summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ky.po
diff options
context:
space:
mode:
authorIlyas Bakirov <ilias@mandriva.org>2008-12-06 06:57:23 +0000
committerIlyas Bakirov <ilias@mandriva.org>2008-12-06 06:57:23 +0000
commit5a1bad2f0283e41f88099ea73a74aacfe14751a0 (patch)
tree31035a6a303d5b090e83df1c027c8af5085026a9 /po/ky.po
parent5e4aa1eab5eeec91514e1b6d6f498297ec351313 (diff)
downloadmgaonline-5a1bad2f0283e41f88099ea73a74aacfe14751a0.tar
mgaonline-5a1bad2f0283e41f88099ea73a74aacfe14751a0.tar.gz
mgaonline-5a1bad2f0283e41f88099ea73a74aacfe14751a0.tar.bz2
mgaonline-5a1bad2f0283e41f88099ea73a74aacfe14751a0.tar.xz
mgaonline-5a1bad2f0283e41f88099ea73a74aacfe14751a0.zip
update translation for kirghiz language
Diffstat (limited to 'po/ky.po')
-rw-r--r--po/ky.po272
1 files changed, 98 insertions, 174 deletions
diff --git a/po/ky.po b/po/ky.po
index ccdac144..583f954c 100644
--- a/po/ky.po
+++ b/po/ky.po
@@ -1,19 +1,18 @@
-# translation of mdkonline-ky.po to kyrgyz
-# translation of mdkonline-ky.po to Kyrgyz
-# translation of Mandriva Online-ky.po to Kyrgyz
+# translation of mdkonline to kirghiz
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Timur Jamakeev <ztimur@mail.ru>, 2004.
# Ilyas <just_ilyas@yahoo.com>, 2004.
# Timur Jamakeev <ztimur@mail..ru>, 2005.
+# Ilyas Bakirov <just_ilyas@yahoo.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-ky\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-03 16:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-14 12:10+0000\n"
-"Last-Translator: Timur Jamakeev <ztimur@mail..ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-20 16:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-06 12:54+0600\n"
+"Last-Translator: Ilyas Bakirov <just_ilyas@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Kyrgyz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,9 +21,9 @@ msgstr ""
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
#: ../mdkapplet:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
-msgstr "Жаңылоолорду текшерүү"
+msgstr "Жаңылоолор %s көрсөтүлгөн убакытта текшерилет"
#: ../mdkapplet:74
#, c-format
@@ -33,12 +32,8 @@ msgstr "Система жаңылоону талап кылбайт"
#: ../mdkapplet:80
#, c-format
-msgid ""
-"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
-"support@mandrivaonline.com"
-msgstr ""
-"Кызматты конфигурациялоо проблемасы. Логдорду карап чыгып андан соң "
-"support@mandrivaonline.com дарегин кат жазыңыз"
+msgid "Service configuration problem. Please check logs and send mail to support@mandrivaonline.com"
+msgstr "Кызматты конфигурациялоо проблемасы. Логдорду карап чыгып андан соң support@mandrivaonline.com дарегин кат жазыңыз"
#: ../mdkapplet:87
#, c-format
@@ -53,12 +48,12 @@ msgstr "Сиздин системаңызды жаңылоо мүмкүнчүл
#: ../mdkapplet:100
#, c-format
msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released"
-msgstr ""
+msgstr "Mandriva Linux дистрибутивинин жаңы версиясы чыкты"
#: ../mdkapplet:107
#, c-format
msgid "An additional package medium is available for your distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Сиздин дистрибутивиңиз үчүн жаңы кошумча пакеттер булагы табылды."
#: ../mdkapplet:113
#, c-format
@@ -71,7 +66,7 @@ msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Кызмат активдештирилген эмес. \"Онлайн веб-сайты\"н басыңыз"
#: ../mdkapplet:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi берилиштер базасы кулпуланган"
@@ -82,12 +77,11 @@ msgstr "Релиз колдоого ээ эмес (өтө эски же иште
#: ../mdkapplet:138
#, c-format
-msgid ""
-"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
-msgstr ""
+msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
+msgstr "Эч кандай булак табылган жок. Сиз 'Программа Булактардын Менеджер'ин колдонуп бир нече булактарды кошууңуз керек."
