diff options
author | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2008-08-07 18:22:13 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2008-08-07 18:22:13 +0000 |
commit | a374ea55d29f7211e3c7a372016b689be3f0e45d (patch) | |
tree | 4a5578e3426f2ec29ccd840cb5ae2995f2a94848 /po/ja.po | |
parent | 834824d869917b6531b076d88a674e2d6820eb5f (diff) | |
download | mgaonline-a374ea55d29f7211e3c7a372016b689be3f0e45d.tar mgaonline-a374ea55d29f7211e3c7a372016b689be3f0e45d.tar.gz mgaonline-a374ea55d29f7211e3c7a372016b689be3f0e45d.tar.bz2 mgaonline-a374ea55d29f7211e3c7a372016b689be3f0e45d.tar.xz mgaonline-a374ea55d29f7211e3c7a372016b689be3f0e45d.zip |
sync with code
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 434 |
1 files changed, 191 insertions, 243 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-17 11:00+0900\n" "Last-Translator: BANDO Yukiko\n" "Language-Team: Japanese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" @@ -19,17 +19,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "%s に更新をチェックします" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "新しい更新はありません" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -38,38 +38,48 @@ msgstr "" "サービスの設定に問題があります。ログを調べて support@mandrivaonline.com に" "メールしてください。" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "利用可能なパッケージを探しています。お待ちください..." -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "新しい更新があります" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "ネットワークが未接続です。ネットワークを設定してください。" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "" "サービスが有効になっていません。「Online ウェブサイト」を選択してください。" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi データベースがロックされています" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "お使いのバージョンはサービスの対象外です (期限切れ/開発版)" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." @@ -77,7 +87,7 @@ msgstr "" "メディアが見つかりません。RPM メディアマネージャでメディアを追加してくださ" "い。" -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -93,263 +103,133 @@ msgstr "" "\n" "その後、%s を再起動してください。" -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "有効" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "メディアの更新でエラー" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "チェック中... 新しい更新があります\n" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "パッケージは最新です" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "urpmi データベースを開けません" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "システムを更新" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "更新をチェック" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "ネットワークの設定" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Drakconnect を起動\n" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "Mandriva Online が再インストールされたようです。アプレットを更新中 ..." -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "MandrivaUpdate を起動\n" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Mandriva Linux 更新アプレット" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "新しい更新を計算中...\n" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "接続しています" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "新しい更新はありません\n" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "ネットワーク確認: 無効になっているようです\n" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "情報..." -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online %s" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "Mandriva Online は Mandriva ウェブサービスへのアクセスを提供します。" -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Online ウェブサイト" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "起動時に常に開始する" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "終了" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Security error" -msgstr "セキュリティエラー" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "一般的なエラー (マシンが既に登録済み)" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "Database error" -msgstr "データベースエラー" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"サーバのデータベースに問題が発生。\n" -"しばらくたってからもう一度やり直してください。" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "登録エラー" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "足りないパラメータがあります" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password error" -msgstr "パスワードエラー" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "パスワード誤り" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "Login error" -msgstr "ログインエラー" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "" -"入力されたメールアドレスは既に使用されています。\n" -"別のものを入力してください。\n" - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "入力されたメールアドレスは無効か禁止されています" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "" -"メールアドレスが空白です。\n" -"入力してください。" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "アクセス制限エラー" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "データベースへのアクセスが禁止されています" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "Service error" -msgstr "サービスエラー" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Mandriva ウェブサービスは現在ご利用いただけません。\n" -"しばらくたってからもう一度やり直してください。" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "パスワード不一致" - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Mandriva ウェブサービスはメンテナンス中です。\n" -"しばらくたってからもう一度やり直してください。" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "ユーザが禁止されています" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "ユーザアカウントが Mandriva ウェブサービスによって禁止されています" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "接続エラー" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "Mandriva ウェブサービスに接続できません" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -365,108 +245,176 @@ msgstr "" "\n" "使用方法 :\n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- このヘルプメッセージを出力\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update を自動的に起動する。\n" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf\t\t\t- MNF 固有のスクリプトを起動する。\n" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX\t\t\t- テキストモードの Mandriva Update\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr " --debug\t\t\t- 記録を取る\n" -#: ../mdkupdate:78 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" -msgstr "" -" --bundle file.bundle\t- .bundle メタ情報ファイルをパースしてパッケージをイ" -"ンストールする。\n" +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "update_source メディアからパッケージを更新できません。\n" -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 -#, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "" -"Live インストールウィザードを使って、先にシステムをハードドライブにインストー" -"ルする必要があります。" +#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Mandriva Linux 更新アプレット" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "お待ちください" +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "セキュリティエラー" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "準備中..." +#~ msgid "Generic error (machine already registered)" +#~ msgstr "一般的なエラー (マシンが既に登録済み)" -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "エラー" +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "データベースエラー" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"バンドルサーバへの認証に失敗しました:\n" -"\n" -"%s" +#~ msgid "" +#~ "Server Database failed\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "サーバのデータベースに問題が発生。\n" +#~ "しばらくたってからもう一度やり直してください。" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "エラーが発生しました" +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "登録エラー" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" -msgstr "" -"Mandriva Online クライアントのバージョンが古すぎます。\n" -"\n" -"アップグレードが必要です。http://start.mandriva.com から新しいバージョンを取" -"得できます。" +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "足りないパラメータがあります" -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "このバンドルは正しくフォーマットされていません。中止します。" +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "パスワードエラー" -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "パッケージをインストール中...\n" +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "パスワード誤り" -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "update_source メディアからパッケージを更新できません。\n" +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "ログインエラー" + +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "入力されたメールアドレスは既に使用されています。\n" +#~ "別のものを入力してください。\n" + +#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +#~ msgstr "入力されたメールアドレスは無効か禁止されています" + +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "" +#~ "メールアドレスが空白です。\n" +#~ "入力してください。" + +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "アクセス制限エラー" + +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "データベースへのアクセスが禁止されています" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "サービスエラー" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva ウェブサービスは現在ご利用いただけません。\n" +#~ "しばらくたってからもう一度やり直してください。" + +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "パスワード不一致" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are under maintenance\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva ウェブサービスはメンテナンス中です。\n" +#~ "しばらくたってからもう一度やり直してください。" + +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "ユーザが禁止されています" + +#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services" +#~ msgstr "ユーザアカウントが Mandriva ウェブサービスによって禁止されています" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "接続エラー" + +#~ msgid "Mandriva web services not reachable" +#~ msgstr "Mandriva ウェブサービスに接続できません" + +#~ msgid "" +#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " +#~ "file.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --bundle file.bundle\t- .bundle メタ情報ファイルをパースしてパッケージを" +#~ "インストールする。\n" + +#~ msgid "" +#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " +#~ "Install' wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Live インストールウィザードを使って、先にシステムをハードドライブにインス" +#~ "トールする必要があります。" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "お待ちください" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "準備中..." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "エラー" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "バンドルサーバへの認証に失敗しました:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "エラーが発生しました" + +#~ msgid "" +#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" +#~ "\n" +#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" +#~ "start.mandriva.com" +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva Online クライアントのバージョンが古すぎます。\n" +#~ "\n" +#~ "アップグレードが必要です。http://start.mandriva.com から新しいバージョンを" +#~ "取得できます。" + +#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting." +#~ msgstr "このバンドルは正しくフォーマットされていません。中止します。" + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "パッケージをインストール中...\n" #~ msgid "New bundles are available for your system" #~ msgstr "新しいバンドルが利用可能です" |