automatyczne uaktualnienia"
-#: ../mdkonline:148
+#: ../mdkonline:149
msgid "Country:"
msgstr "Kraj:"
-#: ../mdkonline:175
+#: ../mdkonline:176
msgid "Creation"
msgstr "Tworzenie"
-#: ../mdkonline:175
+#: ../mdkonline:176
msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
msgstr "Login i hasło powinny być krótsze niż 12 znaków\n"
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:177
msgid "Special characters"
msgstr "Znaki specjalne"
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:177
msgid "Special characters are not allowed\n"
msgstr "Znaki specjalne nie są dozwolone\n"
-#: ../mdkonline:177
+#: ../mdkonline:178
msgid "Empty fields"
msgstr "Puste pola"
-#: ../mdkonline:177
+#: ../mdkonline:178
msgid "Please fill in all fields\n"
msgstr "Wypełnij wszystkie pola\n"
-#: ../mdkonline:178
+#: ../mdkonline:179
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
-#: ../mdkonline:178
+#: ../mdkonline:179
msgid "Email not valid\n"
msgstr "Adres e-mail nie jest prawidłowy\n"
-#: ../mdkonline:179
+#: ../mdkonline:180
msgid "Account already exist\n"
msgstr "Konto już istnieje\n"
-#: ../mdkonline:179
+#: ../mdkonline:180
msgid "Change account"
msgstr "Zmień konto"
-#: ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:186
msgid "Problem connecting to server \n"
msgstr "Problem przy łączeniu z serwerem\n"
-#: ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:186
msgid "Server Problem"
msgstr "Problem z serwerem"
-#: ../mdkonline:190 ../mdkonline:192 ../mdkonline:194
+#: ../mdkonline:191 ../mdkonline:193 ../mdkonline:195
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
-#: ../mdkonline:190
+#: ../mdkonline:191
msgid "Please provide a login"
msgstr "Podaj login"
-#: ../mdkonline:192
+#: ../mdkonline:193
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
@@ -349,40 +329,36 @@ msgstr ""
"Hasło się nie zgadza\n"
"Spróbuj ponownie\n"
-#: ../mdkonline:194
+#: ../mdkonline:195
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "To nie jest poprawny adres e-mail!\n"
-#: ../mdkonline:202
+#: ../mdkonline:218
msgid "Sending configuration..."
msgstr "Przesyłanie konfiguracji..."
-#: ../mdkonline:242 ../mdkonline:312 ../mdkupdate:77
+#: ../mdkonline:240 ../mdkonline:263
+msgid "Finish"
+msgstr "Zakończ"
+
+#: ../mdkonline:244 ../mdkonline:313 ../mdkupdate:77
msgid "Connection problem"
msgstr "Problem z połączeniem"
-#: ../mdkonline:242 ../mdkonline:312
+#: ../mdkonline:244 ../mdkonline:313
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr ""
"Nie można nawiązać połączenia z MandrakeOnline, spróbuj zrobić to później."
-#: ../mdkonline:262
-msgid "Finish"
-msgstr "Zakończ"
-
-#: ../mdkonline:279
+#: ../mdkonline:280
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Opuszczanie druida\n"
-#: ../mdkonline:300
-msgid "Connecting ...\n"
-msgstr "Łączenie ...\n"
-
-#: ../mdkonline:324
+#: ../mdkonline:325
msgid "Wrong password"
msgstr "Niepoprawne hasło"
-#: ../mdkonline:324
+#: ../mdkonline:325
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
@@ -398,11 +374,12 @@ msgstr ""
" z MandrakeOnline. Zauważ, że należy także podać nazwę komputera\n"
" (przyjmowane są tylko znaki alfanumeryczne)"
-#: ../mdkonline:331
+#: ../mdkonline:332
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Wczytywanie konfiguracji\n"
#: ../mdkupdate:50
+#, perl-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
@@ -441,3 +418,30 @@ msgstr "Nie można nawiązać połączenia ze stroną, spróbujemy zrobić to p
#: ../mdkupdate:242
msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
msgstr "Nie można zaktualizować pakietów z nośnika mdkupdate.\n"
+
+#~ msgid "Test critical"
+#~ msgstr "Przetestuj krytycznie"
+
+#~ msgid "Register Now!"
+#~ msgstr "Zarejestruj teraz!"
+
+#~ msgid "About Online Applet"
+#~ msgstr "Informacje o aplecie Online"
+
+#~ msgid "Mandrake Online Team"
+#~ msgstr "Zespół Mandrake Online"
+
+#~ msgid "Mandrake Update Notification Applet"
+#~ msgstr "Aplet powiadamiania Mandrake Update"
+
+#~ msgid "Team:"
+#~ msgstr "Zespół:"
+
+#~ msgid "This Software is under GPL"
+#~ msgstr "Ten program jest na licencji GPL"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Wersja:"
+
+#~ msgid "Connecting ...\n"
+#~ msgstr "Łączenie ...\n"