#: ../mdkapplet:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
@@ -97,11 +91,11 @@ msgid ""
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
"Сизде жок эле дегенде бир калыптандырылган жаңылоо\n"
-"булагы бар, бирок алардын баары иштеген эмес.Сиз алардын бирөөсүн ишке "
-"киргизүү үчүн Программалар\n"
-"булагынын менеджерин иштетүүңүз керек (аны 'Иштетилген'\n"
-"мамычасынан текшериңиз)\n"
-"Андан соң, %s кайра иштетиңиз."
+"булагы бар, бирок алардын баары иштеген эмес.Сиз алардын\n"
+"бирөөсүн ишке киргизүү үчүн Программа Булактар Менеджерин\n"
+"иштетүүңүз керек (анын \"%s\" мамычасынан текшериңиз)\n"
+"\n"
+"Андан соң, \"%s\" кайра иштетиңиз."
#: ../mdkapplet:149
#, c-format
@@ -111,9 +105,10 @@ msgstr "Иштетилгенби"
#: ../mdkapplet:162
#, c-format
msgid "Error updating media"
-msgstr ""
+msgstr "Булакты жаңылоодо ката чыкты"
-#: ../mdkapplet:197 ../mdkapplet:618
+#: ../mdkapplet:197
+#: ../mdkapplet:618
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Жаңылоолорду орнотуу"
@@ -121,7 +116,7 @@ msgstr "Жаңылоолорду орнотуу"
#: ../mdkapplet:198
#, c-format
msgid "Add additional package medium"
-msgstr ""
+msgstr "Кошумча пакеттер булагын кошуу"
#: ../mdkapplet:199
#, c-format
@@ -136,46 +131,53 @@ msgstr "Тармакты конфигурациялоо"
#: ../mdkapplet:201
#, c-format
msgid "Upgrade the system"
-msgstr ""
+msgstr "Системаны жаңылоо"
#: ../mdkapplet:357
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "drakconnect иштетүү\n"
-#: ../mdkapplet:362 ../mdkapplet:383
+#: ../mdkapplet:362
+#: ../mdkapplet:383
#, c-format
msgid "New version of Mandriva Linux distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Mandriva Linux дистрибутивинин жаңы версиясы"
#: ../mdkapplet:366
#, c-format
msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released."
-msgstr ""
+msgstr "Mandriva Linux дистрибутивинин жаңы версиясы чыкты."
#: ../mdkapplet:368
#, c-format
msgid "More info about this new version"
-msgstr ""
+msgstr "Жаңы версия жөнүндө кошумча маалымат"
#: ../mdkapplet:370
#, c-format
msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' дистрибутивине жаңылоону каалайсызбы?"
-#: ../mdkapplet:372 ../mdkapplet:723
+#: ../mdkapplet:372
+#: ../mdkapplet:723
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
-msgstr ""
+msgstr "Кийинки жолу башка менден сураба"
-#: ../mdkapplet:373 ../mdkapplet:409 ../mdkapplet:724
+#: ../mdkapplet:373
+#: ../mdkapplet:409
+#: ../mdkapplet:724
#: ../mdkapplet-restricted-helper:84
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Кийинки"
-#: ../mdkapplet:373 ../mdkapplet:409 ../mdkapplet:724
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:84 ../mdkapplet-upgrade-helper:126
+#: ../mdkapplet:373
+#: ../mdkapplet:409
+#: ../mdkapplet:724
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:84
+#: ../mdkapplet-upgrade-helper:126
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:145
#, c-format
msgid "Cancel"
@@ -183,27 +185,25 @@ msgstr "Айнуу"
#: ../mdkapplet:400
#, c-format
-msgid ""
-"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) "
-"and may take several hours to complete."
-msgstr ""
+msgid "This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) and may take several hours to complete."
+msgstr "Бул жаңылоо жогорку ылдамдыкта тармак туташууну (кабель, xDSL, ж.б.) талап кылат жана бир ниче убакытты алышы мүмкүн."
#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "Estimated download data will be %s"
-msgstr ""
+msgstr "Жүктөө маалымат көлөмү: %s"
#: ../mdkapplet:403
#, c-format
msgid "You should close all other running applications before continuing."
-msgstr ""
+msgstr "Улантуу үчүн иштеп жаткан бардык программаларды жабуу керек."
#: ../mdkapplet:406
#, c-format
-msgid ""
-"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if "
-"available."
+msgid "You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if available."
msgstr ""
+"Ноутбукту турактуу электр булагына кошуу зарыл жана мүмкүн болушунча\n"
+"сымсыз тармак туташуудан көрө кабельдик тармак туташууну колдонуу керек."
