diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-03-01 19:45:26 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-03-01 19:45:26 +0000 |
commit | 05d282e1a7441c75818a126de3821c495125cfcc (patch) | |
tree | c84cc873f7d13856e4c4b539aa646ba3e084848c /po/pl.po | |
parent | 312037f75488fbd458a854abad180b82e85d9af9 (diff) | |
download | mgaonline-05d282e1a7441c75818a126de3821c495125cfcc.tar mgaonline-05d282e1a7441c75818a126de3821c495125cfcc.tar.gz mgaonline-05d282e1a7441c75818a126de3821c495125cfcc.tar.bz2 mgaonline-05d282e1a7441c75818a126de3821c495125cfcc.tar.xz mgaonline-05d282e1a7441c75818a126de3821c495125cfcc.zip |
updated po files
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 228 |
1 files changed, 116 insertions, 112 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-01 00:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-01 20:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-20 19:59+0100\n" "Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <arkadiusz.lipiec@gazeta.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" @@ -15,155 +15,135 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../mdkapplet:47 +#: ../mdkapplet:49 msgid "No updates available for your system" msgstr "Brak dostępnych aktualizacji dla twojego systemu" -#: ../mdkapplet:53 -msgid "Test critical" -msgstr "Przetestuj krytycznie" +#: ../mdkapplet:55 +msgid "Config problems. Launch \"configure\" again" +msgstr "" -#: ../mdkapplet:59 +#: ../mdkapplet:61 msgid "System is busy. Wait ..." msgstr "System jest zajęty. Czekaj ..." -#: ../mdkapplet:65 +#: ../mdkapplet:67 +#, fuzzy, perl-format msgid "%s packages available for update" msgstr "% pakietów jest dostępnych do aktualizacji" -#: ../mdkapplet:71 -msgid "Service not available. Click on configuration" +#: ../mdkapplet:73 +#, fuzzy +msgid "Service not available. Click on \"configuration\"" msgstr "Usługa jest niedostępna. Kliknij na konfigurację" -#: ../mdkapplet:77 -msgid "Network is down. Click on configure Network" +#: ../mdkapplet:79 +#, fuzzy +msgid "Network is down. Click on \"configure Network\"" msgstr "Sieć jest wyłączona. Kliknij na konfigurację sieci" -#: ../mdkapplet:81 +#: ../mdkapplet:83 msgid "Launch Mandrake Update" msgstr "Uruchom Uaktualnienie Mandrake" -#: ../mdkapplet:82 +#: ../mdkapplet:84 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracja" -#: ../mdkapplet:83 +#: ../mdkapplet:85 msgid "Check Updates" msgstr "Sprawdź aktualizację" -#: ../mdkapplet:84 +#: ../mdkapplet:86 msgid "Online WebSite" msgstr "Witryna Online" -#: ../mdkapplet:85 +#: ../mdkapplet:87 msgid "Configure Network" msgstr "Skonfiguruj sieć" -#: ../mdkapplet:86 -msgid "Register Now!" -msgstr "Zarejestruj teraz!" +#: ../mdkapplet:88 +#, fuzzy +msgid "Configure Now!" +msgstr "Skonfiguruj" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:112 msgid "Mandrake Updates Applet" msgstr "Aplet aktualizacji Mandrake" -#: ../mdkapplet:118 +#: ../mdkapplet:120 msgid "Actions" msgstr "Operacje" -#: ../mdkapplet:120 +#: ../mdkapplet:122 msgid "Install updates" msgstr "Zainstaluj aktualizacje" -#: ../mdkapplet:121 +#: ../mdkapplet:123 msgid "Configure" msgstr "Skonfiguruj" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:124 msgid "Check updates" msgstr "Sprawdź aktualizację" -#: ../mdkapplet:123 +#: ../mdkapplet:125 msgid "See logs" msgstr "Zobacz dziennik" -#: ../mdkapplet:126 +#: ../mdkapplet:128 msgid "Status" msgstr "Stan" -#: ../mdkapplet:129 +#: ../mdkapplet:131 msgid "Network Connection: " msgstr "Połączenie sieciowe: " -#: ../mdkapplet:130 +#: ../mdkapplet:132 msgid "Down" msgstr "W dół" -#: ../mdkapplet:130 +#: ../mdkapplet:132 msgid "Up" msgstr "W górę" -#: ../mdkapplet:133 +#: ../mdkapplet:135 msgid "New Updates: " msgstr "Nowe aktualizacje: " -#: ../mdkapplet:134 +#: ../mdkapplet:136 msgid "Available" msgstr "Dostępny" -#: ../mdkapplet:134 +#: ../mdkapplet:136 msgid "Not Available" msgstr "Niedostępny" -#: ../mdkapplet:137 +#: ../mdkapplet:139 msgid "Last check: " msgstr "Ostatnie sprawdzenie: " -#: ../mdkapplet:143 +#: ../mdkapplet:145 msgid "Close" msgstr "Zamknij" -#: ../mdkapplet:223 +#: ../mdkapplet:250 msgid "About.." msgstr "Informacje o programie" -#: ../mdkapplet:224 +#: ../mdkapplet:251 msgid "Quit" msgstr "Zakończ" -#: ../mdkapplet:228 -msgid "About Online Applet" -msgstr "Informacje o aplecie Online" - -#: ../mdkapplet:229 -msgid "Mandrake Online Team" -msgstr "Zespół Mandrake Online" - -#: ../mdkapplet:229 -msgid "Mandrake Update Notification Applet" -msgstr "Aplet powiadamiania Mandrake Update" - -#: ../mdkapplet:229 -msgid "Team:" -msgstr "Zespół:" - -#: ../mdkapplet:229 -msgid "This Software is under GPL" -msgstr "Ten program jest na licencji GPL" - -#: ../mdkapplet:229 -msgid "Version:" -msgstr "Wersja:" - -#: ../mdkonline:86 +#: ../mdkonline:87 msgid "Skip Wizard" msgstr "Pomiń druida" -#: ../mdkonline:100 +#: ../mdkonline:101 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Witaj w MandrakeOnline" -#: ../mdkonline:101 +#: ../mdkonline:102 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" @@ -175,51 +155,51 @@ msgstr "" "(pakiety, konfiguracja sprzętowa) do centralnej bazy danych aby\n" "móc lepiej informować cię o odpowiednich uaktualnieniach.\n" -#: ../mdkonline:102 +#: ../mdkonline:103 msgid "Create a MandrakeOnline Account" msgstr "Utwórz konto Mandrake Online" -#: ../mdkonline:104 +#: ../mdkonline:105 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "Nie posiadam konta MandrakeOnline i chcę je otrzymać " -#: ../mdkonline:104 +#: ../mdkonline:105 msgid "Subscribe" msgstr "Zasubskrybuj" -#: ../mdkonline:108 ../mdkonline:128 +#: ../mdkonline:109 ../mdkonline:129 msgid "Login:" msgstr "Login:" -#: ../mdkonline:109 ../mdkonline:129 +#: ../mdkonline:110 ../mdkonline:130 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" -#: ../mdkonline:110 +#: ../mdkonline:111 msgid "Confirm Password:" msgstr "Potwierdź hasło:" -#: ../mdkonline:111 +#: ../mdkonline:112 msgid "Mail contact:" msgstr "Kontakt pocztowy:" -#: ../mdkonline:118 +#: ../mdkonline:119 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "Zastrzeżenie prywatności Mandrake" -#: ../mdkonline:124 +#: ../mdkonline:125 msgid "Authentification" msgstr "Uwierzytelnienie" -#: ../mdkonline:125 +#: ../mdkonline:126 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "Wprowadź swój login MandrakeOnline, hasło i nazwę komputera:" -#: ../mdkonline:130 +#: ../mdkonline:131 msgid "Machine name:" msgstr "Nazwa komputera:" -#: ../mdkonline:136 +#: ../mdkonline:137 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" @@ -253,7 +233,7 @@ msgstr "" "na www.mandrakeexpert.com.\n" "Zostanie Ci przypisany także alias z loginem@mandrakeonline.net." -#: ../mdkonline:142 +#: ../mdkonline:143 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." @@ -261,7 +241,7 @@ msgstr "" "Od tej chwili będziesz otrzymywać informacje\n" "o wykrytych błedach i uaktualnieniach dzięki MandrakeOnline." -#: ../mdkonline:142 +#: ../mdkonline:143 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" @@ -269,79 +249,79 @@ msgstr "" "MandrakeOnline oferuje ci możliwość automatyzacji uaktualnień.\n" "Program będzie uruchamiał się regulanie i oczekiwał na uaktualnienia\n" -#: ../mdkonline:142 +#: ../mdkonline:143 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Informacje zostały pomyślnie przesłane!" -#: ../mdkonline:143 +#: ../mdkonline:144 msgid "automated Upgrades" msgstr "automatyczne uaktualnienia" -#: ../mdkonline:145 +#: ../mdkonline:146 msgid "Yes I want automated updates" msgstr "Tak, chcę automatyczne uaktualnienia" -#: ../mdkonline:148 +#: ../mdkonline:149 msgid "Country:" msgstr "Kraj:" -#: ../mdkonline:175 +#: ../mdkonline:176 msgid "Creation" msgstr "Tworzenie" -#: ../mdkonline:175 +#: ../mdkonline:176 msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" msgstr "Login i hasło powinny być krótsze niż 12 znaków\n" -#: ../mdkonline:176 +#: ../mdkonline:177 msgid "Special characters" msgstr "Znaki specjalne" -#: ../mdkonline:176 +#: ../mdkonline:177 msgid "Special characters are not allowed\n" msgstr "Znaki specjalne nie są dozwolone\n" -#: ../mdkonline:177 +#: ../mdkonline:178 msgid "Empty fields" msgstr "Puste pola" -#: ../mdkonline:177 +#: ../mdkonline:178 msgid "Please fill in all fields\n" msgstr "Wypełnij wszystkie pola\n" -#: ../mdkonline:178 +#: ../mdkonline:179 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: ../mdkonline:178 +#: ../mdkonline:179 msgid "Email not valid\n" msgstr "Adres e-mail nie jest prawidłowy\n" -#: ../mdkonline:179 +#: ../mdkonline:180 msgid "Account already exist\n" msgstr "Konto już istnieje\n" -#: ../mdkonline:179 +#: ../mdkonline:180 msgid "Change account" msgstr "Zmień konto" -#: ../mdkonline:185 +#: ../mdkonline:186 msgid "Problem connecting to server \n" msgstr "Problem przy łączeniu z serwerem\n" -#: ../mdkonline:185 +#: ../mdkonline:186 msgid "Server Problem" msgstr "Problem z serwerem" -#: ../mdkonline:190 ../mdkonline:192 ../mdkonline:194 +#: ../mdkonline:191 ../mdkonline:193 ../mdkonline:195 msgid "Error" msgstr "Błąd" -#: ../mdkonline:190 +#: ../mdkonline:191 msgid "Please provide a login" msgstr "Podaj login" -#: ../mdkonline:192 +#: ../mdkonline:193 msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" @@ -349,40 +329,36 @@ msgstr "" "Hasło się nie zgadza\n" "Spróbuj ponownie\n" -#: ../mdkonline:194 +#: ../mdkonline:195 msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "To nie jest poprawny adres e-mail!\n" -#: ../mdkonline:202 +#: ../mdkonline:218 msgid "Sending configuration..." msgstr "Przesyłanie konfiguracji..." -#: ../mdkonline:242 ../mdkonline:312 ../mdkupdate:77 +#: ../mdkonline:240 ../mdkonline:263 +msgid "Finish" +msgstr "Zakończ" + +#: ../mdkonline:244 ../mdkonline:313 ../mdkupdate:77 msgid "Connection problem" msgstr "Problem z połączeniem" -#: ../mdkonline:242 ../mdkonline:312 +#: ../mdkonline:244 ../mdkonline:313 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "" "Nie można nawiązać połączenia z MandrakeOnline, spróbuj zrobić to później." -#: ../mdkonline:262 -msgid "Finish" -msgstr "Zakończ" - -#: ../mdkonline:279 +#: ../mdkonline:280 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Opuszczanie druida\n" -#: ../mdkonline:300 -msgid "Connecting ...\n" -msgstr "Łączenie ...\n" - -#: ../mdkonline:324 +#: ../mdkonline:325 msgid "Wrong password" msgstr "Niepoprawne hasło" -#: ../mdkonline:324 +#: ../mdkonline:325 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " @@ -398,11 +374,12 @@ msgstr "" " z MandrakeOnline. Zauważ, że należy także podać nazwę komputera\n" " (przyjmowane są tylko znaki alfanumeryczne)" -#: ../mdkonline:331 +#: ../mdkonline:332 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Wczytywanie konfiguracji\n" #: ../mdkupdate:50 +#, perl-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" @@ -441,3 +418,30 @@ msgstr "Nie można nawiązać połączenia ze stroną, spróbujemy zrobić to p #: ../mdkupdate:242 msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "Nie można zaktualizować pakietów z nośnika mdkupdate.\n" + +#~ msgid "Test critical" +#~ msgstr "Przetestuj krytycznie" + +#~ msgid "Register Now!" +#~ msgstr "Zarejestruj teraz!" + +#~ msgid "About Online Applet" +#~ msgstr "Informacje o aplecie Online" + +#~ msgid "Mandrake Online Team" +#~ msgstr "Zespół Mandrake Online" + +#~ msgid "Mandrake Update Notification Applet" +#~ msgstr "Aplet powiadamiania Mandrake Update" + +#~ msgid "Team:" +#~ msgstr "Zespół:" + +#~ msgid "This Software is under GPL" +#~ msgstr "Ten program jest na licencji GPL" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Wersja:" + +#~ msgid "Connecting ...\n" +#~ msgstr "Łączenie ...\n" |