#: ../mdkapplet:432
#, c-format
@@ -230,15 +230,16 @@ msgstr "Тармак текшерилүүдө: өчүрүлгөн көрүнөт
msgid "Warning"
msgstr "Эскертүү"
-#: ../mdkapplet:612 ../mdkapplet:620
+#: ../mdkapplet:612
+#: ../mdkapplet:620
#, c-format
msgid "More Information"
-msgstr ""
+msgstr "Кошумча маалымат"
#: ../mdkapplet:622
#, c-format
msgid "Add media"
-msgstr ""
+msgstr "Булак кошуу"
#: ../mdkapplet:637
#, c-format
@@ -246,19 +247,19 @@ msgid "About..."
msgstr "Жөнүндө.."
#: ../mdkapplet:641
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
-msgstr "Mandriva Online"
+msgstr "Mandriva Online %s"
#: ../mdkapplet:642
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva"
#: ../mdkapplet:645
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
-msgstr ""
+msgstr "Mandriva Online, Mandriva веб кызматтарды колдонуу мүмкүнчүлүгүн берет."
#: ../mdkapplet:647
#, c-format
@@ -269,7 +270,7 @@ msgstr "Онлайндагы веб-сайт"
#: ../mdkapplet:652
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ilyas Bakirov <just_ilyas@yahoo.com>\n"
#: ../mdkapplet:661
#, c-format
@@ -281,61 +282,64 @@ msgstr "Дайыма старт учурунда ишке киргизүү"
msgid "Quit"
msgstr "Чыгуу"
-#: ../mdkapplet:713 ../mdkapplet:718
+#: ../mdkapplet:713
+#: ../mdkapplet:718
#, c-format
msgid "New medium available"
-msgstr ""
+msgstr "Жаңы булак табылды"
#: ../mdkapplet:720
#, c-format
-msgid ""
-"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional "
-"software."
-msgstr ""
+msgid "You are using '%s' distribution."
+msgstr "Сиз '%s' дистрибутивин колдонуп жатасыз."
#: ../mdkapplet:721
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mandriva PowerPack"
-msgstr "Mandriva Online"
+msgstr "Mandriva PowerPack"
#: ../mdkapplet:722
#, c-format
-msgid "Do you want to install this additional software repository?"
-msgstr ""
+msgid "Do you want to add an additional package medium?"
+msgstr "Сиз кошумча пакеттер булагын кошууну каалайсызбы?"
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:57 ../mdkapplet-restricted-helper:69
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:57
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:69
#, c-format
msgid "Adding an additional package medium"
-msgstr ""
+msgstr "Кошумча пакеттер булагын кошуу"
#: ../mdkapplet-restricted-helper:70
#, c-format
msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium"
-msgstr ""
+msgstr "Кошумча пакеттер булагын кошууда колдонуучү IDни киргизиңиз"
#: ../mdkapplet-restricted-helper:74
#, c-format
msgid "More information on your user account"
-msgstr ""
+msgstr "Колдонуучу аты жөнүндө кошумча маалымат"
#: ../mdkapplet-restricted-helper:77
#, c-format
msgid "Your email"
-msgstr ""
+msgstr "Электрондук почта"
#: ../mdkapplet-restricted-helper:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Your password"
-msgstr "Туура эмес пароль"
+msgstr "Сырсөз"
#: ../mdkapplet-restricted-helper:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Forgotten password"
-msgstr "Туура эмес пароль"
+msgstr "Унутулуп калган сырсөз"
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:92 ../mdkapplet-restricted-helper:119
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:134 ../mdkapplet-upgrade-helper:79
-#: ../mdkapplet-upgrade-helper:120 ../mdkapplet-upgrade-helper:172
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:92
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:119
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:134
+#: ../mdkapplet-upgrade-helper:79
+#: ../mdkapplet-upgrade-helper:120
+#: ../mdkapplet-upgrade-helper:172
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:208
#, c-format
msgid "Error"
@@ -344,7 +348,7 @@ msgstr "Жаңылыштык"
#: ../mdkapplet-restricted-helper:92
#, c-format
msgid "Password and email cannot be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Сырсөз жана э-почта бош болбошу керек."
#: ../mdkapplet-restricted-helper:119
#, c-format
@@ -352,17 +356,17 @@ msgid "An error occurred"
msgstr "Жаңылыштык орун алды"
#: ../mdkapplet-restricted-helper:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "An error occurred while adding medium"
-msgstr "Булакты кошуу ийгиликсиздиги"
+msgstr "Булакты кошууда ката чыкты"
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:76
#, c-format
-msgid ""
-"Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)"
-msgstr ""
+msgid "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)"
+msgstr "Сиздин системаңызда жаңылоо үчүн %s ичинде жетеринче бош көлөм калган жок (%d МБ < %d МБ)"
-#: ../mdkapplet-upgrade-helper:124 ../mdkapplet-upgrade-helper:173
+#: ../mdkapplet-upgrade-helper:124
+#: ../mdkapplet-upgrade-helper:173
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:209
#, c-format
msgid "Installation failed"
@@ -371,12 +375,12 @@ msgstr "Орнотуу ийгиликсиз аяктады"
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:125
#, c-format
msgid "Installation logs can be found in '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Орнотуу журналдары '%s' жерден тапсо болот"
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:126
#, c-format
msgid "Retry"
-msgstr ""
+msgstr "Кайрадан"
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:138
#, c-format
@@ -386,12 +390,12 @@ msgstr "Конфигурациялар"
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:142
#, c-format
msgid "Upgrade to Mandriva %s release was successfull."
-msgstr ""
+msgstr "Mandriva %s жаңылоосу ийгиликтүү аяктады."
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:144
#, c-format
msgid "You must restart your system."
-msgstr ""
+msgstr "Системаны кайра өчүрүп иштетүү керек."
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:145
#, c-format
@@ -420,15 +424,14 @@ msgstr "Булакты кошуу ийгиликсиздиги"
#: ../mdkonline.pm:66
#, c-format
msgid "Distribution Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Дитсрибутив жаңылоосу"
#: ../mdkupdate:59
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
@@ -462,7 +465,7 @@ msgstr " --noX\t\t\t- Mandriva Update текстинин ыкма версия
#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
-msgstr ""
+msgstr " --debug\t\t\t- болгондорду журналга жазуу\n"
#: ../mdkupdate:99
#, c-format
@@ -471,26 +474,20 @@ msgstr "update_source булагынан пакеттерди жаңылоо м
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ооба"
-
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Жок"
-
#~ msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
#~ msgstr "Mandriva Online кайра орнотулса керек, апплет кайра жүктөлүүдө ...."
-
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "ОК"
-
#~ msgid "Checking... Updates are available\n"
#~ msgstr "Текшерүү... Жаңылоолор мүмүкүн\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open urpmi database"
#~ msgstr "rpmdb ачууга болбоду"
-
#~ msgid "Connecting to"
#~ msgstr "Төмөнкүгө туташуу"
-
#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
#~ msgstr "Mandriva Linux Updates апплети"
@@ -551,113 +548,81 @@ msgstr "update_source булагынан пакеттерди жаңылоо м
#, fuzzy
#~ msgid "Connection error"
#~ msgstr "Туташуу түрү"
-
#~ msgid "Please wait"
#~ msgstr "Күтө туруңуз"
-
#~ msgid "Preparing..."
#~ msgstr "Даярдоо ..."
-
#~ msgid "Installing packages ...\n"
#~ msgstr "Пакеттер орнотулууда...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "New bundles are available for your system"
#~ msgstr "Сиздин системаңызды жаңылоо мүмкүнчүлүгү бар"
-
#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
#~ msgstr ""
#~ "Кызмат конфигурацияланган эмес. \"Кызматты конфигурациялоо\"ну басыңыз"
-
#~ msgid "Configure the service"
#~ msgstr "Кызматты конфигурациялоо"
-
#~ msgid "Check updates"
#~ msgstr "Жаңылоолорду текшерүү"
-
#~ msgid "Configure Now!"
#~ msgstr "Азыр конфигурациялоо!"
-
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Аракеттер"
-
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Конфигурациялоо"
-
#~ msgid "See logs"
#~ msgstr "Логдорду кара"
-
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Абалы"
-
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Жабуу"
-
#~ msgid "Network Connection: "
#~ msgstr "Тармак байланышы: "
-
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Жогору"
-
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Төмөн"
-
#~ msgid "Last check: "
#~ msgstr "Акыркы текшерүү: "
-
#~ msgid "Machine name:"
#~ msgstr "Машинанын аты:"
-
#~ msgid "Updates: "
#~ msgstr "Жаңылоолор: "
-
#~ msgid "Development release not supported by service"
#~ msgstr "Иштелип жаткан релиз кызмат тарабынан колдоого ээ эмес"
-
#~ msgid "Too old release not supported by service"
#~ msgstr "Өтө эле эски релиз кызмат тарабынан колдоого ээ эмес"
-
#~ msgid "Unknown state"
#~ msgstr "Белгисиз абал"
-
#~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
#~ msgstr ""
#~ "Онлайн кызматы өчүрүлгөн. Mandriva Online сайты менен байланышыңыз\n"
-
#~ msgid "Wrong Password.\n"
#~ msgstr "Туура эмес пароль.\n"
-
#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n"
#~ msgstr "Туура эмес аракет, же хост, же логин.\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall "
#~ "or proxy settings)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Сиздин тармактын конфигурациясынын кайсы бири туура эмес (маршрутуңуздун, "
#~ "файрволуңуздун же проксиңиздин конфигурациясын текшериңиз)\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the "
#~ "support team"
#~ msgstr ""
#~ "Серверге кайрылууда ката кетти,сураныч жардамчы командасына кайрылыңыз"
-
#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n"
#~ msgstr "Mandriva Online серверден жооп\n"
-
#~ msgid "No check"
#~ msgstr "Текшерүүсүз"
-
#~ msgid "Checking config file: Not present\n"
#~ msgstr "Конфиг файлы текшерилүүдө: жок\n"
-
#~ msgid "Logs"
#~ msgstr "Логдор"
-
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Тазалоо"
-
#~ msgid ""
#~ "mdonline version %s\n"
#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
@@ -672,20 +637,16 @@ msgstr "update_source булагынан пакеттерди жаңылоо м
#~ "шартынын негизинде таратылат\n"
#~ "\n"
#~ "колдонулушу:\n"
-
#~ msgid "I already have an account"
#~ msgstr "Менде аккаунт бар"
-
#~ msgid "I want to subscribe"
#~ msgstr "Мен жазылууну каалайм"
#, fuzzy
#~ msgid "Mrs."
#~ msgstr "XMrIs"
-
#~ msgid "Reading configuration\n"
#~ msgstr "Конфигурация окулууда\n"
-
#~ msgid ""
#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n"
#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
@@ -696,20 +657,16 @@ msgstr "update_source булагынан пакеттерди жаңылоо м
#~ "сиздин конфигурацияңызды (пакеттер, техникалык жабдуулар "
#~ "конфигурациясын)\n"
#~ " борбордук берилиштер базасына жүктөөгө жардам берет.\n"
-
#~ msgid "Account creation or authentication"
#~ msgstr "Аккаунт түзүү же аутентификациялоо"
-
#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
#~ msgstr "Mandriva Online логинин, паролун жана машина атын киргизиңиз:"
#, fuzzy
#~ msgid "Email address:"
#~ msgstr "Шлюздун IP-адреси:"
-
#~ msgid "Country"
#~ msgstr "Өлкө"
-
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Пароль:"
@@ -721,10 +678,8 @@ msgstr "update_source булагынан пакеттерди жаңылоо м
#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
#~ msgstr ""
#~ "Биригүү чекиттери алфавиттик-цифралык символдордон гана турушу керек"
-
#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
#~ msgstr "Mandriva Online веб-сайтына туташуу..."
-
#~ msgid ""
#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
#~ "we are about to upload your configuration.\n"
@@ -760,30 +715,24 @@ msgstr "update_source булагынан пакеттерди жаңылоо м
#~ "кабардар болосуз.\n"
#~ "Мындан тышкары, сиз www.mandrivaexpert.com колдоо кызматындан\n"
#~ "төлөө жеңилдиктерин аласыз."
-
#~ msgid "Connection problem"
#~ msgstr "Туташуу проблемасы"
-
#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
#~ msgstr "Файлдарды жүктөө учурундагы проблема, кайра аракет кылыңыз"
-
#~ msgid "Create a Mandriva Online Account"
#~ msgstr "Mandriva Online аккаунтун түзүү"
#, fuzzy
#~ msgid "Greeting:"
#~ msgstr "Жашыл"
-
#~ msgid "First name:"
#~ msgstr "Биринчи аты:"
#, fuzzy
#~ msgid "Last name:"
#~ msgstr "Биринчи аты:"
-
#~ msgid "Confirm Password:"
#~ msgstr "Паролду кайталоо:"
-
#~ msgid ""
#~ "The passwords do not match\n"
#~ " Please try again\n"
@@ -794,10 +743,8 @@ msgstr "update_source булагынан пакеттерди жаңылоо м
#, fuzzy
#~ msgid "Please fill in each field"
#~ msgstr "Бардык талааларды толтуруңуз\n"
-
#~ msgid "Not a valid mail address!\n"
#~ msgstr "Туура эмес почта адреси!\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Mandriva Online Account successfully created.\n"
#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
@@ -805,17 +752,14 @@ msgstr "update_source булагынан пакеттерди жаңылоо м
#~ "Mandriva Online аккаунту ийгиликтүү түзүлдү.\n"
#~ "Аутентификациялоо жана конфигурацияңызды жөнөтүү үчүн \"Кийинки\" "
#~ "басыңыз\n"
-
#~ msgid "Your upload was successful!"
#~ msgstr "Сыртка жүктөө ийгиликтүү!"
-
#~ msgid ""
#~ "From now you will receive on security and updates \n"
#~ "announcements thanks to Mandriva Online."
#~ msgstr ""
#~ "Мындан кийин сиз коопсуздуктар жана жыңылоолор\n"
#~ "жөнүндө, Mandriva Online тарабынан кабардар болосуздар."
-
#~ msgid ""
#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
@@ -823,50 +767,36 @@ msgstr "update_source булагынан пакеттерди жаңылоо м
#~ "Mandriva Online сизге автоматташтырылган жаңылоо мүмкүнчүлүгүн "
#~ "сунуштайт.\n"
#~ "Программа сиздин системада жаңы жаңылоолор үчүн регулярдуу иштейт\n"
-
#~ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
#~ msgstr "Сиздин Mandriva Online аккаунтуңуз ийгиликтүү конфигурацияланды\n"
-
#~ msgid "Configuration uploaded successfully"
#~ msgstr "Конфигурация ийгиликтүү сыртка жүктөлдү"
-
#~ msgid "Problem uploading configuration"
#~ msgstr "Сыртка жүктөөлүүдө конфигурацияда ката"
-
#~ msgid ""
#~ "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
#~ "firewall bad settings"
#~ msgstr ""
#~ "Mandriva Online веб сайтына кирүүгө мүмкүн эмес:аты/катылган белги туура "
#~ "эмес маршрутизатор/файервол ыңгайлашуусу туура эмес"
-
#~ msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"
#~ msgstr " --applet\t\t- Mandriva Update иштетүү.\n"
-
#~ msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
#~ msgstr "Орнотуу үчүн пакеттердим тандагыла жана Okди баскыла"
-
#~ msgid "System is busy. Please wait ..."
#~ msgstr "Система бош эмес. Күтө туруңуз ..."
-
#~ msgid "Sending configuration..."
#~ msgstr "Конфигурация жөнөтүлүүдө..."
-
#~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first"
#~ msgstr "%s файлы табылбады. Алгач mdkonline устасын иштетиңиз"
-
#~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again."
#~ msgstr "Mandriva Update сайты туташылбады, биз кайрадан аракет кылабыз."
-
#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "Логин:"
-
#~ msgid "or"
#~ msgstr "же"
-
#~ msgid "wrong password:"
#~ msgstr "туура эмес пароль:"
-
#~ msgid ""
#~ "Your login or password was wrong.\n"
#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account "
@@ -882,24 +812,18 @@ msgstr "update_source булагынан пакеттерди жаңылоо м
#~ " Болбосо, артка, Mandriva Online'га туташуучу биринчи кадамга барыңыз.\n"
#~ " Машина ысымын көрсөткөнүңүздү байкаңыз\n"
#~ " (алфавиттик символдор гана кабыл алынат)"
-
#~ msgid "Mail contact:"
#~ msgstr "Почта байланышы:"
-
#~ msgid "Please provide a login"
#~ msgstr "Логинди көрсөтүңүз"
-
#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
#~ msgstr "Логин жана пароль 12 символдон кем болушу керек\n"
-
#~ msgid "Special characters are not allowed\n"
#~ msgstr "Атайын символдор мүмкүн эмес\n"
-
#~ msgid "Email not valid\n"
#~ msgstr "Email туура эмес\n"
-
#~ msgid "Account already exists\n"
#~ msgstr "Мындай аккаунт бар\n"
-
#~ msgid "Problem connecting to server \n"
#~ msgstr "Сервер менен туташуу проблемасы \n"
+